unterlagen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  aiki.rs
  IQ-Netzwerk BW  
unterstützt man Sie, die Unterlagen zusammenzustellen und Formulare auszufüllen sowie die Kosten einzuschätzen und finanzielle Unterstützungsmöglichkeiten auszuloten.
otrzymacie Państwo wsparcie w oszacowaniu kosztów i wyszukaniu możliwości uzyskania pomocy finansowej.
  KFZ-Zulassungsstelle  
Eine Übersicht, welche Unterlagen Sie benötigen, finden Sie hier.
Vous trouvereziciun aperçu des documents requis.
Encuentra en línea una visión general qué documentos necesita.
Θα βρείτε στο διαδίκτυο μία σύνοψη σχετικά με τα έγγραφα που απαιτούνται.
Онлайн ще намерите опис на необходимите документи, които се заплащат.
Wykaz potrzebnych dokumentów znajdziecie Państwo w internecie.
Со списком необходимых документов можно ознакомиться здесь.
Hangi belgelerin gerekli olduğu konusunda bir özetlemeyi internette bulabilirsiniz.
  Industrie- und Handelsk...  
Beurteilung der Qualifikationen und Erfolgschancen einer Anerkennung aufgrund der eingereichten Unterlagen (Diplome, Arbeitszeugnisse und Lebenslauf)
Assessing skills and chances of success for the recognition of qualifications based on submitted documents (diplomas, employment certificates and CV)
Évaluation des qualifications et chances d’obtenir une reconnaissance au vue des documents fournis (diplômes, certificats de travail, et curriculum vitae).
juicio de calificaciones y ocaciones de éxito de un reconocimiento según de las documentaciones presentadas (diplomas, certificados de trabajo y curriculum vitae)
valutazione delle qualifiche e delle possibilità di riconoscimento sulla base dei documenti presentati (diplomi, certificati di servizio e curriculum)
Αξιολόγηση της κατάρτισης και των πιθανοτήτων επιτυχίας μιας αναγνώρισης με βάση τα υποβληθέντα έγγραφα (διπλώματα, πιστοποιητικά εργασίας και βιογραφικό σημείωμα)
Оценка на квалификациите и шансовете за успех с признаването на база на подадените документи (дипломи, трудови характеристики и автобиография)
Ocena kwalifikacji i szans na powodzenie procedury uznawania na podstawie przedstawionych dokumentów (dyplomy, świadectwa pracy i życiorys),
оценка квалификаций и шансов на их признание на основании представленных документов (дипломов, рекомендаций и резюме);
Sunulan belgelere (diplomalar, iş karneleri ve öz geçmiş) dayanarak yeterliliklerin ve onaylamanın başarı şansının değerlendirilmesi
  Führerschein  
Folgende Unterlagen benötigen Sie für die Umschreibung einer ausländischen Fahrerlaubnis:
Présentez-vous personnellement au service des permis de conduire pour poser votre demande
Para la presentación de una solicitud venga personalmente a la oficina para el carné de conducir
presentare personalmente l'istanza all'ufficio patenti
Για τη μεταγραφή μίας ξένης άδειας οδήγησης απαιτούνται τα εξής έγγραφα:
Следните документи са Ви необходими за преиздаване на чуждестранно свидетелсво за управление на моторно превозно средство:
Następujące dokumenty potrzebne są do przepisania zagranicznego zezwolenia na prowadzenie pojazdów mechanicznych stawiając się osobiście:
Для переоформления иностранного водительского удостоверения вам понадобятся следующие документы:
  Staatsangehörigkeit  
Welche Unterlagen in Ihrem speziellen Fall erforderlich sind, erfahren Sie bei der Staatsangehörigkeitsbehörde in Heilbronn. Grundsätzlich kostet die Einbürgerung 255,00 € pro Person. Für miteinzubürgende Minderjährige ohne eigene Einkünfte fallen 51,00 € Einbürgerungsgebühr an.
