use off – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
You said that more people watched off-air television in Quebec than anywhere else in the country. And you are right, but that includes the Montreal area, where that rate is higher. In the Saguenay region, 1% of people use off-air television. In Rouyn-Noranda, it is 4%.
C'est vrai. Nos chiffres sont plutôt de 850 000, et non pas de 900 000. Vous dites que le taux d'utilisation de télévisions hertziennes au Québec est plus haut qu'ailleurs au pays. C'est vrai, mais cela comprend la région de Montréal, où ce taux est plus élevé. Dans la région du Saguenay, 1 p. 100 des gens utilisent la télévision hertzienne. Dans la région de Rouyn-Noranda, c'est 4 p. 100. Dans des milieux plus francophones du Québec, semble-t-il, les gens ont tendance à utiliser la télévision câblée ou la télévision par voie satellitaire. C'est normal, ils sont plus éloignés de la frontière.
  House of Commons Commit...  
What Canadians and our government will not accept are benefits meant for law-abiding, hard-working seniors going to incarcerated criminals. The OAS program is not a savings plan for prisoners in which they accumulate tax dollars for their own personal use off the backs of hard-working taxpayers.
Les besoins d'un détenu, tels que la nourriture et le logement, sont déjà comblés au moyen des impôts versés par les travailleurs canadiens. Ceux-ci acceptent d'assumer ces coûts parce qu'ils veulent s'assurer que les criminels demeurent derrière les barreaux, là où ils doivent être. Les Canadiens et notre gouvernement conservateur trouvent cependant qu'il est inacceptable de verser aux criminels incarcérés des prestations destinées aux aînés qui ont travaillé fort toute leur vie et qui respectent les lois. La Sécurité de la vieillesse n'est pas un régime d'épargne dans lequel les détenus peuvent accumuler des fonds aux frais des contribuables. Les fonds publics servent déjà à répondre aux besoins essentiels des personnes incarcérées. Les contribuables canadiens ne devraient pas avoir en plus à assurer aux détenus un soutien de revenu comme des prestations de la Sécurité de la vieillesse. Il est absolument injuste de demander aux honnêtes contribuables de payer deux fois pour des criminels incarcérés. Madame la présidente, qu'une personne soit derrière les barreaux pendant trois mois ou pendant 30 ans, le fait demeure que l'argent des contribuables sert déjà à payer le logement et les repas des détenus.