us off – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  balkanbiocert.com
  Marine Transportation |...  
in 1990, after they rescued us off Cape Horn following our double capsize, we spent 18 days going to Vlissingen, Holland, and thus came around this corner (and into a Biscay gale!). The ship was the largest refrigerated container ship in the world at the time.
, en 1990, après avoir été secourus par ce bateau, au large du cap Horn, suite à notre double chavirage, au cours d’un itinéraire de 18 jours en direction de Vlissingen, aux Pays-Bas. Ce navire était, à l’époque, le plus grand porte-conteneur réfrigéré au monde. Le navire était fascinant de par sa complexité technique, et l’équipage époustouflant de par ses compétences, sa diligence et son ardeur à faire fonctionner un tel navire, dans un environnement hostile. Et tout cela, sur Terre, passe inaperçu !
  A Sea-Going Episode | s...  
who rescued us off Cape Horn in 1990. I wanted to make sure that I honored that tradition to the best of our ability.
qui nous a sauvé au large du Cap Horn en 1190. Je voulais m’assurer d’honorer cette tradition du mieux que je pouvais.
  On average, how big are...  
One has to be careful about wave height stories, as they are like fish stories, every time it’s told, the fish, or the wave, gets bigger! That’s why, for the terrible storm that capsized us off Cape Horn in 1990, we are lucky to have the entry in the logbook of
Il faut être prudent quant aux histoires de vagues, car elles sont comme les histoires de poisson : le poisson ou la vague grossit à chaque nouvelle version ! Nous avons par conséquent eu la chance, en ce qui concerne notre chavirage de 1990 au large du cap Horn, que le capitaine David Watt ait fait état, dans le carnet de bord du
  Surprise Wind Shift | s...  
I was able to just get the fractional gennaker rolled up with seconds to spare when the high winds hit. The wind shift also took us off to the northeast. Due to the big wind shift, eventually I decided that we had to gybe to the other direction.
Hier soir, je suis allé faire un somme par une nuit sans nuage parée d’un ciel étoilé et d’une lune au 2/3 pleine. J’ai été réveillé 30 minutes plus tard par le bruit du bateau en train de fatiguer dans 35-40 nœuds de vent. J’ai juste eu le temps d’affaler le gennaker fractionné, quelque secondes avant le début d’un épisode de gros temps. La saute de vent nous a fait dérouter vers le nord-est. Vu la violence de la saute de vent, j’ai finalement décidé qu’il fallait empanner dans l’autre direction. (En réalité, nous n’avons pas empanné mais viré de bord vent devant, ce qui est plus sûr pour le bateau.)