Vous pourrez vous informer sur les documents à fournir dans votre cas particulier auprès des autorités compétentes en matière de nationalité (« Staatsangehörigkeitsbehörde »). De manière générale, la naturalisation coûte 255,00 € par personne. Les frais de nationalisation pour mineurs sans revenus acquérant également la nationalité se montent à 51,00 €.
Cuales documentos son necesarios en su caso especial se informa en la autoridad de nacionalidad en Heilbronn. Por principio la nacionalización cuesta 255,00 € por persona. Para menores sin rendimientos la tasa de nacionalización se eleva a 51,00 €.
In genere le spese per l'acquisizione della cittadinanza si aggirano intorno a 255,00 € a persona. Per l'acquisizione della cittadinanza di figli minorenni senza reddito la tassa ammonta a 51,00 €
Κανονικά η πολιτογράφηση κοστίζει € 255 ανά άτομο. Για ανήλικα τα οποία δεν έχουν δικά τους εισοδήματα και πρόκειται επίσης να πολιτογραφηθούν, προκύπτει τέλος πολιτογράφησης € 51.
Кои са необходимите документи във Вашия случай ще разберете при службата за гражданство в Хайлброн. Принципно придобиването на гражданство струва 255,00 € на човек. За малолетни без собствени доходи, които придобиват гражданство с Вас таксата за придобиване на гражданство е 51,00 €.
Informacje, jakie dokumenty potrzebne są w indywidualnym przypadku, można otrzymać w Urzędzie ds. obywatelstwa w Heilbronnie. Zasadniczo nadanie obywatelstwa kosztuje 255,00 euro na osobę. Osoby niepełnoletnie współuczestniczące w procesie nadania obywatelstwa i nieosiągające własnego dochodu ponoszą opłatę w wysokości 51,00 euro.
Какие документы необходимы в вашем конкретном случае, можно узнать в Управлении по делам гражданства (Staatsangehörigkeitsbehörde) в Хайльбронне. Госпошлина за натурализацию составляет 255 евро с человека. Если вместе с вами процесс натурализации проходят несовершеннолетние лица, не имеющие собственных доходов, то в их случае госпошлина составляет 51 евро.
Sizin durumunuzda hangi belgelerin gerekli olduğunu Heilbronn’un vatandaşlık dairesinden öğrenebilirsiniz. Prensip olarak vatandaşlığa geçişin harcı kişi başına 255 Euro’dur. Beraberinizde vatandaşlığa geçireceğiniz reşit olmayan kimseler için, kendi geliri yoksa vatandaşlık harcı 51 Euro’dur.
  Anerkennung der berufli...  
In der Regel dauert das Verfahren nach Eingang der vollständigen Unterlagen nicht länger als drei Monate. Die Gebühren für das Verfahren werden individuell bestimmt und vom Antragsteller/in gezahlt. Die Agentur für Arbeit oder das Jobcenter können die Kosten übernehmen.
The procedure usually takes no longer than three months upon receipt of the complete application and supporting documentation. The fees for the procedure are determined on a case-by-case basis and are to be paid by the applicant. In some cases the employment agency or Jobcenter may assume the costs. You can find out from your local contact which certifying authority is applicable in your case.
En règle générale, la procédure se poursuit après réception du dossier complet pendant une durée maximale de trois mois. Les frais de procédure sont calculés individuellement et pris en charge par vous-même. L'Agence pour l'emploi ou l'agence " Jobcenter " peuvent en assumer le coût. Vous pouvez déterminer quel organisme de reconnaissance.est en charge de votre cas en consultant la rubrique " Interlocuteurs locaux " (" Lokale Ansprechpartner ")
Según la profesión diferentes secciones son responsables para la revisión de equivalencia. Por regla general el procedimiento dura no más de tres meses después de la entrada de las documentaciones completas. Las tasas para el procedimiento son determinadas individualmente y pagadas por el solicitante. La agencia de trabajo o el jobcenter pueden correr con los costes. Bajo contactos se entera cuales secciones de reconocimiento están responsables.
