|
In Segura kann nicht schwingen eine Geburtsurkunde befürworten den Dichter wurde hier geboren, haben aber, gewährleisten, mit Unterlagen zum Nachweis seiner Mutter, FRAU Mencia de Figueroa, Im Dorf war kurz vor der Geburt in geben 1434.
|
|
In Segura can not wield a birth certificate endorse the poet was born here, but have, ensure, with documents showing that his mother, Dona Mencia de Figueroa, in the village was about to give birth in 1434. Since that time that her husband, Rodrigo Manrique, Commander of the Order of Santiago, is located in the making Huéscar, considered unlikely that his wife accompany him on so heavily pregnant. Jorge Manrique, therefore, would have been born here, swear and perjure, and this would have happened, also, their early years. A poet's evocative statue near the New Gate, the natural entrance to the historic center, takes care to remind tourists that Manrique is one of their own.
|
|
En Segura tout acte de naissance ne peut pas exercer approuver le poète est né ici, mais qui ont, veiller à ce, avec des documents prouvant que sa mère, Dona Mencia Figueroa, dans le village était sur le point de donner naissance à 1434. Étant donné qu'à cette époque son mari, Rodrigo Manrique, Commandeur de l'Ordre de Saint-Jacques, vous met dans la fabrication Huéscar, jugé peu probable que son épouse de l'accompagner lors si lourdement enceinte. Jorge Manrique, par conséquent,, être né ici, jurer et, et cela ne serait arrivé, aussi, leurs premières années de vie. Statue évocateur d'un poète à proximité de la Porte Neuve, La Entrada centre historique naturel al, poignées rappeler touristes qui Manrique est l'un des leurs.
|
|
In Segura qualsiasi certificato di nascita non può brandire approvare il poeta è nato qui, ma che hanno, garantire, con i documenti comprovanti che la madre, Dona Mencia Figueroa, in paese stava per partorire in 1434. Dato che da quel momento il marito, Rodrigo Manrique, Commendatore dell'Ordine di Santiago, si mette a fare Huéscar, ritiene improbabile che la moglie lo accompagna in modo avanzato stato di gravidanza. Jorge Manrique, quindi, sono nati qui, giurare su e, e tutto questo sarebbe successo, anche, i loro primi anni di vita. Statua evocativa di un poeta vicino al nuovo casello, La Entrada al naturale centro storico, maniglie ricordare i turisti che Manrique è uno di loro.
|
|
Em Segura não pode exercer uma certidão de nascimento endossar o poeta nasceu aqui, mas tem, asseguram, com documentos que comprovem que a sua mãe, Dona Mencia de Figueroa, na aldeia estava prestes a dar à luz em 1434. Desde essa altura que o marido, Rodrigo Manrique, Comendador da Ordem de Santiago, situa-se no processo de tomada Huéscar, pouco provável que sua esposa acompanhá-lo em tão pesadamente grávida. Jorge Manrique, portanto,, teria nascido aqui, jurar e perjurar, e isso teria acontecido, também, seus primeiros anos. A estátua evocativa do poeta perto da Porta Nova, la entrada natural al centro histórico, tem o cuidado de lembrar os turistas que Manrique é um deles.
|
|
In Segura niet dragen kan een geboorteakte over de dichter werd hier geboren, maar hebben, ervoor te zorgen, met documenten waaruit blijkt dat zijn moeder, Dona Mencia de Figueroa, in het dorp stond op het punt om te bevallen in 1434. Sinds die tijd dat haar man, Rodrigo Manrique, Commandeur in de Orde van Santiago, ligt in het vervaardigen Huescar, onwaarschijnlijk geacht dat zijn vrouw hem te vergezellen op zo hoogzwanger. Jorge Manrique, daarom, zou hier geboren zijn, vloeken en perjure, en dit zou zijn gebeurd, Ook, hun jonge jaren. Een dichter van de verbeelding sprekende standbeeld in de buurt van de Nieuwe Poort, de natuurlijke toegang tot het historische centrum, draagt zorg voor de toeristen eraan te herinneren dat Manrique is een van hun eigen.
