unterlagen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 32 Results  ec.europa.eu
  EU - Enlargement - Kroa...  
Unterlagen
Documents
Documents
  Energie und Verkehr - G...  
Broschüren, Offizielle Dokumente, Technische Unterlagen
Brochures, Official documents, Technical documents
Brochures, Documents officiels, Documents techniques
  TARIC - European commis...  
die europäischen Codes für vorgelegte Unterlagen, Bescheinigungen und Bewilligungen, die im Feld 44 des Einheitspapiers anzugeben sind;
The European codes to be used in Box 44 of the Single Administrative Document (SAD) as "Documents produced, certificates and authorisations"
Les codes communautaires à utiliser dans la case 44 du Document Administratif Unique (DAU) en tant que « Documents produits, certificats et autorisations » ;
  EU - Enlargement - Länd...  
Unterlagen
Documents
Documents
  Europäische Kommission ...  
In beiden Fällen sind dem beim Gericht eingereichten Klageantrag alle Dokumente beizufügen, mit denen der Anspruch bewiesen werden soll, sowie die Gutachten oder sonstigen Berichte im Zusammenhang mit dem Rechtsstreit, über die die rechtsuchende Partei verfügt. Zu einem späteren Zeitpunkt können diese Unterlagen, außer in ganz besonderen Fällen, nicht mehr beigebracht werden.
(claim), which in cases involving less than 900 euros is very simple as it contains only your personal details, the details of the other party that are known to you and precisely what you are claiming. In cases where the amount exceeds the above sum the claim is more complicated, as it must also contain a report on the facts of the dispute, the legal reasoning supporting your application and a clear, orderly list of the documents and other evidence being submitted.
Dans les deux cas, il y a lieu de joindre à la requête présentée au tribunal tous les documents par lesquels vous entendez prouver votre droit, ainsi que les expertises ou autres rapports dont vous disposez à propos du litige. Si vous ne le faites pas, vous ne pourrez les produire ultérieurement, sauf dans des cas très particuliers.
In entrambi i casi, è necessario corredare la domanda introduttiva di tutti i documenti comprovanti il vostro diritto, nonché le relazioni peritali e di altro genere di cui si disponga con riferimento alla controversia. Se ciò non avviene, tali documenti non potranno essere presentati successivamente, salvo casi eccezionali.
  Europäische Kommission ...  
9. Gibt es besondere Formblätter? Wenn nicht, welche Unterlagen müssen der Klage beigefügt werden?
10. Vi sono diritti da pagare? Se sì, quando bisogna pagarli? L'avvocato deve essere pagato già da quando si presenta la citazione?
9. Bestaan er standaardformulieren om een zaak aanhangig te maken en, zoniet, hoe moet een vordering worden ingediend?
9. Existují hotové formuláře k podání návrhu žaloby? Pokud ne, jaké listiny je třeba soudu doručit?
9. Findes der særlige blanketter, der skal bruges, når man vil anlægge en sag? Hvis ikke, hvordan gøres det så? Hvilke oplysninger skal gives?
  Europäische Kommission ...  
Gibt es besondere Formblätter? Wenn nicht, welche Unterlagen müssen der Klage beigefügt werden?
¿Se deben pagar tasas al Tribunal? En caso afirmativo, ¿cuándo hay que hacerlo? ¿Es necesario pagar al abogado a partir de la presentación de mi demanda?
Da quale momento si considera effettivamente introdotta la mia domanda? Le autorità mi invieranno conferma che la domanda è stata introdotta validamente?
Bestaan er standaardformulieren om een zaak aanhangig te maken en, zoniet, hoe moet een vordering worden ingediend?
Existují hotové formuláře k podání návrhu žaloby? Pokud ne, jaké listiny je třeba soudu doručit?
Findes der særlige blanketter, der skal bruges, når man vil anlægge en sag? Hvis ikke, hvordan gøres det så? Hvilke oplysninger skal gives?
  Europäische Kommission ...  
die Übersetzung von Unterlagen (ausgenommen in slowakischer Sprache abgefasste Unterlagen),
¿Cómo seré informado de si puedo acogerme o no al beneficio de pobreza?
Zoals vermeld in het antwoord op vraag 3, is advies over alle juridische problemen mogelijk.
når den tjekkiske advokatsammenslutning beskikker en advokat.
  Europäische Kommission ...  
die Übersetzung von Unterlagen (ausgenommen in slowakischer Sprache abgefasste Unterlagen),
¿Cómo seré informado de si puedo acogerme o no al beneficio de pobreza?
Zoals vermeld in het antwoord op vraag 3, is advies over alle juridische problemen mogelijk.
når den tjekkiske advokatsammenslutning beskikker en advokat.
  Europäische Kommission ...  
Gibt es besondere Formblätter oder wenn nicht, wie muss ich andernfalls einen Fall darstellen? Welche Inhalte muss die Klage haben, bzw. welche Unterlagen müssen der Klage beigefügt werden?
Puis- je saisir un tribunal seul ou me faut-il passer par un intermédiaire et me faire, par exemple, représenter par un avocat?
En qué lengua debo formular mi solicitud?¿Puedo hacerlo oralmente o debe ser necesariamente por escrito?¿Puedo enviar mi instancia por fax o por correo electrónico?
Μπορώ να ασκήσω αγωγή μόνος ή χρειάζεται να χρησιμοποιήσω κάποιον ενδιάμεσο και να εκπροσωπηθώ, για παράδειγμα, από δικηγόρο;
Milyen nyelven nyújthatok be keresetlevelet? Megtehetem ezt szóban vagy csak írásban? Küldhetem-e a keresetlevelet faxon vagy e-mailben?
  Europäische Kommission ...  
7. Welche Unterlagen sind dem Antrag beizufügen?
7. Which documents should I attach to my request for legal aid?
7. Quels documents dois-je joindre à ma demande d’aide judiciaire?
7. ¿Qué documentos debo adjuntar a mi petición de asistencia jurídica gratuita?
7. Quali documenti devo allegare alla domanda di patrocinio a spese dello Stato?
7. Welke documenten moet ik bij mijn verzoek om rechtsbijstand voegen?
7. Jaké doklady mám přiložit ke své žádosti o právní pomoc?
7. Hvilke dokumenter skal der vedlægges?
7. Mitä asiakirjoja liitetään oikeusapuhakemukseen?
7. Kādi dokumenti ir jāpievieno lūgumam pēc juridiskās palīdzības?
  Europäische Kommission ...  
Welche Unterlagen sind dem Antrag beizufügen?
Which documents should I attach to my request for legal aid?
Quels documents dois-je joindre à ma demande d’aide judiciaire?
¿Qué documentos debo adjuntar a mi petición de asistencia jurídica gratuita?
Quali documenti devo allegare alla domanda di patrocinio a spese dello Stato?
Welke documenten moet ik bij mijn verzoek om rechtsbijstand voegen?
Jaké doklady mám přiložit ke své žádosti o právní pomoc?
Hvilke dokumenter skal der vedlægges?
Mitä asiakirjoja liitetään oikeusapuhakemukseen?
Kādi dokumenti ir jāpievieno lūgumam pēc juridiskās palīdzības?
  Europäische Kommission ...  
9. Gibt es besondere Formblätter oder wenn nicht, wie muss ich andernfalls einen Fall darstellen? Welche Inhalte muss die Klage haben, bzw. welche Unterlagen müssen der Klage beigefügt werden?
8. Dans quelle langue formuler ma requête? Puis-je le faire oralement ou faut-il le faire nécessairement par écrit? Puis-je introduire ma requête par télécopie ou par courrier électronique?
9. ¿Existen unos modelos específicos para interponer una acción judicial? Si no es así, ¿cómo debo presentar mi caso?¿Existen elementos que haya que incluir en la documentación?
