uses of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 19 Results  www.epo.org
  G-II, 5.3 List of excep...  
Uses of human embryos for industrial or commercial purposes
des utilisations d'embryons humains à des fins industrielles ou commerciales ;
Verwendung von menschlichen Embryonen zu industriellen oder kommerziellen Zwecken
  The European Patent Con...  
different uses of a product or apparatus,
à différentes utilisations d'un produit ou d'un dispositif, ou
verschiedene Verwendungen eines Erzeugnisses oder einer Vorrichtung,
  The European Patent Con...  
uses of human embryos for industrial or commercial purposes;
des utilisations d'embryons humains à des fins industrielles ou commerciales ;
die Verwendung von menschlichen Embryonen zu industriellen oder kommerziellen Zwecken;
  G-II, 5.3 List of excep...  
The exclusion of the uses of human embryos for industrial or commercial purposes does not affect inventions for therapeutic or diagnostic purposes which are applied to the human embryo and are useful to it (EU Dir. 98/44/EC, rec. 42).
L'exclusion des utilisations d'embryons humains à des fins industrielles ou commerciales ne concerne pas les inventions ayant un objectif thérapeutique ou de diagnostic qui s'appliquent à l'embryon humain et lui sont utiles (directive de l'UE 98/44/CE, considérant 42).
Der Ausschluss der Verwendung von menschlichen Embryonen zu industriellen oder kommerziellen Zwecken von der Patentierbarkeit gilt nicht für Erfindungen, die therapeutische oder diagnostische Zwecke verfolgen und auf den menschlichen Embryo zu dessen Nutzen angewandt werden (EU-Richtlinie 98/44/EG, Ewg. 42).
  F-IV, 3.2 Number of ind...  
Example of a plurality of different inventive uses of a product or apparatus (Rule 43(2)(b))
Exemple de plusieurs utilisations inventives différentes d’un produit ou d’un dispositif (règle 43(2)b)) :
Beispiel für eine Vielzahl verschiedener erfinderischer Verwendungen eines Erzeugnisses oder einer Vorrichtung (Regel 43 (2) b)):
  EUROPEAN PATENT CONVENT...  
(c) uses of human embryos for industrial or commercial purposes;
c) des utilisations d'embryons humains à des fins industrielles ou commerciales ;
c) die Verwendung von menschlichen Embryonen zu industriellen oder kommerziellen Zwecken;
  EUROPEAN PATENT CONVENT...  
(b) different uses of a product or apparatus;
b) différentes utilisations d'un produit ou d'un dispositif,
b) verschiedene Verwendungen eines Erzeugnisses oder einer Vorrichtung,
  EUROPEAN PATENT CONVENT...  
(2) The abstract shall contain a concise summary of the disclosure as contained in the description, the claims and any drawings; the summary shall indicate the technical field to which the invention pertains and shall be drafted in a way which allows the clear understanding of the technical problem, the gist of the solution of that problem through the invention and the principal use or uses of the invention.
(2) L'abrégé doit comprendre un résumé concis de ce qui est exposé dans la description, les revendications et les dessins ; le résumé doit indiquer le domaine technique auquel appartient l'invention et doit être rédigé de manière à permettre une claire compréhension du problème technique, de l'essence de la solution de ce problème par le moyen de l'invention et de l'usage principal ou des usages principaux de l'invention. L'abrégé comporte, le cas échéant, la formule chimique qui, parmi celles qui figurent dans la demande de brevet, caractérise le mieux l'invention. Il ne doit pas contenir de déclarations relatives aux mérites ou à la valeur allégués de l'invention ou à ses applications supputées.
(2) Die Zusammenfassung muss eine Kurzfassung der in der Beschreibung, den Patentansprüchen und Zeichnungen enthaltenen Offenbarung enthalten; die Kurzfassung soll das technische Gebiet der Erfindung angeben und so gefasst sein, dass sie ein klares Verständnis des technischen Problems, des entscheidenden Punkts der Lösung der Erfindung und der hauptsächlichen Verwendungsmöglichkeiten ermöglicht. In der Zusammenfassung ist gegebenenfalls die chemische Formel anzugeben, die unter den in der europäischen Patentanmeldung enthaltenen Formeln die Erfindung am besten kennzeichnet. Sie darf keine Behauptungen über angebliche Vorzüge oder den angeblichen Wert der Erfindung oder über deren theoretische Anwendungsmöglichkeiten enthalten.
  EPO - Silicon solutions...  
Canham studied various practical uses of the luminescent properties of this versatile material. But in the end, it was the physicist's idea that the porous substance could be biodegradable in the human body that led to groundbreaking achievements in the biomedical field.
M. Canham a étudié diverses utilisations pratiques des propriétés luminescentes de cette substance polyvalente, mais au final, le physicien a découvert que ce corps poreux était biodégradable dans le corps humain, ce qui a entraîné des avancées révolutionnaires dans le domaine biomédical.