Di regola, dopo la presentazione dell'istanza completa dei documenti necessari, la procedura non dura più di tre mesi. La quota da pagare per la procedura varia a seconda dei casi e deve essere pagata dal richiedente. L'ufficio del lavoro o il Jobcenter possono assumerne i costi. Consultatevi con i referenti in loco per individuare quale centro sia competente per il vostro caso.
Συνήθως η διάρκεια της διαδικασίας μετά από την παραλαβή όλων των εγγράφων δεν υπερβαίνει τους τρεις μήνες. Τα τέλη της διαδικασία καθορίζονται εξατομικευμένα και καταβάλλονται από τον/την αιτούντα/σσα. Το γραφείο ευρέσεως εργασίας ή το κέντρο εργασίας μπορεί να αναλάβει το κόστος. Στις Τοπικές αρμόδιες επαφές μπορείτε να μάθετε ποια υπηρεσία αναγνώρισης είναι υπεύθυνη για εσάς.
По принцип процедурата продължава не повече от три месеца след подаване на всички документи. Таксите за процедурата се определят индивидуално и се заплащат от молителя. Агенцията по труда или Центърът за работа могат да поемат разходите. Под Местни лица за контакти ще разберете, коя служба за признаване е компетентна за Вас.
Z reguły procedura po wpłynięciu wszystkich dokumentów trwa nie dłużej niż trzy miesiące. Opłaty za procedurę naliczane są indywidualnie i pokrywane są przez wnioskodawcę. Urząd Pracy (niem. Agentur für Arbeit) lub Urząd Zatrudnienia (niem. Jobcenter) mogą przejąć te koszty. Pod hasłem Lokalne osoby kontaktowe można otrzymać informacje, który wydział jest właściwy.
После получения всех необходимых документов процедура признания занимает, как правило, не более трех месяцев. Госпошлину, размер которой определяется индивидуально, оплачивает лицо, подавшее ходатайство. Эти расходы могут быть возмещены Агентством по труду и занятости (Agentur für Arbeit) или Центром по трудоустройству (Jobcenter). Информацию о том, в какое ведомство вам следует подавать ходатайство, вы найдете в разделе «Куда обратиться».
Genelde bu prosedür, bütün belgelerin teslim edilmesiyle birlikte üç aydan fazla sürmez. Prosedürün masrafları kişiye bağlı olarak değişir ve dilekçede bulunan kişi tarafından ödenir. İş ve işçi bulma kurumu veya Jobcenter masrafları karşılayabilirler. ‘Lokale Ansprechpartner’ (yerel muhatap noktaları / kişileri) başlığı altında hangi kurumun sizinle ilgili olduğunu öğrenebilirsiniz.
  Bankkonto  
Beachten Sie aber auch, dass beim Geldabheben in einer anderen Bank Gebühren für Sie entstehen können. Welche Unterlagen und Dokumente Sie für die Eröffnung eines Kontos benötigen, erfahren Sie bei jeder Bank.
In Germany, many bills can no longer be paid by cash. For example, your rent, phone bill and monthly wage or salary are paid directly from or to your bank account. It is therefore both advantageous and important that you have a bank account (checking account). You can choose the bank yourself where you would like to open an account. Please compare the conditions offered by the various banks and inform yourself of their terms and conditions (account fees). When you open a bank account, you will also receive a debit card that will enable you to pay at e.g. supermarkets, and with which you will be able to draw funds or check your balance at an ATM. Keep in mind that fees may apply when withdrawing money from a foreign bank. Enquire at any bank to find out which documents you will need to open a bank account.