8. In che lingua posso formulare la mia istanza? Posso presentarla oralmente o devo presentarla necessariamente per iscritto? Posso farlo per fax o per posta elettronica?
8. Σε ποια γλώσσα μπορώ να διατυπώσω την αίτησή μου; Μπορώ να την υποβάλω προφορικά ή πρέπει να την υποβάλω οπωσδήποτε εγγράφως; Μπορώ να την υποβάλω με τηλεομοιοτυπία ή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου;
8. V jakém jazyce mohu podat svou žalobu? Mohu ji podat ústně nebo musí být podána písemně? Mohu zaslat svou žalobu faxem nebo elektronickou poštou?
8. På hvilket sprog skal jeg indgive stævning? Kan jeg gøre det mundtligt, eller skal det være skriftligt? Kan den indgives pr. fax eller e-mail?
9. Vannak-e a keresetlevél benyújtására szolgáló formanyomtatványok, vagy ha nincsenek, hogyan lehet az eljárást megindítani? Vannak-e olyan elemek, amelyeket kötelező jelleggel tartalmaznia kell a beadványnak?
  Europäische Kommission ...  
Der Antragsteller muss den ausgefüllten Antrag auf Prozesskostenhilfe zusammen mit allen Unterlagen vorlegen, die die Angaben im Antragsformular bestätigen (Einkommensbescheinigungen, Informationen zu der Art des Rechtsstreits und dem Stand des Verfahrens).
Todo solicitante de asistencia jurídica gratuita ha de presentar un formulario de solicitud cumplimentado al que se adjuntarán copias de los documentos que acrediten la información en él facilitada (documentos que acrediten la renta del solicitante e información relativa a la naturaleza del litigio y su evolución).
Colui che richiede il patrocinio a spese dello Stato deve presentare un apposito modulo debitamente compilato, corredato di copie dei documenti che attestano le informazioni fornite sul modulo (documenti che attestano il reddito del richiedente e le informazioni riguardanti la natura della controversia e il relativo andamento).
Ο αιτών πρέπει να υποβάλει συμπληρωμένο το έντυπο παροχής νομικής συνδρομής και αντίγραφα των εγγράφων που αποδεικνύουν τις πληροφορίες οι οποίες περιλαμβάνονται στο έντυπο (έγγραφα από τα οποία να προκύπτει το εισόδημα του αιτούντα και πληροφορίες σχετικές με τη φύση της διαφοράς και το στάδιο στο οποίο βρίσκεται).
De verzoeker moet een ingevuld aanvraagformulier indienen samen met kopieën van stukken tot staving van de in het aanvraagformulier verstrekte gegevens (stukken betreffende het inkomen van de verzoeker en betreffende de aard en de stand van het geding).
Žadatel o právní pomoc musí předložit vyplněný formulář žádosti o právní pomoc společně s kopiemi podkladů potvrzujících informace uvedené ve formuláři (doklady potvrzující příjem žadatele a informace týkající se povahy sporu a jeho postupu).
Den udfyldte retshjælpsansøgning skal vedlægges dokumentation for de oplysninger, der anføres på skemaet (dokumentation for ansøgers indtægt og oplysninger om sagens art og afvikling).
A jogsegélyt kérelmező személynek kitöltött jogsegély iránti kérelemre vonatkozó formanyomtatványt kell benyújtania a formanyomtatványon megadott adatokat igazoló okiratok másolataival együtt (a kérelmező jövedelemigazolása, valamint a vita természetével és előrehaladásával kapcsolatos információk).
  Europäische Kommission ...  
wenn die Unterlagen, auf deren Grundlage die Bewilligung beschieden wurde, durch ein rechtskräftiges Urteil als gefälscht erklärt wurden.
Si les documents sur lesquels s'est fondé son octroi ont été déclarés faux par décision passée en force de chose jugée.
si los documentos que sirvieron de base a la concesión fueran declarados falsos por decisión judicial firme.
γ) Εάν τα δικαιολογητικά στα οποία βασίστηκε η χορήγηση της νομικής συνδρομής κηρύχθηκαν πλαστά με απόφαση η οποία έχει ισχύ δεδικασμένου.
als de documenten op basis waarvan rechtsbijstand werd verleend, vals verklaard worden door een rechterlijke beslissing met kracht van gewijsde.
Jestliže doklady, které sloužily jako základ pro přidělení právní pomoci, jsou jako věc rozhodnutá prohlášeny za nepravé.
hvis den dokumentation, der lå til grund for bevillingen, med en retsafgørelse erklæres for falsk.
Uusien asiakirjatodisteiden perusteella ilmenee, että oikeusavun myöntämiselle ei ollut perusteita.
  Europäische Kommission ...  
4. Gibt es besondere Formblätter oder wenn nicht, wie muss ich anderenfalls einen Fall darstellen? Welche Unterlagen müssen der Klage beigefügt werden? Welche Inhalte muss die Klage haben?
if it is the first writ in the case, the designation of the place of residence or registered office of the parties, their statutory representatives and attorneys-in-fact, and in the case of further writs, the case reference;
4. ¿Existen formularios para presentar la demanda? Y en caso de que no los hubiera, ¿cómo debe estar constituido el expediente? ¿Existen elementos que deban incluirse obligatoriamente en el expediente?
4. Esistono dei moduli per adire l'autorità giudiziaria o, se non esistono, che cosa si deve fare per adire le vie legali? Quali sono gli elementi che il fascicolo deve obbligatoriamente contenere?
Η αγωγή ασκείται με την υποβολή δήλωσης αξίωσης. Η δήλωση αξίωσης πρέπει να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις μιας διαδικαστικής πράξης (άρθρα 125 έως 128 του ΚΠΔ) και να περιλαμβάνει τα συμπληρωματικά στοιχεία που προβλέπονται από το άρθρο 187 και εξής του ΚΠΔ.
4. Bestaan er standaardformulieren om een zaak aanhangig te maken en, zo niet, hoe moet een vordering worden ingediend? Zijn er elementen die een dossier noodzakelijk moet bevatten?
4. Existují zvláštní tiskopisy pro podání žaloby? Pokud ne, jak má být řízení zahájeno? Co vše musí spis nezbytně obsahovat?
Stævning indgives ved afgivelse af en erklæring vedrørende krav. En stævning skal opfylde kravene til et processkrift (artikel 125-128 KPC) og desuden indeholde de i artikel 187 ff. KPC fastsatte elementer.
4. Onko kanteen nostamista varten valmiita lomakkeita? Jos ei ole, mitä asiakirjoja tuomioistuimelle on toimitettava?
  Europäische Kommission ...  
Bei der für die Bewilligung der Beratungs-/Prozesskostenhilfe zuständigen Einrichtung sollten zusammen mit dem Antrag folgende Unterlagen eingereicht werden:
The institution that adopts the decision concerning the provision of legal aid should be provided by the documents as follows:
L’institution qui adopte la décision d’octroi d’une aide judiciaire doit être en possession des documents suivants:
Hay que proporcionar al órgano que adopta la decisión referente a la concesión de la asistencia jurídica los siguientes documentos:
All’istituzione che adotta la decisione relativa alla concessione del patrocinio vanno presentati i seguenti documenti:
P>Τα ακόλουθα δικαιολογητικά πρέπει να υποβληθούν στο όργανο που εκδίδει την απόφαση για την παροχή νομικής συνδρομής:
Bij de instantie die beslist over het verstrekken van rechtsbijstand moeten de volgende documenten worden ingediend:
Orgánu, který přijímá rozhodnutí o poskytnutí právní pomoci, by měly být poskytnuty tyto dokumenty:
Følgende dokumenter skal indsendes til den institution, der træffer afgørelse om ydelse af retshjælp:
Oikeusavun antamista koskevan päätöksen tekevälle elimelle on toimitettava seuraavat asiakirjat:
Iestādē, kas pieņem lēmumu par juridiskās palīdzības sniegšanu, personai ir jāiesniedz šādi dokumenti:
  Europäische Kommission ...  
