dhe – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 13 Ergebnisse  www.bvet.ch
  BVET - Standpunkte  
Respektieren wir unser Gegenüber! - Ruth Herrmann
Respectons nos animaux! - Ruth Herrmann
Rispettiamo gli animali e la loro dignità! - Ruth Herrmann
  BVET - Standpunkte  
Respektieren wir unser Gegenüber!
Respectons nos animaux!
Rispettiamo gli animali e la loro dignità!
  BVET - MKS in England: ...  
Bern, 30.08.2001 - Das neue Aufflackern der Maul- und Klauenseuche in Grossbritannien hat keine Auswirkungen auf unser Land. Die im Frühling getroffenen Massnahmen sind weiterhin in Kraft.
Berne, 30.08.2001 - La résurgence de la fièvre aphteuse en Grande-Bretagne n'a pas d'incidences sur notre pays. Les mesures prises le printemps dernier sont encore en vigueur.
  BVET - Achtung Tier!  
Unser Umgang mit Tieren ist aber auch von allzu Menschlichem geprägt und von falsch verstandener Tierliebe. Es gilt, unser Verhältnis zu Nagern, Vögeln und Säugetieren aller Art denn auch ehrlich zu hinterfragen.
Nous avons cependant parfois tendance à aimer maladroitement nos compagnons à quatre pattes, en humanisant trop nos rapports avec eux. Il faut donc s'interroger sérieusement sur notre relation avec les rongeurs, les oiseaux ou tous les autres mammifères: les ménageons-nous assez? Les respectons-nous suffisamment?
Il modo in cui ci comportiamo con gli animali è però caratterizzato da atteggiamenti troppo umani e da un amore per l'animale interpretato in modo errato. È importante analizzare onestamente il rapporto instaurato con i roditori, gli uccelli e i mammiferi di ogni specie.
  BVET - Die weiteren Sch...  
Sie werden aber mit mir sicher ebenfalls einig gehen: Der ganze Prozess ist äusserst anspruchsvoll, verwoben, filigran. Er führt an die Grenzen effizienter Gesetzgebung. Er illustriert, dass unser Land sich nur mässig bis schlecht für revolutionäre Entwicklungen eignet.
Vous serez aussi d'accord avec moi quand je dis que l’ensemble du processus est d’une complexité extrême. Car il absorbe la totalité du potentiel d’efficacité de la législation. Il montre aussi que notre pays n’est que peu adapté aux changements révolutionnaires.
  BVET - Achtung Tier!  
Unser Umgang mit Tieren ist aber auch von allzu Menschlichem geprägt und von falsch verstandener Tierliebe. Es gilt, unser Verhältnis zu Nagern, Vögeln und Säugetieren aller Art denn auch ehrlich zu hinterfragen.
Nous avons cependant parfois tendance à aimer maladroitement nos compagnons à quatre pattes, en humanisant trop nos rapports avec eux. Il faut donc s'interroger sérieusement sur notre relation avec les rongeurs, les oiseaux ou tous les autres mammifères: les ménageons-nous assez? Les respectons-nous suffisamment?
Il modo in cui ci comportiamo con gli animali è però caratterizzato da atteggiamenti troppo umani e da un amore per l'animale interpretato in modo errato. È importante analizzare onestamente il rapporto instaurato con i roditori, gli uccelli e i mammiferi di ogni specie.
  BVET - Maul- und Klauen...  
Grossbritannien selbst hat die Ausfuhr von lebenden Klauentieren, Fleischerzeugnissen und anderen Produkten tierischer Herkunft sofort nach Bekanntwerden des ersten Ausbruches gesperrt, so dass keine Verschleppung durch den regulären Handel zu befürchten ist. In der Schweiz ist die Maul- und Klauenseuche letztmals 1980 aufgetreten und gilt seither in unserem Land als ausgerottet.