En Allemagne, beaucoup de factures ne sont plus payées en liquide de nos jours. Le loyer, les factures de téléphone, ainsi que le salaire mensuel par exemple sont prélevés sur un compte ou y sont virés. Il est donc pratique et important que vous ayez votre propre compte en banque (compte courant). Vous pouvez choisir vous-même auprès de quelle banque ou de quelle caisse d‘épargne vous ouvrez un compte. Nous vous prions de comparer les offres des différentes banques et de vous renseigner sur les conditions et les frais (frais de gestions de compte).Vous recevrez alors une carte correspondant au compte et avec laquelle vous pourrez payer vos achats au supermarché, prélever de l’argent directement au distributeur automatique ou vérifier le solde de votre compte. Merci de noter que des frais vous seront éventuellement prélevés lorsque vous retirerez de l’argent auprès d’autres banques. Vous obtiendrez des renseignements sur les documents à fournir lors de l’ouverture d’un compte dans toutes les banques.
En Alemania entretanto se paga muchas cuentas no más en efectivo. Así p. e. el alquiler, las tarifas telefónicas son pagadas directamente de la cuenta corriente o el salario mensual es transferido a la cuenta corriente. Por eso le conviene y es importante que tiene una cuenta bancaria (cuenta corriente) própia. Usted mismo puede elegir en que banco o caja de ahorros abre una cuenta. Por favor compare las ofertas de los bancos diferentes y se informa sobre las condiciones y los costes (tasa de cuenta). Para la cuenta corriente recibe una tarjeta con esta puede pagar p. e. en supermercados o sacar dinero directamente del cajero o controlar su estado de cuenta. Pero considera que tasas pueden producir para usted si saca dinero en otro banco. Llega a saber en cado banco cuales documentaciones y documentos necesita para abrir una cuenta corriente.
In Germania ormai diverse spese non possono più essere pagate in contante. Per esempio l'affitto di casa, il telefono, lo stipendio mensile devono essere pagati direttamente dal conto corrente o vengono versati sul conto. Pertanto è vantaggioso ed importante che abbiate un proprio conto corrente bancario. Siete liberi di decidere presso quale banca o cassa di risparmio aprire il conto. Si consiglia di confrontare le offerte delle diverse banche e vagliarne le condizioni e le spese di gestione. Con l'apertura del conto corrente si riceve una carta bancomat per pagare p.es. nei supermercati tramite la funzione pos o per effettuare prelievi di contante o consultare i movimenti del conto. Tenete in considerazione il fatto che prelevare contante in un'altra banca può comportare il pagamento di una commissione. Le banche vi informano su quali documenti siano necessari per l'apertura del conto.
Στη Γερμανία πλέον πολλοί λογαριασμοί δεν καταβάλλονται σε μετρητά. Έτσι, π.χ., το ενοίκιο, οι τηλεφωνικές χρεώσεις ή ο μηνιαίος μισθός καταβάλλονται απευθείας από το λογαριασμό σας ή μεταφέρονται στο λογαριασμό. Συνεπώς, είναι επωφελές και σημαντικό να έχετε δικό σας λογαριασμό τραπέζης (τρεχούμενο λογαριασμό). Μπορείτε μόνοι σας να επιλέξετε σε ποια τράπεζα ή ταμιευτήριο θα ανοίξετε λογαριασμό. Παρακαλείσθε να συγκρίνετε τις προσφορές των διαφόρων τραπεζών και να ρωτήσετε τους όρους και το κόστος (τέλη λογαριασμού). Για το λογαριασμό θα λάβετε μία κάρτα, με την οποία μπορείτε πχ να πληρώνετε σε σούπερ μάρκετ ή να κάνετε απευθείας ανάληψη χρημάτων από το μηχάνημα ή να ελέγχετε το υπόλοιπο του λογαριασμού σας. Λάβετε ωστόσο υπόψη σας, ότι η ανάληψη χρημάτων από άλλη τράπεζα μπορεί να επιφέρει χρεώσεις. Ποια δικαιολογητικά και έγγραφα απαιτούνται για άνοιγμα λογαριασμού θα το μάθετε σε οποιαδήποτε τράπεζα.