Es gibt keine besonderen Formblätter für die verschiedenen Klagearten und Verfahren. In Artikel 114 der Zivilprozessordnung über die für einen Antrag benötigten Unterlagen ist das durch die Rechtsprechung festgelegte Verfahren festgeschrieben.
There are no specific forms for the various legal claims and actions. Section 114 of the Civil Procedure Code on the documents making up a claim lays down the procedure established by case law.
No hay formas específicas para las diversas acciones judiciales. El artículo 114 del Código de Procedimiento Civil relativa a los documentos que constituyen una demanda determina el procedimiento establecido por la jurisprudencia.
Non esistono moduli per le diverse domande e azioni giudiziarie. Sulla base delle disposizioni di cui all’articolo 114 del codice di procedura civile il quale stabilisce gli elementi che devono essere contenuti in una domanda, la giurisprudenza ha elaborato una modulistica.
Δεν υπάρχουν ειδικά έντυπα για την άσκηση δικαιώματος ενώπιον Δικαστηρίου και τις αγωγές. Η δικονομική διαδικασία θεσπίζεται στο κεφάλαιο 114 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας σχετικά με τα έγγραφα που κατατίθεται στο Δικαστήριο.
Er zijn geen formulieren voor het aanhangig maken van bepaalde vorderingen en zaken. In artikel 114 c.p.c. over de elementen van een vordering is de procedure die in de rechtspraak is ontwikkeld, gecodificeerd.
Pro jednotlivé právní návrhy a úkony neexistují žádné zvláštní tiskopisy. § 114 občanského soudního řádu o písemnostech tvořících žalobu stanoví postup zavedený judikaturou.
Der findes ingen særlige blanketter til de forskellige sager og krav. På grundlag af artikel 114 i den civile retsplejelov, hvori det er fastsat, hvad en stævning skal indeholde, er der gennem retspraksis fastlagt en bestemt form.
Erinevate hagiavalduste jaoks tüüpvorme ei ole. Tsiviilkohtumenetluse seadustiku artiklis 114, mis käsitleb hagiavaldusele lisatavaid dokumente, on sätestatud kohtupraktikas väljakujunenud menetlus.
Nie istnieją specjalne formularze poszczególnych rodzajów pism procesowych. Przepisy art. 114 kodeksu postępowania cywilnego w sprawie dokumentów pozwu określają postępowanie ustalone w drodze orzecznictwa.
Dažādajām juridiskajām prasībām un procesiem nav īpašu veidlapu. Civilprocesa kodeksa 114. nodaļa par dokumentiem, kas veido prasību, izklāsta precedenta tiesību noteikto procedūru.
  Europäische Kommission ...  
Dem Antrag können also alle Unterlagen beigefügt werden, die als Nachweis dafür dienen, dass der Antragsteller nicht über ausreichende finanzielle Mittel verfügt, um die normalen Kosten eines Gerichtsverfahrens vollständig oder teilweise aufzubringen.
La preuve de l'insuffisance de ressources peut être faite par tout moyen approprié. Peuvent donc être joints à la demande tous documents servant à démontrer que le requérant ne dispose pas de ressources économiques suffisantes pour supporter totalement ou partiellement les frais normaux d'un procès.
La prueba de la insuficiencia económica puede aportarse por cualquier medio idóneo. Por tanto, pueden adjuntarse a la solicitud cualesquiera documentos que sirvan para demostrar que el solicitante no dispone de medios económicos suficientes para costear, total o parcialmente, los gastos normales de un proceso judicial.
Η απόδειξη της ανεπάρκειας των οικονομικών πόρων μπορεί να γίνει με οποιοδήποτε κατάλληλο μέσο. Μπορούν επίσης να επισυναφθούν στην αίτηση όλα τα δικαιολογητικά που χρησιμεύουν για να αποδείξουν ότι ο αιτών δεν διαθέτει επαρκείς οικονομικούς πόρους για να καλύψει εν όλω ή εν μέρει τις συνήθεις δαπάνες μιας δίκης.
Az elégtelen pénzügyi források igazolása, amely bármilyen megfelelő formában benyújtható. Ezért minden olyan iratot csatolni lehet a kérelemhez, amely annak igazolására szolgál, hogy a kérelmező nem rendelkezik megfelelő pénzügyi forrásokkal a bírósági eljárás szokásos költségeinek egészben vagy részben történő fedezésére.
Dowód braku wystarczających środków finansowych, który można przedłożyć w każdej odpowiedniej formie. W związku z tym do wniosku można dołączyć wszystkie dokumenty służące potwierdzeniu, że wnioskodawca nie posiada wystarczających środków na pokrycie, w całości lub części, zwykłych kosztów postępowania sądowego.
Pieteikumam, ko var iesniegt ikvienā piemērotā veidā, ir jāpievieno pierādījumi par nepietiekamiem finansiāliem līdzekļiem. Tādēļ var pievienot jebkurus dokumentus, kas pierāda, ka pieteicējam nav pietiekamu finansiālo līdzekļu, lai pilnībā vai daļēji segtu juridiskās tiesvedības parastās izmaksas.
  Europäische Kommission ...  
Gibt es besondere Formblätter für das Erheben einer Klage? Welche Unterlagen müssen dem Antrag beigefügt werden?
Is there a special form that I should use to initiate legal proceedings? Which documents must be included in the dossier?
Existem formulários específicos para recorrer aos tribunais ou, na sua falta, de que forma se poderá intentar uma acção? Existem elementos que devem obrigatoriamente constar do processo?
Υπάρχουν ειδικά έντυπα για την άσκηση αγωγής στα δικαστήρια; Ποια έγγραφα πρέπει να περιλαμβάνονται στη δικογραφία;
Bestaan er standaardformulieren om een zaak aanhangig te maken en, zoniet, hoe moet een vordering worden ingediend? Zijn er elementen die een dossier zeker moet bevatten?
Existují zvláštní tiskopisy pro podání žaloby? Co vše musí spis nezbytně obsahovat?
Findes der særlige blanketter, som skal bruges, når man anlægger sag? Hvis ikke, hvordan gøres det så? Hvilke oplysninger skal gives?
Kas hagiavalduse jaoks on olemas tüüpvorm? Millised dokumendid tuleb hagiavaldusele lisada?
Czy przewidziane są specjalne formularze do wniesienia powództwa? Jakie dokumenty powinny się znaleźć w aktach sprawy?
Vai man jāizmanto īpaša veidlapa, lai uzsāktu tiesas procesu? Kuri dokumenti jāiekļauj lietā?
Hemm formola speċjali li għandi nuża biex nibda proċedimenti legali? Liema dokumenti għandhom ikunu inklużi fl-inkartament?
  Europäische Kommission ...  
9. Gibt es besondere Formblätter für das Erheben einer Klage? Welche Unterlagen müssen dem Antrag beigefügt werden?
9. Is there a special form that I should use to initiate legal proceedings? Which documents must be included in the dossier?
9. Existem formulários específicos para recorrer aos tribunais ou, na sua falta, de que forma se poderá intentar uma acção? Existem elementos que devem obrigatoriamente constar do processo?
9. Υπάρχουν ειδικά έντυπα για την άσκηση αγωγής στα δικαστήρια; Ποια έγγραφα πρέπει να περιλαμβάνονται στη δικογραφία;
9. Bestaan er standaardformulieren om een zaak aanhangig te maken en, zoniet, hoe moet een vordering worden ingediend? Zijn er elementen die een dossier zeker moet bevatten?