|
|
En Segura no poden esgrimir partida de naixement alguna que ratifiqui que el poeta naixés aquí, però sí compten, garantir, amb documents que acrediten que la seva mare, senyora Mencía de Figueroa, es trobava al poble a punt de donar a llum en 1434. Com que per aquestes dates el seu marit, Rodrigo Manrique, comanador de l'Orde de Santiago, se li situa en la presa de Huéscar, consideren improbable que la seva dona l'acompanyés en tan avançat estat de gestació. Jorge Manrique, per tant, hauria nascut aquí, juren i perjuren, i aquí hauria passat, també, seus primers anys de vida. Una estàtua evocadora del poeta al costat de la Porta Nova, l'entrada natural al centre històric, s'encarrega de recordar als turistes que Manrique és un dels seus.
|
|
U Segura ne može držati rodni list potvrditi pjesnik rođen ovdje, ali imaju, osigurati, s dokumentima koji pokazuju da je njegova majka, Gospođa Mencia de Figueroa, u selu je oko dati rođenja u 1434. Od tog vremena da je njezin suprug, Rodrigo Manrique, Zapovjednik Reda Santiago, Nalazi se u izradi Huéscar, smatra se nevjerojatnim da je njegova supruga ga prate tako teško trudna. Jorge Manrique, dakle, bi bio rođen ovdje, zakleti lažno svjedoči i, i to bi se dogodilo, također, svojim ranim godinama. Pjesnik je podsjeća kip u blizini New vrata, prirodni ulaz u povijesnom centru, brine podsjetiti turista koji Manrique je jedan od vlastite.
|
|
В Сегура не может владеть свидетельство о рождении одобрить поэт здесь родился, , но имеют, обеспечивать, с документов, подтверждающих, что его мать, Возлюбленная Mencia де Фигероа, в селе собиралась рожать в 1434. С того времени, что ее муж, Родриго Манрике, Кавалер ордена Сантьяго, находится в процессе становления Huéscar, считается маловероятным, что его жена вместе с ним на столь позднем сроке беременности. Хорхе Манрике, поэтому, был бы здесь родился, ругаться и лжесвидетельствовать, и этого не случилось бы, также, первые годы своего существования. Воспоминания поэта статую рядом в новые ворота, естественный вход в историческом центре, заботится, чтобы напомнить туристам, которые Манрике является одной из своих.
|
|
Segura ezin wield jaiotza-ziurtagiri bat gatoz poeta jaio zen, hemen, baina, bermatzeko, agiriak erakutsiz bere ama, Dona Mencia de Figueroa, herrixka izan zen jaiotza eman ahal izateko 1434. Une horretatik aurrera, bere senarra, Rodrigo Manrique, Santiago Ordenako komendadorea, egiteko dago Huescar, jotzen zaila dela eta bere emaztea acompañar zion hain ugari haurdun. Jorge Manrique, beraz,, jaio izana litzateke hemen, zin eta perjure, eta hori gertatu zen, ere, bere lehen urteetan. Poeta bat New Gate gertu iradokitzaileak estatua, hirigune historikoan sarrera naturala, arreta turista hartzen gogorarazteko Manrique dela beren.
|
|
En Segura non pode exercer unha certidão de nacemento endosar o poeta naceu aquí, pero ten, aseguran, con documentos que demostren que a súa nai, Dona Mencia de Figueroa, na aldea estaba a piques de dar a luz en 1434. Desde aquela que o marido, Rodrigo Manrique, Comendador da Orde de Santiago, sitúase no proceso de toma Huéscar, pouco probable que a súa esposa acompañalo en tan duramente embarazada. Jorge Manrique, polo tanto,, nacería aquí, xurar e perjurar, e iso acontecería, tamén, seus primeiros anos. A estatua evocativa do poeta preto da Porta Nova, a entrada natural cara ao centro histórico, ten o coidado de lembrar os turistas que Manrique é un deles.
|