W Niemczech wiele rachunków płaci się bezgotówkowo. Tak więc np. czynsz, opłaty za telefon czy miesięczna płaca są przelewane z konta lub na konto bankowe. Korzystne i ważne jest zatem posiadanie własnego konta bankowego (rachunku oszczędnościowo-rozliczeniowego). Można samemu wybrać w jakim banku czy kasie oszczędnościowej ma zostać otworzone konto osobiste. Proszę poinformować się o warunkach umownych i porównać oferty różnych banków oraz koszty (prowadzenia konta). Do konta osobistego otrzmymuje się kartę płatniczą, za pomocą której można też wyciągać pieniądze z bankomatu lub sprawdzać stan konta. Proszę zwrócić jednak uwagę na ewentualne opłaty przy wypłacie pieniędzy z obcego bankomatu. Jakie dokumenty potrzebne są do otwarcia konta osobistego informuje każdy bank.
В современной Германии оплата счетов зачастую уже не производится наличными деньгами. Так, например, оплата квартиры, оплата расходов на телефон и выплата ежемесячной заработной платы осуществляются путем непосредственного перевода денег с банковского счета или на банковский счет. Поэтому важно, чтобы у вас был свой собственный банковский счет (расчетный счет, Girokonto). Вы можете сами выбрать, в каком банке или сберкассе открыть счет. Для этого сравните предложения разных банков и узнайте условия и стоимость открытия и ведения банковского счета. При открытии расчетного счета банк выдаст вам банковскую карту, с помощью которой вы сможете, например, расплачиваться в супермаркетах, снимать деньги в банкоматах и проверять баланс своего счета. Имейте в виду, что при снятии денег в другом банке с вас может быть удержана комиссия. Информацию о том, какие документы необходимо представить для открытия счета, можно получить в любом банке.
Almanya’da birçok faturalar artık nakit olarak ödenmiyor. Mesela kira, telefon faturası veya aylık maaş direkt olarak banka hesabından ödeniyor veya hesaba yatırılıyor. Onun için kendi banka hesabınızın (kredili mevduat hesabı) olması faydalı ve önemlidir. Hangi bankada hesap açmak istediğinize kendiniz karar verebilirsiniz. Lütfen farklı bankaların önerilerini kıyaslayıp şartlar ve masraflar hakkında bilgi edininiz (hesap ücretleri). Kredili mevduat hesabına ek olarak örn. süpermarketlerde ödeme yapabilmeniz veya direkt olarak bankamatikten para çekebilmeniz veya hesap bakiyesine bakabilmeniz için kart da alabilirsiniz. Yalnız lütfen başka bankadan para çekerken size masrafların çıkabileceğine dikkat ediniz. Banka hesabı açmak için hangi belgelere ihtiyacınız olduğunu her bankadan öğrenebilirsiniz.
  Studieren in Heilbronn  
Für ein deutschsprachiges Studium benötigen Sie eine Sprachprüfung (z.B. TestDaF4 oder DSH-2, das entspricht Niveau B2/C1): Für einen englischsprachigen Studiengang müssen Sie eine Englischprüfung nachweisen. Detaillierte Informationen zu den Zulassungsvoraussetzungen und dazu, welche Unterlagen Sie für eine Bewerbung einreichen müssen, erhalten Sie bei der Hochschule Heilbronn.
The Heilbronn University (HHN) has approximately 8,300 students spread over three campuses (Heilbronn, Schwäbisch Hall and Künzelsau) enrolled in the fields industrial technology, business and computer science. Many of them come from abroad. In order to study at the HHN, a secondary school diploma equivalent to the German Abitur or other qualifying certificate of university entrance is required, including excellent language skills. For enrolling in studies conducted in the German language you will need to pass a language test (e.g. TestDaF4 or DSH-2, which corresponds to level B2 / C1): For a study program conducted in the English language you will have to provide proof of a successfully completed English test. Detailed information on the application requirements and which documents you will require for application are available at the Heilbronn University.