L'Europe continentale est restée épargnée à ce jour, mais le danger est réel, car la fièvre aphteuse se propage très facilement par le biais des personnes, des aliments pour animaux, des denrées alimentaires, des ustensiles ou des outils, voire par le vent. Aussitôt le premier foyer connu, l'Angleterre a gelé toutes ses exportations d'animaux à onglons, de produits à base de viande et d'autres produits d'origine animale, si bien qu'une propagation de l'épizootie par le biais du commerce régulier n'est pas à craindre. En Suisse, le dernier foyer de fièvre aphteuse remonte à 1980, année depuis laquelle notre pays est considéré comme indemne. Vu le risque d'introduction de l'épizootie en Suisse, l'Office vétérinaire fédéral et le centre national de surveillance des épizooties (IVI) sont actuellement en état d'alerte renforcée. L'office fédéral appelle la population à prêter son concours pour éviter que l'épizootie ne soit introduite dans notre pays. En particulier les voyageurs qui se trouvent ou qui se rendent en Angleterre devraient éviter tout contact avec du bétail et des fermes britanniques. Toute personne qui a eu de tels contacts ces derniers temps, doit éviter, à son retour en Suisse, tout contact avec du bétail indigène et des fermes suisses durant une semaine au moins. Il est interdit également d'emporter des sandwiches ou d'autres produits d'origine animale en provenance d'Angleterre. Par ailleurs, les agriculteurs sont exhortés à éviter strictement l'affouragement de déchets non chauffés à des porcs. Enfin, les agriculteurs et les vétérinaires sont appelés à redoubler d'attention dans les étables. Si le bétail présente des symptômes suspects, telles une salivation anormale ou des petites vésicules sur la langue, il faut immédiatement alerter le vétérinaire du troupeau et, si la suspicion se renforce, informer les organes officiels de lutte contre les épizooties. Office vétérinaire fédéral Service de presse et d'information
  BVET - Die Schweiz unte...  
Dabei hat unser Land Beiträge in der Höhe von insgesamt ca. 6 Millionen Schweizer Franken zur Unterstützung von verschiedenen Projekten zur Vogelgrippebekämpfung und Vorbeugung einer möglichen Pandemie beim Menschen angekündigt.
Berne, 18.01.2006 - La Suisse a participé à la conférence internationale de collecte de fonds pour lutter contre la grippe aviaire et prévenir une pandémie de grippe humaine qui s'est tenue à Pékin les 17 et 18 janvier 2006. Lors de cette conférence, la Suisse a annoncé qu'elle allouera une contribution de quelque 6 millions de francs pour soutenir des projets de lutte contre la grippe aviaire et de prévention d'une éventuelle pandémie humaine. La Suisse adhère à l'approche proposée, à savoir que la maladie doit être combattue à sa source, c'est-à-dire dans les élevages de volailles des pays touchés.
Berna, 18.01.2006 - La Svizzera ha partecipato alla Conferenza internazionale di raccolta di fondi per lottare contro l’influenza aviaria e prevenire una pandemia umana, tenutasi a Pechino il 17 e 18 gennaio 2006. Durante questa conferenza, il nostro Paese ha annunciato che intende contribuire con 6 milioni di franchi al sostegno di vari progetti di lotta all’influenza aviaria e alla prevenzione di una possibile pandemia umana. La Svizzera è convinta che l’influenza aviaria deve essere combattuta innanzitutto alla fonte ossia negli effettivi di pollame dei Paesi colpiti.
  BVET - Standpunkte  
Unser Wohnraum in den Städten wird immer knapper. Entsprechend breiten sich die Stadtränder immer mehr in ländliche Gebiete aus oder Bewohner entfliehen den Städten, indem sie in neu errichtete Wohnanlagen in stadtnahe Dörfer ziehen.
L'espace urbain disponible se raréfie de jour en jour. En conséquence, les banlieues s'étendent de plus en plus loin dans les zones rurales, et les habitants désertent les villes pour s'installer dans des logements neufs dans les villages en périphérie. Cette évolution rapproche de plus en plus les bêtes, les personnes qui en possèdent et celles qui n'ont pas l'habitude d'en côtoyer. Or, les conflits qui découlent de cette situation ne sont pas évidents pour tout le monde. Quelles sont les implications pour les hommes et les animaux? Le point de vue d'Andrea Hänni, Monitoring, OVF.