9. Existují zvláštní tiskopisy pro podání žaloby? Co vše musí spis nezbytně obsahovat?
9. Findes der særlige blanketter, som skal bruges, når man anlægger sag? Hvis ikke, hvordan gøres det så? Hvilke oplysninger skal gives?
9. Kas hagiavalduse jaoks on olemas tüüpvorm? Millised dokumendid tuleb hagiavaldusele lisada?
9. Czy przewidziane są specjalne formularze do wniesienia powództwa? Jakie dokumenty powinny się znaleźć w aktach sprawy?
9. Vai man jāizmanto īpaša veidlapa, lai uzsāktu tiesas procesu? Kuri dokumenti jāiekļauj lietā?
9. Hemm formola speċjali li għandi nuża biex nibda proċedimenti legali? Liema dokumenti għandhom ikunu inklużi fl-inkartament?
  Europäische Kommission ...  
wenn durch neue Unterlagen nachgewiesen wird, dass die Gründe, aus denen die Prozesskostenhilfe gewährt wurde, weggefallen sind,
Lorsque de nouveaux documents prouvent le caractère infondé des raisons pour lesquelles l'assistance judiciaire a été accordée;
cuando se pruebe mediante nuevos documentos que no subsisten las razones por las que se concedió la ayuda judicial;
16. Se non sono ammesso al beneficio del patrocinio a spese dello Stato, posso far ricorso contro la decisione?
β) Εφόσον νέα έγγραφα αποδεικνύουν τον αβάσιμο χαρακτήρα των λόγων για τους οποίους χορηγήθηκε η νομική συνδρομή·
als uit nieuwe documenten blijkt dat de argumenten op basis waarvan de rechtsbijstand werd verleend, ongegrond waren;
Jestliže se prostřednictvím nových dokladů prokáže, že důvody pro udělení právní pomoci už neplatí;
hvis ny dokumentation viser, at der ikke er hold i de forhold, der lå til grund for bevillingen
Tasuta õigusabi puudutavat otsust ei või vaidlustada ega edasi kaevata, vaid see vaadatakse kohtulikult läbi, kui sotsiaalkindlustusameti müroole, kes selle taotlusega tegeles, saadetakse vastav taotlus.
jeśli dokumenty stanowiące podstawę dla przyznania pomocy prawnej zostaną uznane za fałszywe na mocy orzeczenia o mocy
ja dokumenti, kas bija juridiskās palīdzības piešķiršanas pamatā, tiek paziņoti par viltotiem ar
Jekk id-dokumenti li servew bħala l-bażi għall-għoti ta’ l-għajnuna legali huma ddikjarati bħala foloz b’deċiżjoni
  Europäische Kommission ...  
Gibt es besondere Formblätter oder wenn nicht, wie muss ich anderenfalls einen Fall darstellen? Welche Unterlagen müssen der Klage beigefügt werden? Welche Inhalte muss die Klage haben?
¿Se deben pagar costas judiciales al tribunal? En caso afirmativo, ¿cuándo hay que hacerlo? ¿Hay que pagar los honorarios de abogado desde el principio?
In che lingua deve essere redatta la domanda? Può essere formulata oralmente o deve essere presentata per iscritto? Può essere inviata a mezzo fax o via posta elettronica?
Σε ποια γλώσσα μπορώ να διατυπώσω την αίτησή μου; Μπορώ να την υποβάλω προφορικά ή πρέπει να την υποβάλω οπωσδήποτε εγγράφως; Μπορώ να την υποβάλω με τηλεομοιοτυπία ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;
Tot wie moet ik mij wenden: tot de receptie van het gerecht of tot de griffie van het gerecht of enige andere dienst?
V jakém jazyce mám návrh podat? Mohu ho podat ústně, nebo musí být nutně podán písemně? Mohu ho zaslat faxem nebo elektronickou poštou?
Hvilket sprog skal jeg indgive stævning på? Kan jeg gøre det mundtligt, eller skal det være skriftligt? Kan jeg gøre det pr. fax eller e-mail?
Millä kielellä kanne laaditaan? Voiko sen tehdä suullisesti vai onko asia aina esitettävä kirjallisesti? Voiko kanteen toimittaa faksilla tai sähköpostilla?
  Europäische Kommission ...  
Gibt es Vordrucke bzw. - wenn es keine Vordrucke gibt - in welcher Form kann Klage erhoben werden? Welche Unterlagen müssen der Klage beigefügt sein?
If yes, which particular court should I go to in Portugal, given where I live and where the other party lives, or other aspects of my case?
Est-ce que je peux avoir des renseignements précis sur le calendrier des événements qui vont suivre cette saisine (par exemple le délai pour la comparution) ?
En las causas en que siempre se admita el recurso, independientemente del valor en litigio;
Σε ποια γλώσσα πρέπει να διατυπώσω την αίτησή μου; Μπορώ να την υποβάλω προφορικά ή πρέπει να την υποβάλω υποχρεωτικά γραπτώς; Μπορώ να την υποβάλω με τηλεομοιοτυπία ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο;
De termijnen om een zaak bij het gerecht aanhangig te maken, verschillen naargelang het geval. Vragen in verband met termijnen kunnen worden beantwoord door een raadsman of door een bureau dat informatie over de toegang tot het recht verschaft.
Pokud ano, kterému soudu v Portugalsku musím věc předložit, když uvážím své bydliště a bydliště protistrany, jakož i další faktory, které mají vliv na místo projednání mého podání?
Hvis ja, hvilken af de portugisiske domstole skal jeg så henvende mig til, i betragtning af min og modpartens bopæl eller andre forhold?
Kas kohtu poole pöördumiseks tuleb mul täita vastav ankeet, või mis on korrektne kohtu poole pöördumise viis selle puudumisel? Kas protsessi läbiviimiseks on vaja veel mingeid kohustuslikke elemente?
Milyen nyelven szövegezhetem meg a keresetemet? A keresetet intézhetem szóban vagy mindenképpen írásban kell, hogy benyújtsam? Benyújthatom faxon vagy elektromos postán?
Jeśli tak, to do jakiego konkretnego sądu lub do jakich innych organów w Portugalii mam się zwrócić biorąc pod uwagę moje miejsce zamieszkania i miejsce zamieszkania drugiej strony?
  Europäische Kommission ...  
9. Gibt es Vordrucke bzw. - wenn es keine Vordrucke gibt - in welcher Form kann Klage erhoben werden? Welche Unterlagen müssen der Klage beigefügt sein?
Esistono formulari per avviare i procedimenti d'ingiunzione, ed i procedimenti dinanzi al Giudice di pace, qualora non si sia optato per una presentazione orale.
Από τον Ιανουάριο του 2003, θα είναι απαραίτητο να επιδίδονται οι πράξεις με ηλεκτρονικό μέσο στην περίπτωση εκπροσώπησης από δικηγόρο. Το ηλεκτρονικό μέσο θα πρέπει να συνοδεύεται από αντίγραφο σε χαρτί το οποίο θα διαβιβάζεται εντός 5 ημερών.
Een partij die zich door een advocaat laat vertegenwoordigen en geen rechtsbijstand geniet, betaalt deze advocaat volgens de met hem vooraf overeengekomen voorwaarden.
saata faksi või meili teel. Viimasel juhul peab olema lisatud digitaalallkiri ning dokumendi kättetoimetamiskuupäevana käsitletakse info edastamise kuupäeva.