Env. 8300 étudiants répartis sur trois campus (Heilbronn, Schwäbisch Hall et Künzelsau) suivent des études dans les domaines de la technique, de l‘économie et de l‘informatique. Beaucoup d’entre-eux viennent de l‘étranger. Pour pouvoir faire des études à la « HHN », il faut être détenteur d’un diplôme de fin de scolarité équivalent à l’ « abitur » ou à la « Fachhochschulreife » allemands et posséder de solides connaissances linguistiques. Pour suivre un cursus en allemand, vous devez présenter un diplôme de langue (p.ex. TestDaF4 ou DSH-2, qui correspondent au niveau B2/C1) : pour suivre un cursus en anglais, vous devez attester d’un examen de langue angaise. Vous obtiendrez des informations détaillées sur les conditions d’admission et les documents à fournir lors du dépôt de votre demande, auprès de l’université de Heilbronn.
En la Escuela Superior Heilbronn (HHN) estudian aprox. 8.300 estudiantes en tres lugares (Heilbronn, Schwäbisch Hall y Künzelsau) en los sectores técnica, economía y informática. Muchos de ellos vienen del extranjero. Para poder estudiar en la HHN se necesita un título escolar que corresponde al bachillerato alemán respectivamente el graduado superior así como conocimientos de idiomas excelentes. Para los estudios universitarios en la lengua alemana necesita un examen de idioma (p.e. TestDaF4 o DSH-2, corresponde al nivel B2/C1): Para una carrera en inglés tiene que comprobar un examen de inglés. Informaciones detalladas sobre las condiciones de admisibilidad y para eso las documentaciones tienen que ser presentadas para su solicitud, recibe usted en la Escuela Superior Heilbronn.
All'università di Heilbronn (HHN), nei tre diversi poli (Heilbronn, Schwäbisch Hall e Künzelsau), studiano più di 8300 studenti nei settori tecnico, economico ed informatico. Molti di essi provengono dall'estero. Per poter studiare alla HHN è necessario essere in possesso di un diploma di maturità che sia equivalente alla maturità (Abitur) conseguita in Germania ed avere conoscenze piuttosto buone della lingua. Per frequentare ad una facoltà di lingua tedesca è necessario superare un esame di lingua (p.es. TestDaF4 o il DSH-2, che corrispondono al livello B2/C1). Per un corso di studi in lingua inglese si deve attestare il superamento di un esame di lingua inglese. Rivolgendosi all'università si possono ottenere informazioni più dettagliate riguardo ai requisiti richiesti per l'ammissione e ai documenti richiesti per la candidatura.
Στην ανώτατη σχολή της Χαϊλμπρόν φοιτούν (HHN) περίπου 8.300 σπουδαστές σε τρεις τοποθεσίες (Heilbronn, Schwäbisch Hall και Künzelsau) στους τομείς: τεχνολογία, οικονομικά και πληροφορική. Πολλοί από αυτούς προέρχονται από το εξωτερικό. Για να σπουδάσει κανείς στην HHN, απαιτούνται ένα απολυτήριο, το οποίο να είναι ισοδύναμο με το γερμανικό απολυτήριο, καθώς επίσης και πολύ καλή γνώση της γλώσσας. Για σπουδές στη γερμανική γλώσσα χρειάζεστε εξετάσεις γλώσσας (π.χ. TestDaF4 ή DSH-2, το οποίο αντιστοιχεί στο επίπεδο Β2 / C1): Για ένα πρόγραμμα σπουδών στην αγγλική γλώσσα, θα πρέπει να αποδείξετε εξετάσεις στα αγγλικά. Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τις απαιτήσεις εγγραφής και σχετικά με ποια έγγραφα θα πρέπει να υποβληθούν με την αίτηση, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την ανώτατη σχολή της Χαϊλμπρόν.