Lo spazio abitativo nelle nostre città è sempre più scarso. Di conseguenza, le periferie si espandono a un ritmo incalzante inglobando le zone rurali, oppure gli abitanti lasciano le città per trasferirsi in complessi residenziali di nuova costruzione nei paesi limitrofi. A causa di questo sviluppo, si assiste a un progressivo avvicinamento fra animali, detentori e persone non avvezze al contatto con gli animali. Non tutti sono consapevoli dei conflitti che ne derivano. Che cosa significa questo per persone e animali? Una riflessione di Andrea Hänni, Monitoring, UFV.
  BVET - Neue Ausgabe der...  
Diese durch zahlreiche Illustrationen und Karikaturen aufgelockerte Broschüre soll in leicht verständlicher Sprache einen Überblick geben über unser Steuersystem sowie die von Bund, Kantonen und Gemeinden erhobenen Steuern (Stand der Gesetzgebung 1. Januar 2005).
Abondamment illustré, cet opuscule s’efforce de présenter notre système fiscal dans un langage facilement compréhensible et donne ainsi au lecteur une vue d’ensemble des divers impôts actuellement perçus par la Confédération, les cantons et les communes (état de la législation au 1er janvier 2005). Cette brochure contient en outre une partie statistique qui indique les différentes charges fiscales frappant les personnes physiques et morales dans les cantons suisses, de même que les adresses de toutes les administrations fiscales cantonales. Bien que destiné avant tout à l’enseignement de la fiscalité dans les écoles moyennes et professionnelles, cet ouvrage peut également intéresser tous les contribuables.
Questo opuscolo, la cui lettura è facilitata da diverse illustrazioni e caricature e da un linguaggio semplice, intende fornire una panoramica sul nostro sistema fiscale nonché sulle imposte riscosse da Confederazione, Cantoni e Comuni (stato della legislazione: 1° gennaio 2005). La pubblicazione comprende inoltre una parte statistica che illustra i differenti oneri fiscali cantonali delle persone fisiche e giuridiche e una lista di indirizzi delle Amministrazioni cantonali delle contribuzioni.
  BVET - Wieder Rinderexp...  
Im Frühling 1996 gab dann England bekannt, dass der BSE-Erreger möglicherweise auch Menschen anstecken könne. Dies führte zu einem weitgehenden Exportstopp für unser Rindvieh. Die EU hat die Einfuhr von Rindern aus der Schweiz nie verboten, die einzelnen Mitgliedstaaten haben jedoch trotz erfolgreicher Bekämpfung der BSE in der Schweiz und trotz intensiven Verhandlungen Importverbote verfügt oder keine Importbewilligungen mehr erteilt.
Avant 1996, la Suisse exportait chaque année quelque 15 000 bovins vers de nombreux pays. Lorsqu'au printemps 1996 des scientifiques anglais avaient affirmé que l'agent pathogène responsable de l'ESB pouvait éventuellement être transmis à l'être humain, l'exportation de notre bétail bovin est devenue quasiment impossible. Si l'UE en tant que telle n'a jamais interdit les importations de bovins en provenance de la Suisse, les pays membres ont chacun pour leur compte émis des interdictions d'importer ou refusé de délivrer les autorisations, en dépit des succès obtenus par la Suisse dans sa lutte contre l'ESB et en dépit d'intenses négociations. De nombreux pays non européens ont suivi et pris des mesures semblables.
Prima del 1996 la Svizzera esportava annualmente fino a 15'000 capi di bestiame bovino verso numerosi Paesi. Quando nel 1996 scienziati inglesi affermarono che l'agente patogeno dell'ESB poteva eventualmente essere trasmesso all'uomo, il risultato fu un embargo quasi totale delle esportazioni dei nostri bovini. L'UE non ha mai vietato l'importazione di bovini svizzeri, eppure, malgrado i successi ottenuti dalla Svizzera nella lotta contro l'ESB e a dispetto degli intensi negoziati, i singoli Stati membri hanno decretato il divieto d'importazione o si sono rifiutati di rilasciare autorizzazioni d'importazione. Le stesse misure sono state adottate anche da numerosi Paesi extraeuropei.
  BVET - Maul- und Klauen...  
Diese Massnahmen gelten auch für Touristen und andere Reisende: Auf Reisen von Grossbritannien in die Schweiz dürfen keine Produkte von Klauentieren im Gepäck mehr mitgeführt werden. Dies ist eine vorbeugende Massnahme, die verhindern soll, dass eventuell virenverseuchte Produkte in unser Land gelangen und die schweizerische Nutztierpopulation gefährden.