Elküldhetők postai úton ajánlva, utóbbi esetben az eljárás vonatkozásában a jogcselekmény időpontjának a postai feladás tényleges időpontja számít;
Jingħataw lis-segretarju tal-Qorti mat-turija ta' l-identifikazzjoni tal-persuna li qed tippreżenta d-dokumenti fil-Qorti u, jekk tintalab, tingħata irċevuta tal-wasla tagħhom.
  Europäische Kommission ...  
Anträge, die mit der Vorbereitung der Hauptverhandlung in Zusammenhang stehen, z.B. auf Ladung der vom Kläger benannten Zeugen und Sachverständigen, Durchführung einer Augenscheinprüfung, Aufforderung an den Beklagten, alle in seinem Besitz befindlichen und für die Beweisführung erforderlichen Unterlagen zur Verhandlung oder Augenscheinprüfung mitzubringen, oder Vorlage sämtlicher im Besitz des Gerichts, amtlicher Einrichtungen oder Dritter befindlicher Beweismittel bei der Verhandlung.
Under Article 1302 CCP, writs affected by formal defects or not properly paid, lodged by an advocate, a legal adviser, a patent agent or, in commercial proceedings, by an undertaking, are returned without a separate notice. In principle, remedies at law or appellate measures (appeals, complaints, final complaints, applications for a legally valid decision to be declared unlawful, objections against a default judgment, pleas against a payment order, complaints against the decision of the court division official), affected by formal defects or unpaid, lodged by the aforementioned entities, are also rejected without any additional notice to supplement them.
solicitudes para preparar la vista, en especial para citar a los testigos y peritos designados por el demandante, para llevar a cabo una inspección ocular, para ordenar al demandado que aporte a la vista cualquier documento que obre en su poder y sea necesario a efectos probatorios o de la inspección ocular, para reclamar cualquier elemento de prueba en posesión de los tribunales, instituciones oficiales o terceros para la vista.
domande di preparazione dell'udienza e segnatamente relative alla convocazione dei testimoni e degli esperti indicati dall'attore, alla realizzazione di un'ispezione, all'intimazione al convenuto di presentare all'udienza tutti i documenti necessari ai fini di prova o dell'ispezione, alla richiesta di presentazione all'udienza di tutte le prove in possesso di tribunali, pubblici uffici o terze persone.
προτάσεις για την προετοιμασία της ακρόασης, και ειδικότερα για την κλήτευση μαρτύρων και εμπειρογνωμόνων που έχουν οριστεί από τον ενάγοντα, για τη διενέργεια οπτικού ελέγχου, για την απαίτηση προς τον εναγόμενο να προσκομίσει κατά την εκδίκαση οποιοδήποτε έγγραφο διαθέτει και ενδέχεται να είναι απαραίτητο ως αποδεικτικό στοιχείο ή προκειμένου να διενεργηθεί ο οπτικός έλεγχος, καθώς και για να ζητηθεί οποιοδήποτε αποδεικτικό στοιχείο βρίσκεται στην κατοχή δικαστηρίων, επίσημων αρχών ή τρίτων προσώπων.
een verzoek om een zitting voor te bereiden, door met name de door eiser genoemde getuigen en deskundigen te dagvaarden, een visuele inspectie uit te voeren, de verweerder te bevelen eventuele documenten die hij in bezit heeft en die nodig zijn voor de bewijsvoering of voor visuele inspectie mee te nemen naar de zitting, of eventueel bewijsmateriaal dat in bezit is van rechtbanken, officiële instanties of derden op te vragen ten behoeve van de zitting.
návrhy na přípravu jednání, zejména předvolání svědků a znalců žalobce k jednání, na provedení prohlídky, příkaz pro žalovaného, aby na jednání předložil listinu, kterou vlastní a která je nezbytná za účelem provedení důkazu nebo prohlídky, návrh na předložení důkazů, které jsou ve vlastnictví soudů, úřadů nebo třetích stran, pro jednání.
anmodning om forberedelse af retsmøde, herunder især om indkaldelse af vidner og eksperter udpeget af sagsøger, om udførelse af besigtigelse, om påbud til sagsøgte om til retsmødet at medbringe ethvert dokument i hans/hendes besiddelse, som er nødvendigt med henblik på gennemførelse af bevisførelsen eller besigtigelsen, om udlevering af alt bevismateriale i domstolenes, de offentlige myndigheders eller tredjeparts besiddelse med henblik på retsmødet.
hakemukset, jotka liittyvät asian tutkintaan ja jotka koskevat esimerkiksi kantajan osoittamien todistajien ja asiantuntijoiden kutsumista asian käsittelyyn, katselmuksen suorittamista, vastaajalle osoitettua pyyntöä toimittaa asian käsittelyyn jokin hänen hallussaan oleva asiakirja, jota tarvitaan todisteiden esittämistä tai asian tutkimista varten, sekä vaatimukset toimittaa asian käsittelyyn tuomioistuinten, virastojen tai kolmansien hallussa olevia todisteita.
A polgári ügyek bírósági illetékéről szóló 2005. július 28-i törvény alapján a bírósági költségeket (amelyek a bírósági illetékből és a bíróságon felmerülő költségekből állnak) az a fél fizeti, amely illetékköteles vagy költséggel járó beadványt terjeszt elő a bíróságnál. Az illetéket az illetékköteles beadvány bíróságon való előterjesztésekor kell megfizetni. Amennyiben az illetéket nem róják le, a bíróság a keresetlevelet érdemi vizsgálat nélkül elutasítja (a KPC 126. cikke2).
  Europäische Kommission ...  
Wenn Sie an einem Gerichtsverfahren beteiligt sind, kommen Sie nicht umhin, der anderen Partei, mit der Sie im Streit liegen, bestimmte Unterlagen zukommen zu lassen. Im Gegenzug erhalten Sie Unterlagen von der gegnerischen Partei.
If you become involved in legal proceedings, you will have to send various documents to the other party to the dispute and receive others in return. To use the legal term, you will have to serve documents.
Si vous vous engagez dans une procédure judiciaire, vous allez être amené à transmettre différents documents à l'autre partie, avec laquelle vous êtes en conflit, et à en recevoir d'autres. En termes juridiques, vous allez devoir signifier ou notifier des actes.
Si usted es parte en un juicio tendrá que enviar distintos documentos a la otra parte con la cual tiene un litigio y recibir otros. En términos jurídicos, deberá notificar o trasladar documentos.
Se avviate un procedimento giudiziario, sarete tenuti a trasmettere vari documenti alla controparte con cui siete in causa ed a riceverne degli altri. In termini giuridici, dovrete notificare e comunicare degli atti.
Se iniciar uma acção judicial, é obrigado a transmitir diferentes documentos à parte contrária, com a qual tem um litígio, e a receber outros. Em termos jurídicos, deve proceder à citação ou notificação dos actos.
Αν έχετε εμπλακεί σε δίκη, οπωσδήποτε θα διαβιβάσετε διάφορα έγγραφα στον αντίδικο και θα λάβετε από αυτόν άλλα. Κατά τη νομική ορολογία, θα πρέπει να επιδώσετε ή να κοινοποιήσετε πράξεις.
Als u bij een gerechtelijke procedure betrokken bent, zult u verscheidene stukken moeten doen toekomen aan de tegenpartij en zult u er zelf ook ontvangen. In juridische termen heet dat de betekening of kennisgeving van stukken.
Когато сте страна в съдебен процес, ви се налага да изпращате различни документи до другата страна в спора, както и на свой ред да получавате други документи. Казано на правен език, налага ви се да връчвате документи.
Hvis du indleder en retssag, kan du komme ud for at skulle fremsende forskellige dokumenter til den anden part i tvisten og selv at skulle modtage andre. Du vil komme til at skulle forkynde retsdokumenter, som det hedder i juridisk sprogbrug.
