use i – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 27 Results  www.hc-sc.gc.ca
  Licensed Natural Health...  
risk information associated with the product's use (i.e. cautions, warnings, contra-indications and known adverse reactions)
renseignements sur les risques associés à l'utilisation du produit (c.-à-d. mises en garde, avertissements, contre-indications et effets indésirables connus).
  Lesson Five: Successful...  
educate youth about the anti-social aspects of tobacco use (i.e. bad breath, yellow teeth) (M5);
donner aux jeunes l'occasion de découvrir ce que contient réellement une cigarette (Y3) ;
  Accessing Dried Marihua...  
daily grams of dried marihuana to be used by the patient, the period of use (i.e. number of days, weeks or months), not to exceed one year from the date the medical document is signed by the health care practitioner; and
la quantité quotidienne en grammes de marihuana séchée qui sera utilisée par le patient, la période d'utilisation (c.-à-d. le nombre de jours, de semaines ou de mois), et elle ne doit pas dépasser une année à compter de la date à laquelle le document médical est signé par un praticien de la santé;
  Keep Your Kids Smoke-fr...  
12 to 14 Years Old: Youth may have moved from experimenting with tobacco to occasional use (i.e. on weekends or at a party) by this age. This is also the age when youth start to test their parental authority and it is an extremely risky time for smoking to start. Peer pressure begins to build at this stage and it is quite possible that your child will have friends who smoke.
Enfants de 12 à 14 ans : À ce moment, votre enfant aura peut être dépassé l'étape de l'expérience proprement dite pour faire un usage occasionnel du tabac (les fins de semaine ou lors d'une fête, par exemple). C'est aussi l'âge où les jeunes testent l'autorité parentale, période qui se prête particulièrement à l'apprentissage de la cigarette. C'est à cette époque que la pression des camarades commence à se faire sentir et il est très probable que votre enfant aura des copains qui fument.
  Introduction to the Cur...  
. If the information complies under the proposed conditions of use (i.e., the indication, the dosage, and the population who may use it), Health Canada issues a Notice of Compliance (NOC). Along with issuing the NOC, Health Canada also authorizes labelling for the drug.
. d'application. Si les renseignements fournis sont conformes aux conditions d'utilisation proposées (c.-à-d. l'indication thérapeutique, la définition des doses et la définition de la population apte à l'employer), Santé Canada délivre un avis de conformité. Le Ministère, au moment de délivrer cet avis de conformité, autorise également l'étiquetage du médicament. L'étiquetage comprend une monographie de produit où est résumée l'information d'ordre scientifique et médical portant sur le médicament.
  Reducing Work-Life Conf...  
The criteria under which flexibility in each of these areas can be used should be mutually agreed upon and transparent. There should also be mutual accountability around their use (i.e. employees need to meet job demands but organizations should be flexible with respect to how work is arranged). The process for changing hours of work, location of work, vacation time should, wherever possible, be flexible.
Les critères d'utilisation des différentes formes de souplesse offertes doivent être fondés sur une entente mutuelle et transparente que les deux parties seront tenues de respecter (l'employé doit répondre aux exigences associées au travail, mais l'organisation doit faire preuve de flexibilité concernant la structuration du travail). Dans la mesure du possible, le processus de changement des heures, du lieu de travail et du moment des vacances devrait être flexible.
  Use of International Pa...  
When new clinical data are submitted to Health Canada, the usual assessment procedures come into play, including the use of foreign reviews, when available. However, much of the new paediatric clinical trial data generated in the United States (US) are for drugs that may be prescribed to Canadian children but are not marketed for this use (i.e., "off-label" drug use). Consequently, drug companies are not obligated to provide the data to Health Canada.
Lorsque de nouvelles données cliniques sont soumises à Santé Canada, les procédures habituelles d'évaluation entrent en jeu, notamment l'emploi d'études étrangères, quand il en existe. Une bonne part, toutefois, des données de nouvelles études cliniques pédiatriques produites aux États-Unis concernent des médicaments susceptibles d'être prescrits à des enfants canadiens sans pour autant être commercialisés à cet effet (utilisations non indiquées sur l'étiquette). Par conséquent, les sociétés pharmaceutiques n'ont, par réglementation, nulle obligation de fournir ces données à Santé Canada.
  Guidance Document - Pos...  
A Level II (120 day) change is defined as any change to the label that does not affect the conditions of use (i.e. does not involve risk management, nor has the potential to increase exposure level of the drug) but for which prior approval by Health Canada is required. It is neither a Level I, Level II (90 day), Level III or Level IV change. This new category was developed to allow more urgent Level II (90 day) Notifiable Changes to be given priority in the processing queue.