Actuellement, une interdiction d'exportation de Grande Bretagne a été mise en vigueur par l'Union européenne. La Suisse aussi a pris cette mesure, ce qui signifie qu'aucun animal à onglons (bovins, moutons, chèvres, porcs) ou des produits issus de ces animaux ne peuvent être importés en Suisse en provenance de Grande-Bretagne. Cette mesure concerne aussi les voyageurs. Les voyageurs qui rentrent de Grande-Bretagne ne doivent pas ramener de tels produits dans leurs bagages. Il s'agit d'une mesure de précaution pour éviter de ramener des produits contaminés par le virus de la fièvre aphteuse et de mettre ainsi en danger les animaux de rente.
Actuellement, une interdiction d'exportation de Grande Bretagne a été mise en vigueur par l'Union européenne. La Suisse aussi a pris cette mesure, ce qui signifie qu'aucun animal à onglons (bovins, moutons, chèvres, porcs) ou des produits issus de ces animaux ne peuvent être importés en Suisse en provenance de Grande-Bretagne. Cette mesure concerne aussi les voyageurs. Les voyageurs qui rentrent de Grande-Bretagne ne doivent pas ramener de tels produits dans leurs bagages. Il s'agit d'une mesure de précaution pour éviter de ramener des produits contaminés par le virus de la fièvre aphteuse et de mettre ainsi en danger les animaux de rente.
  BVET - Maul- und Klauen...  
Wie die EU gehört die Schweiz in der Klassierung des internationalen Tierseuchenamtes in Paris zu den Ländern, welche ohne Impfung frei von der Maul- und Klauenseuche sind. Würden wir von dieser Politik des Nicht-Impfens abweichen, wäre unser Handel mit Tieren und vielen Produkten tierischer Herkunft für Jahre behindert.
Aussitôt après l'apparition du premier foyer en Angleterre, tous les échanges de produits d'origine animale entre la Suisse et la Grande-Bretagne ont été gelés. D'ailleurs, il n'y a plus eu d'importations d'animaux vivants en provenance de Grande-Bretagne depuis 10 mois. Pour empêcher toute introduction de l'épizootie par le biais de pays tiers, il a été décidé d'examiner tous les animaux importés au cours des 6 derniers mois en provenance des pays européens. Dans les jours qui viennent tous les détenteurs d'animaux recevront de la part de l'Office vétérinaire fédéral (OVF) un aide-mémoire les informant des mesures de précaution à prendre. Une suspicion de fièvre aphteuse apparue hier chez des moutons dans le canton de Zurich s'est finalement révélée infondée. Il est vrai que de tels cas de suspicion sont loin d'être inhabituels et qu'ils peuvent apparaître en tout temps. Lundi dernier, l'OVF a publié un communiqué de presse appelant tous les touristes revenant d'Angleterre à éviter strictement toute importation de denrées alimentaires d'origine animale en Suisse. De plus, tous les passagers des vols en provenance de Grande-Bretagne sont avertis dans l'avion qu'il leur interdit d'emporter des produits carnés et laitiers et sont exhortés à éviter de s'approcher des fermes suisses pendant 7 jours au moins. Des containers sont placés dans les aéroports pour y jeter ces aliments. Il n'est pas prévu pour l'instant de vacciner les animaux à onglons suisses, car les animaux vaccinés, portant des anticorps contre le virus de la fièvre aphteuse dans le sang, ne peuvent plus être différenciés après la vaccination des animaux qui ont été malades. Tout comme l'UE, la Suisse fait partie des pays qui, d'après la classification de l'Office international des épizooties à Paris, sont considérés comme indemnes de fièvre aphteuse sans vaccination de leur cheptel. Si nous nous écartions de cette politique de la non-vaccination, nous entraverions pour plusieurs années le commerce d'animaux vivants et de nombreux produits d'origine animale. De plus la protection conférée par la vaccination est hautement insuffisante. C'est pour ces raisons et pour d'autres semblables que même la Grande-Bretagne, pourtant frappée de plein fouet par l'épizootie, n'a pas décidé de vacciner ses animaux. Office vétérinaire fédéral (OVF) Service de presse et d'information