Ha Ön bírósági eljárás részesévé válik, akkor különféle iratokat kell küldenie a jogvitában résztvevő másik félnek, illetve iratokat kap majd tőle. Jogi nyelven: iratokat kell kézbesítenie.
Osoba, która zostanie włączona w postępowania sądowe, będzie musiała przesyłać innej osobie będącej stroną sporu różne dokumenty oraz będzie również od tej osoby otrzymywać dokumenty. Żeby posłużyć się terminem prawnym, osoba ta będzie musiała doręczać dokumenty.
Dacă sunteţi implicat în proceduri judiciare, va trebui să trimiteţi diferite acte celeilalte părţi a cauzei şi să primiţi la rândul dumneavoastră alte acte. Pentru a folosi termenul juridic specializat, va trebui să procedaţi la notificarea şi comunicarea actelor.
Ak sa stanete účastníkom právneho konania, budete musieť zasielať rôzne písomnosti druhej strane sporu a prijímať iné. Právnym termínom by sme povedali, že musíte doručovať písomnosti.
Če postanete stranka v pravnem postopku, boste morali pošiljati različne dokumente drugi stranki v sporu in sprejemati druge dokumente. Če uporabimo pravni pojem, vročiti boste morali listine.
När man inleder ett rättsförfarande måste man sända olika handlingar till motparten och man kommer själv att få motta andra. Juridiskt kallas detta för att man delger handlingar.
Ja esat iesaistīts tiesvedībā, jums būs jāsūta dažādi dokumenti otrai strīdā iesaistītajai pusei un pretī jāsaņem citi dokumenti. Izmantojot juridisko terminoloģiju, jums būs oficiāli jāizsniedz dokumenti.
Jekk tkun involut fi proċeduri legali, ikollok tibgħat diversi dokumenti lill-parti l-oħra fit-tilwima u tirċievi oħrajn mingħandha. F'terminu legali, trid tinnotifika l-atti.
  Europäisches Schulmilch...  
Erhalte kostenlose Unterlagen, um für das Schulmilchprogramm zu werben.
Get some free materials to promote the School Milk Programme.
Reçois de la documentation gratuite pour promouvoir le programme « Lait aux écoles ».
Consigue gratis material para promocionar el Programa Leche en las escuelas.
Scopri il materiale gratuito per promuovere il Programma “Latte nelle scuole”.
Transfere alguns materiais gratuitos para promoção do Programa de Leite Escolar.
Ρίξε μια ματιά στα αποτελέσματα του διαγωνισμού φωτογραφίας.
Ontvang gratis materiaal om het Schoolmelk Programma te promoten.
Získejte bezplatné materiály propagující program Mléko do škol.
Få gratis materiale, der fortæller om skolemælksordningen.
Siit leiad tasuta materjali kooli piimaprogrammi promomiseks.
Hanki ilmaista materiaalia koulumaitojärjestelmän edistämiseksi.
Tölts le ingyenes anyagokat, amelyekkel népszerűsítheted az Iskolatej Programot.
Pobierz nieodpłatne materiały promujące program „Mleko dla szkół”.
Beneficiază de materiale gratuite pentru promovarea Programului „Lapte în şcoli”.
Stiahnite si zadarmo materiály na propagáciu školského mliečneho programu.
Priskrbi si brezplačno gradivo za pospeševanje programa „mleko za šole“.
Få gratis reklammaterial om skolmjölksprogrammet.
Saņem bezmaksas materiālus „Skolas piena” programmas popularizēšanai.
Ikseb b'xejn materjal fuq il-Programm tal-Ħalib għall-Iskejjel.
Faigh ábhair saor in aisce chun Clár um Bainne Scoile a chur chun cinn.
  Europäische Kommission ...  
Wenn Sie an einem Gerichtsverfahren beteiligt sind, kommen Sie nicht umhin, der anderen Partei, mit der Sie im Streit liegen, bestimmte Unterlagen zukommen zu lassen. Im Gegenzug erhalten Sie Unterlagen von der gegnerischen Partei.
If you become involved in legal proceedings, you will have to send various documents to the other party to the dispute and receive others in return. To use the legal term, you will have to serve documents.
Si vous vous engagez dans une procédure judiciaire, vous allez être amené à transmettre différents documents à l'autre partie, avec laquelle vous êtes en conflit, et à en recevoir d'autres. En termes juridiques, vous allez devoir signifier ou notifier des actes.
Si usted es parte en un juicio tendrá que enviar distintos documentos a la otra parte con la cual tiene un litigio y recibir otros. En términos jurídicos, deberá notificar o trasladar documentos.
Se avviate un procedimento giudiziario, sarete tenuti a trasmettere vari documenti alla controparte con cui siete in causa ed a riceverne degli altri. In termini giuridici, dovrete notificare e comunicare degli atti.
Se iniciar uma acção judicial, é obrigado a transmitir diferentes documentos à parte contrária, com a qual tem um litígio, e a receber outros. Em termos jurídicos, deve proceder à citação ou notificação dos actos.
Αν έχετε εμπλακεί σε δίκη, οπωσδήποτε θα διαβιβάσετε διάφορα έγγραφα στον αντίδικο και θα λάβετε από αυτόν άλλα. Κατά τη νομική ορολογία, θα πρέπει να επιδώσετε ή να κοινοποιήσετε πράξεις.
Als u bij een gerechtelijke procedure betrokken bent, zult u verscheidene stukken moeten doen toekomen aan de tegenpartij en zult u er zelf ook ontvangen. In juridische termen heet dat de betekening of kennisgeving van stukken.
Когато сте страна в съдебен процес, ви се налага да изпращате различни документи до другата страна в спора, както и на свой ред да получавате други документи. Казано на правен език, налага ви се да връчвате документи.
Hvis du indleder en retssag, kan du komme ud for at skulle fremsende forskellige dokumenter til den anden part i tvisten og selv at skulle modtage andre. Du vil komme til at skulle forkynde retsdokumenter, som det hedder i juridisk sprogbrug.
Ha Ön bírósági eljárás részesévé válik, akkor különféle iratokat kell küldenie a jogvitában résztvevő másik félnek, illetve iratokat kap majd tőle. Jogi nyelven: iratokat kell kézbesítenie.
Osoba, która zostanie włączona w postępowania sądowe, będzie musiała przesyłać innej osobie będącej stroną sporu różne dokumenty oraz będzie również od tej osoby otrzymywać dokumenty. Żeby posłużyć się terminem prawnym, osoba ta będzie musiała doręczać dokumenty.
Dacă sunteţi implicat în proceduri judiciare, va trebui să trimiteţi diferite acte celeilalte părţi a cauzei şi să primiţi la rândul dumneavoastră alte acte. Pentru a folosi termenul juridic specializat, va trebui să procedaţi la notificarea şi comunicarea actelor.
Ak sa stanete účastníkom právneho konania, budete musieť zasielať rôzne písomnosti druhej strane sporu a prijímať iné. Právnym termínom by sme povedali, že musíte doručovať písomnosti.
Če postanete stranka v pravnem postopku, boste morali pošiljati različne dokumente drugi stranki v sporu in sprejemati druge dokumente. Če uporabimo pravni pojem, vročiti boste morali listine.
När man inleder ett rättsförfarande måste man sända olika handlingar till motparten och man kommer själv att få motta andra. Juridiskt kallas detta för att man delger handlingar.
Ja esat iesaistīts tiesvedībā, jums būs jāsūta dažādi dokumenti otrai strīdā iesaistītajai pusei un pretī jāsaņem citi dokumenti. Izmantojot juridisko terminoloģiju, jums būs oficiāli jāizsniedz dokumenti.