Във Висшето училище Хайлброн (HHN) следват около 8 300 студенти на три места (Хайлброн, Швебиш Хал и Кюнцелзау) в областите техника, икономика и информатика. Много от тях идват от чужбина. За да следвате във Висшето училище Хайлброн е необходимо училищно образование, което отговаря на немската матура съотв. на зрелостeн изпит, както и много добри езикови познания. За следване на немски е необходим изпит по езика (напр. TestDaF4 или DSH-2, които отговарят на ниво B2/C1): За следване на английски трябва да удостоверите изпит по английски език. Подробна информация за условията за допускане до следване и за това, какви документи трябва да подадете за кандидатстване, ще получите във Висшето училище Хайлброн.
W Wyższej Szkole w Heilbronnie (HHN) studiuje ok. 8.300 studentów w trzech jej siedzibach (Heilbronn, Schwäbisch Hall oraz Künzelsau) w dziedzinach techniki, ekonomii i informatyki. Wielu z nich pochodzi z zagranicy. Aby móc studiować w HHN konieczne jest świadectwo ukończenia szkoły odpowiadające niemieckiej maturze lub maturze zawodowej jak i bardzo dobra znajomość języka niemieckiego. W celu rozpoczęcia niemieckojęzycznych studiów potrzebny jest egzamin językowy (np. TestDaF4 lub DSH-2, co odpowiada poziomowi B2/C1): W celu podjęcia angielskojęzycznego kierunku studiów potrzebne jest przedłożenie zaświadczenia o zdaniu egzaminu z języka angielskiego. Szczegółowe informacje dotyczące warunków przyjęcia na studia i dokumentów potrzebnych do ubiegania się o przyjęcie otrzymać można w Szkole Wyższej w Heilbronnie.
В Хайльброннской высшей школе (Hochschule Heilbronn, HHN), насчитывающей три филиала (в Хайльбронне, Швебиш-Халле и Кюнцельзау) и 8300 студентов, ведется преподавание по техническим, экономическим и компьютерным специальностям. Многие из студентов HHN приехали из-за рубежа. Для поступления в HHN необходим аттестат о среднем образовании, эквивалентный немецкому аттестату зрелости (Abitur) или аттестату профессиональной зрелости (Fachhochschulreife), а также отличное знание языка. Для прохождения обучения на немецком языке необходимо сдать экзамен на знание немецкого (например, TestDaF4 или DSH-2, что соответствует уровню B2/C1). Если обучение проводится на английском языке, то необходимо предъявить документ о сдаче экзамена на владение английским. Подробную информацию об условиях приема и документах, необходимых для подачи заявления о приеме, можно получить в Хайльброннской высшей школе.
Heilbronn’un yüksekokulunda üç ayrı yerde (Heilbronn, Schwäbisch Hall und Künzelsau) yaklaşık 8.300 üniversite öğrencisi teknik, ekonomi ve bilgi işlem bölümlerinde okuyorlar. Birçoğu yurt dışından geliyorlar. HHN’de okuyabilmek için alman lisesine daha doğrusu yükseköğrenim yeterliliğine denk gelen diploma ve de çok iyi derecede dil bilgisi gereklidir. Alman dilinde gerçekleştirilen üniversite eğitimi için dil sınavına ihtiyacınız vardır (örn. TestDaF4 veya DSH-2, bu B2/C1 seviyesine eş değerdedir): İngilizce olarak gerçekleştirilen üniversite eğitimiiçin İngilizce sınavını belgelemelisiniz. Kabul koşulları ve başvuru için hangi belgelere ihtiyacınız olduğu konusunda ayrıntılı bilgiyi Hochschule Heilbronn’dan alabilirsiniz.