Un changement de niveau II (120 jours) se définit comme une modification du libellé qui n'affecte pas les conditions d'emploi (c'est-à-dire [c.-à-d.] n'implique pas la gestion du risque, ni le potentiel d'accroître les niveaux d'exposition à la drogue) mais pour lequel un examen préalable par Santé Canada est requis. Les niveau I, II (90 jours), niveau III ne s'appliquent pas. Cette nouvelle catégorie a été développée afin de permettre que des changements urgents de niveau II à déclaration obligatoire soient attribués une priorité dans la file d'attente.
  Cover Page: Preparation...  
Additional analyses for the degree of device safety and effectiveness are recommended for the following variables: patient age, indication for use (i.e. augmentation vs. reconstruction vs. revision), etiology and duration of breast abnormality (if applicable), device type (i.e. single vs. multi-lumen), device style, valve type (e.g., leaf, diaphragm, etc.), device surface type (i.e. smooth vs. textured), surgical incision site, device placement (e.g., retromuscular, subglandular), investigational site, surgeon experience and technique, type of reconstruction (i.e. immediate vs. delayed), use and type of surgical pocket irrigation, and use and type of intraluminal agents (if used). Statistical analyses with logistic regression or Cox regression analysis is suggested to determine which of these variables are associated with each safety and/or effectiveness outcome. Some subgroup analyses may also be necessary.
On recommande de faire d'autres analyses pour déterminer le degré de sécurité et d'efficacité de la prothèse en fonction des variables suivantes : âge de la patiente, indication d'emploi (c.-à-d. augmentation vs reconstruction vs reprise), étiologie et durée de l'anomalie mammaire (le cas échéant), type de prothèse (c.-à-d. mono- ou multilumière), style de prothèse, type de valve (p. ex. lamelle, diaphragme, etc.), type de surface (c.-à-d. lisse vs texturée), site d'incision chirurgicale, position de la prothèse (p. ex., rétromusculaire, sous-glandulaire), site d'investigation, expérience du chirurgien et technique utilisée, type de reconstruction (c.-à-d. immédiate ou différée), utilisation et type d'irrigation de la loge d'implantation, et utilisation et type d'agents intraluminaux (le cas échéant). On suggère aussi de faire des analyses statistiques de régression logistique ou des analyses de régression de Cox pour déterminer lesquelles des ces variables sont associées à chacun des résultats sur le plan de la sécurité ou de l'efficacité. Certaines analyses de sous-groupe pourraient également s'avérer nécessaires.
  Page 7 - Report on Work...  
The relative rankings of the remaining six of 22 codes identified in the pre-workshop background information as inferring a "greatest" potential for exposure are indicated in Table 8. Note that codes 33 through 36 appear in this group. These functional use codes refer to components of plastics and polymers. Workshop participants viewed these codes as inferring more of an "intermediate" potential for exposure. In contrast, the relative rankings for functional use code 37 (polymer, crosslinking agent) were much lower (i.e., 40th of 49 overall; 39th of 49 overall by the alternative procedure). The large number of "least" descriptors (i.e., 14 of a possible 20) recorded for code 37 (polymer, crosslinking agent) suggests that participants believe a substance having this code to be "altered or consumed during use" (i.e., recall criteria from Table 5), which was less frequently the case for the polymer-related codes 33 through 36.
Le classement relatif des six derniers codes sur les 22 figurant dans la documentation distribuée avant l'atelier comme induisant « le plus fort risque » d'exposition est présenté au tableau 8. Il est à noter que les codes 33 à 36 apparaissent dans ce groupe. Ces codes d'utilisation fonctionnelle font référence à des constituants pour les plastiques et polymères. Les participants ont perçu ces codes comme induisant un risque d'exposition plutôt « intermédiaire ». Par contre, le classement relatif du code fonctionnel 37 (polymères, agent de réticulation) était beaucoup plus bas (40e sur les 49; 39e sur les 49, selon la méthode de pondération). Le grand nombre de descripteurs « le plus faible » (14 sur une possibilité de 20) inscrits pour le code 37 (polymères, agent de réticulation), donne à penser que les participants sont d'avis qu'une substance classée sous ce code « sera sûrement altérée ou consommée à l'usage » (un des critères du tableau 5), ce qui a été moins fréquemment le cas pour les codes 33 à 36 liés aux polymères.