Jekk tkun involut fi proċeduri legali, ikollok tibgħat diversi dokumenti lill-parti l-oħra fit-tilwima u tirċievi oħrajn mingħandha. F'terminu legali, trid tinnotifika l-atti.
  Europäische Kommission ...  
Um dem Richter die Arbeit zu erleichtern und der gegnerischen Partei die Möglichkeit zu geben, sich zu verteidigen, d. h. damit das ganze Verfahren ordnungsgemäß ablaufen kann, ist darauf zu achten, dass keine wesentlichen Unterlagen oder Angaben fehlen.
The ways in which a case is referred to court vary from one Member State to another. There are also variations within a Member State depending on the nature and circumstances of the application and the type of court. Referral to some courts for particular types of cases may require you to fill in a form or to assemble a whole file on the case. In some cases, it can be done orally. These variations are explained by the fact that the disputes brought before the courts are also very diverse: by their nature they may be more or less difficult to resolve. It is very important to ensure that nothing is missing, to facilitate the work of the judge, allow the other party to defend themselves properly and ensure that the whole procedure goes smoothly.
Les modes de saisine varient d'un Etat membre à l'autre. Mais, ils varient aussi dans chaque Etat Membre en fonction de la nature et des circonstances de la requête comme du type du tribunal saisi. La saisine de certains tribunaux dans certains types d'affaires peut nécessiter de remplir un formulaire ou encore de constituer un véritable dossier. Parfois, elle peut se faire oralement. Cette diversité s'explique par le fait que les conflits portés devant les tribunaux sont eux aussi divers : ils peuvent être a priori plus ou moins difficiles à résoudre. Il importe tout particulièrement de s'assurer qu'aucun élément ne manque, ce afin de faciliter le travail du juge, de permettre à l'autre partie de se défendre, bref d'aider au bon déroulement de toute la procédure.
Le modalità per adire un tribunale variano non solo da uno Stato membro all'altro, ma anche all'interno degli Stati membri in funzione della natura e delle circostanze del ricorso nonché del tipo di tribunale adito. Mentre per adire alcuni tribunali in relazione a taluni tipi di cause può essere necessario compilare un modulo o ancora presentare un vero e proprio dossier, in altri casi, invece, basta una domanda orale. Tale diversità si spiega con il fatto che le controversie portate dinanzi ai tribunali possono essere della natura più varia, di soluzione facile o difficile. Ciò che conta è soprattutto assicurarsi che non manchi alcun elemento al fine di agevolare il lavoro del giudice, di permettere alla controparte di difendersi e, in altre parole, di contribuire ad un buon svolgimento del procedimento.
Οι τρόποι προσφυγής ποικίλλουν από το ένα κράτος μέλος στο άλλο. Αλλά ποικίλλουν και στα ίδια τα κράτη μέλη, ανάλογα με τη φύση και τα πραγματικά περιστατικά του εισαγωγικού δικογράφου, αλλά και με το είδος του επιλαμβανομένου δικαστηρίου. Η προσφυγή σε ορισμένα δικαστήρια για ορισμένα είδη υποθέσεων πιθανόν να απαιτεί τη συμπλήρωση ενός εντύπου ή ακόμα και τη σύσταση πραγματικού φακέλου. Καμμιά φορά, μπορεί να γίνει προφορικά. Αυτή η ποικιλομορφία εξηγείται από το ότι οι διαφορές που φέρονται ενώπιον των δικαστηρίων ποικίλλουν και αυτές : η επίλυσή τους μπορεί να είναι a priori λιγότερο ή περισσότερο δύσκολη. Είναι ιδίως σημαντικό να επιβεβαιώνεται ότι δεν λείπει κανένα στοιχείο, ούτως ώστε να διευκολύνεται το έργο του δικαστή, να δίνεται στον αντίδικο η δυνατότητα να υπερασπιστεί τον εαυτό του, με άλλα λόγια να επιτυγχάνεται η ομαλή διεξαγωγή της όλης διαδικασίας.
De wijzen waarop zaken aanhangig worden gemaakt, verschillen van lidstaat tot lidstaat. Bovendien verschillen ze binnen de lidstaten zelf, afhankelijk van de aard en de omstandigheden van de vordering en de soort rechtbank. Om bepaalde soorten zaken bij bepaalde gerechten aanhangig te maken moet nu eens een formulier worden ingevuld, dan weer een echt dossier worden samengesteld. Soms kan dit ook mondeling gebeuren. Deze diversiteit wordt verklaard door het feit dat ook de geschillen die bij de gerechten aanhangig worden gemaakt, uiteenlopend van aard zijn: a priori kan de beslechting van het ene geschil moeilijker zijn dan die van het andere. Het is in het bijzonder van belang ervoor te zorgen dat geen enkel element ontbreekt; dit is nodig om de taak van de rechter te vergemakkelijken, om de wederpartij in staat te stellen zich te verweren, kortom om de hele procedure goed te laten verlopen.
Způsob předkládání případů soudu se v jednotlivých členských státech liší. V rámci jednoho členského státu se mohou procesní postupy též lišit, a to v závislosti na povaze a okolnostech daného případu a příslušném soudu. Při předkládání určitých druhů případů některým soudům můžete být povinni vyplnit stanovený formulář nebo shromáždit celý spis k případu. V některých případech je možné splnit tyto požadavky ústně. Uvedené rozdíly lze vysvětlit rozdílnou povahou sporů předkládaných soudům: podle jejich povahy může být jejich řešení snazší, či obtížnější. Je velmi důležité zajistit, že budou předloženy všechny podklady, aby se tak usnadnila práce soudce, druhému účastníku řízení bylo umožněno účinně se hájit a byl zajištěn hladký průběh celého řízení.
De måder, hvorpå man indbringer sager for domstolene, varierer fra den ene medlemsstat til den anden. Men de varierer også inden for selve medlemsstaterne, alt efter sagens art og omstændigheder og alt efter, hvilken type domstol der er tale om. I nogle tilfælde er det tilstrækkeligt at udfylde en blanket, i andre tilfælde skal der forelægges en omfattende dokumentation, og undertiden kan sagen indbringes mundtligt. Disse forskelle skyldes, at de sager, som domstolene skal behandle, også er meget forskellige og kan være mere eller mindre komplicerede. Det er især vigtigt at sikre sig, at der ikke mangler oplysninger. På den måde lettes dommerens arbejde, modparten får mulighed for at forsvare sig og hele domstolsbehandlingen bliver smidigere.
Hagi kohtusse esitamise viis on liikmesriigiti erinev. Hagi kohtusse esitamise viis võib erinev olla ka ühe liikmesriigi sees tulenevalt hagiavalduse olemusest ja asjaoludest või kohtu tüübist. Mõnedesse kohtutesse teatud hagide esitamisel peab täitma hagiavalduse vormi või esitama kohtuasja kohta dokumentaalsed tõendid. Mõningatel juhtudel võib hagi esitada suuliselt. Nimetatud erisusi seletab asjaolu, et kohtule esitatavad vaidlusküsimused on samuti väga erinevad: neid on juba nende olemuse tõttu kas lihtsam või keerulisem lahendada. Kohtuniku töö lihtsustamiseks, vastaspoolele piisava kaitsevõimaluse andmiseks ja kogu protsessi sujuvaks kulgemiseks on oluline tagada, et hagi dokumentidest midagi ei puuduks.
Vireillepanotavat vaihtelevat eri jäsenvaltioissa ja jäsenvaltioiden sisälläkin kanteen luonteesta ja sisällöstä sekä tuomioistuintyypistä riippuen. Tapauksen mukaan asian vireillepano saattaa edellyttää lomakkeen täyttämistä tai joskus jopa varsinaisen asiakirja-aineiston esittämistä. Joissain tapauksissa asia voidaan panna vireille suullisesti. Tämä monimuotoisuus johtuu siitä, että tuomioistuinten käsiteltäväksi tulee kovin monenlaisia riita-asioita, joiden vaikeusastekin vaihtelee. On erityisen tärkeää varmistaa, ettei olennaisia seikkoja puutu. Näin helpotetaan tuomioistuimen työskentelyä ja edistetään toisen osapuolen mahdollisuuksia antaa asiassa vastineensa. Toisin sanoen koko oikeudenkäynti etenee sujuvammin.
A bírósági eljárás indításának módja tagállamonként eltérő. Egyazon tagállamon belül is lehet eltérés a kereset természetétől és körülményeitől, valamint a bíróság fajtájától függően. Ha bizonyos fajtájú ügyeket meghatározott bíróság elé viszünk, előfordulhat, hogy ehhez nyomtatványt kell kitöltenünk vagy egy egész iratcsomagot kell összeállítanunk az ügyről. Bizonyos esetekben ezt szóban is megtehetjük. Ezek az eltérések azzal magyarázhatók, hogy a bíróság elé vitt jogviták maguk is igen sokfélék: jellegük szerint megoldásuk lehet bonyolult vagy egyszerűbb. Igen fontos, hogy meggyőződjünk róla, semmi nem hiányzik, ezzel megkönnyítjük a bíró munkáját, lehetővé tesszük a másik fél számára, hogy megfelelően védekezzen, és biztosíthatjuk az egész eljárás gördülékeny lefolyását.
Sposoby wnoszenia spraw do sądu różnią się w poszczególnych Państwach Członkowskich. W samych Państwach Członkowskich istnieją również różnice związane z charakterem i okolicznościami wniosku, i rodzajem sądu. Wniesienie niektórych spraw do określonych sądów może wiązać się z koniecznością wypełnienia formularza lub przygotowania całych akt sprawy. W niektórych przypadkach, sprawę można wnieść ustnie. Istniejące różnice wyjaśnia się tym, że spory rozstrzygane przez sądy są również bardzo różne: charakter sprawy warunkuje łatwość lub trudność jej rozstrzygnięcia. Bardzo duże znaczenie ma kompletność przekazanych informacji, tak aby ułatwić pracę sędziego, umożliwić drugiej stronie właściwą obronę i zapewnić sprawną realizację całej procedury.
Modurile de sesizare diferă de la un stat membru la altul. Există, de asemenea, diferenţe în cadrul aceluiaşi stat membru, în funcţie de natura şi circumstanţele cererii, precum şi în funcţie de tipul de instanţă. Pentru anumite tipuri de cauze, sesizarea instanţei poate presupune completarea unui formular sau constituirea unui întreg dosar referitor la litigiu. În unele cazuri, sesizarea instanţei se poate face şi oral. Aceste diferenţe îşi găsesc explicaţia în faptul că litigiile aduse în faţa instanţelor sunt, de asemenea, foarte diverse: prin natura lor, acestea pot fi mai uşor sau mai greu de soluţionat. Este foarte important să vă asiguraţi că nu aţi omis nici un element, pentru a facilita munca judecătorului, pentru a permite celeilalte părţi să se apere în mod corespunzător şi pentru a asigura buna desfăşurare a întregii proceduri.
Spôsoby podávania žaloby na súde sa v jednotlivých členských štátoch líšia. I v rámci jednotlivých členských štátov existuje viacero spôsobov v závislosti od podstaty a okolností podania žaloby a typu súdu. V prípade určitých typov žalôb je na podanie žaloby na určitých súdoch potrebné vyplniť formulár alebo zhromaždiť kompletnú dokumentáciu o prípade. V niektorých prípadoch je možné žalobu podať ústne. Tieto rozdiely je možné vysvetliť tým, že aj spory, ktoré sa súdom predkladajú, sa tiež často značne líšia: ich riešenie môže byť vo svojej podstate viac či menej zložité. Je veľmi dôležité zabezpečiť, aby v žalobe nič nechýbalo, čo zjednoduší prácu sudcu, umožní druhej strane riadnu obhajobu a zaistí hladký priebeh celého konania.
Načini vložitve tožbe pri sodišču so v državah članicah različni. Obstajajo tudi razlike znotraj posamezne države članice glede na naravo in okoliščine vloge ter vrsto sodišča. Za vložitev nekaterih vrst tožb pri nekaterih sodiščih je morda treba izpolniti obrazec ali zbrati celoten spis o zadevi. V nekaterih primerih se to lahko naredi ustno. Te razlike utemeljuje dejstvo, da so lahko spori, ki se predložijo sodiščem, zelo različni: zaradi svoje narave so lahko lažje ali težje rešljivi. Zelo pomembno je, da se zagotovi celotno gradivo, da se sodniku olajša delo, drugi stranki omogoči primerno obrambo in zagotovi nemoten potek celotnega postopka.
Sätten att väcka talan varierar från en medlemsstat till en annan. Men de varierar också inom medlemsstaterna, och beror dels på vilken typ av mål det är frågan om, dels vilken domstol du vänder dig till. I vissa fall räcker det att fylla i en blankett, i andra fall måste du lägga fram omfattande dokumentation. Ibland kan talan väckas muntligt. Dessa skillnader berör på att de tvister som domstolarna har att pröva också är av mycket olika slag, och de kan vara mer eller mindre komplicerade. Det är särskilt viktigt att kontrollera att ingen uppgift av vikt saknas. På så sätt underlättas domstolens arbete, motparten får möjlighet att försvara sig och rättegången blir smidigare.
Veidi, kādos lieta tiek nodota tiesai, katrā dalībvalstī ir atšķirīgi. Arī vienas dalībvalsts ietvaros pastāv atšķirības, kas ir atkarīgas no pieteikuma rakstura un apstākļiem, kā arī no tiesas veida. Lai noteiktā tiesā ierosinātu noteikta veida lietu, jums var lūgt aizpildīt veidlapu vai arī apkopot pilnīgu informāciju par lietu. Dažos gadījumos to var izdarīt mutiski. Šīs atšķirības ir skaidrojamas ar faktu, ka arī strīdi, kas tiek iesniegti izskatīšanai tiesās, ir ļoti dažādi - pēc sava rakstura tos var būt vairāk vai mazāk sarežģīti atrisināt. Lai atvieglotu tiesneša darbu, ļoti svarīgi ir pārliecināties, ka nekas netrūkst, ļaut otrai pusei pienācīgi sevi aizstāvēt un nodrošināt, lai visas procedūras virzība norit gludi.
Il-modi kif każ jitressaq il-qorti jvarja minn Stat Membru għal ieħor. Jeżistu wkoll varjazzjonijiet fi ħdan l-istess Stat Membru skond in-natura u ċ-ċirkustanzi ta’ l-applikazzjoni u skond it-tip ta’ qorti. Jekk inti tressaq xi każijiet partikolari lil xi qrati tista’ tkun meħtieġ li timla formola jew li tibni fajl sħiħ dwar il-każ. F’xi wħud mill-każi, dan jista’ jsir bil-fomm. Ir-raġuni ta’ dawn il-varjazzjonijiet hija l-fatt li l-kwistjonijiet imressqa quddiem il-qrati jkunu wkoll differenti ħafna minn xulxin: min-natura tagħhom jistgħu jkunu xi ftit jew wisq diffiċli biex ikunu solvuti. Huwa importanti ħafna li wieħed ikun ċert li ma jkun jonqos xejn, sabiex jitħaffef ix-xogħol ta’ l-imħallef, sabiex il-parti l-oħra tkun tista’ tiddefendi ruħa kif jixraq u sabiex ikun żgurat li l-proċedura kollha titmexxa ħarir.