Canham untersuchte, wie sich die lumineszierenden Eigenschaften dieses vielseitigen Mate­rials in der Praxis anwenden ließen. Entscheidend für die bahnbrechenden Errungenschaften auf dem Gebiet der Biomedizin aber war schließlich seine Überlegung, dass die poröse Substanz im menschlichen Körper abbaubar sein könnte.
  The European Patent Con...  
The summary shall indicate the technical field to which the invention pertains, and shall be drafted in a manner allowing the clear understanding of the technical problem, the gist of the solution of that problem through the invention, and the principal use or uses of the invention.
L'abrégé doit comprendre un résumé concis de ce qui est exposé dans la description, les revendications et les dessins. Le résumé doit indiquer le domaine technique auquel appartient l'invention et doit être rédigé de manière à permettre une claire compréhension du problème technique, de l'essence de la solution de ce problème par le moyen de l'invention et de l'usage principal ou des usages principaux de l'invention. L'abrégé comporte, le cas échéant, la formule chimique qui, parmi celles qui figurent dans la demande de brevet, caractérise le mieux l'invention. Il ne doit pas contenir de déclarations relatives aux avantages ou à la valeur allégués de l'invention ou à ses éventuelles applications.
Die Zusammenfassung muss eine Kurzfassung der in der Beschreibung, den Patentansprüchen und Zeichnungen enthaltenen Offenbarung enthalten. Die Kurzfassung soll das technische Gebiet der Erfindung angeben und so gefasst sein, dass sie ein klares Verständnis des technischen Problems, des entscheidenden Punkts der Lösung der Erfindung und der hauptsächlichen Verwendungsmöglichkeiten ermöglicht. In der Zusammenfassung ist gegebenenfalls die chemische Formel anzugeben, die unter den in der europäischen Patentanmeldung enthaltenen Formeln die Erfindung am besten kennzeichnet. Sie darf keine Behauptungen über angebliche Vorzüge oder den angeblichen Wert der Erfindung oder über deren theoretische Anwendungsmöglichkeiten enthalten.
  Case Law of the Boards ...  
Moreover, the board found that the contested claims were not permissible under exception (b), as point (b) referred to different uses of a product or apparatus and not to different uses of a concept as was argued by the appellant applicant.
Dans l'affaire T 1232/07, la même chambre, passant en revue les exceptions visées à la règle 29(2) CBE 1973, a également souligné que l'exception a) se rapportait uniquement à des produits ayant un lien entre eux, et non à un certain type de corrélation entre l'objet des revendications indépendantes. De tels produits sont, d'une part, des objets qui, bien qu'existant indépendamment les uns des autres en tant que produits autonomes, n'exécutent l'invention distribuée que s'ils interagissent (par exemple une serrure et une clé) et, d'autre part, des composés chimiques issus de leurs précurseurs. De plus, la chambre a considéré que les revendications contestées n'étaient pas admissibles en vertu de l'exception b), celle-ci se rapportant à différentes utilisations d'un produit ou d'un dispositif, et non à différentes utilisations d'un concept, ainsi que le requérant/demandeur le faisait valoir.
Auch in T 1232/07 wies dieselbe Kammer im Rahmen ihrer Erörterung der in R. 29 (2) EPÜ 1973 vorgesehenen Ausnahmen darauf hin, dass Ausnahme a nur zueinander in Beziehung stehende Erzeugnisse betreffe und nicht eine wie auch immer geartete Verbindung zwischen dem Gegenstand von unabhängigen Ansprüchen. Zueinander in Beziehung stehende Erzeugnisse könnten zum einen Gegenstände sein, die es zwar unabhängig voneinander als eigenständige Produkte gebe, deren Zusammenwirken für das Funktionieren der mehrteiligen Erfindung aber erforderlich sei (z. B. Schloss und Schlüssel), und zum anderen von ihren Vorstufen abgeleitete chemische Verbindungen. Außerdem stellte die Kammer fest, dass die streitigen Ansprüche nicht durch Ausnahme b gerechtfertigt seien, die unterschiedliche Verwendungen eines Erzeugnisses oder einer Vorrichtung betreffe und nicht wie vom beschwerdeführenden Anmelder behauptet unterschiedliche Anwendungen einer Idee.
  Case Law of the Boards ...  
The board noted that the question of anticipation of a claim to an article for a particular use was dealt with in the Guidelines, from which it was clear that, with the exception of medical uses of known substances, the indication of intended use was only to be seen as limiting to the extent that the article had to be suitable for that use.
Dans la décision T 523/89, une antériorité divulguait un récipient présentant toutes les caractéristiques structurelles du récipient défini dans la revendication 1 du brevet litigieux. Par conséquent, la seule question qui se posait concernait le fait que D1 n'indiquait aucunement que le récipient qu'il divulguait était destiné à contenir des glaces. La chambre a noté que la question de la destruction de la nouveauté d'une revendication portant sur un produit destiné à un usage particulier est traitée dans les Directives, dont il ressort clairement qu'à l'exception des applications médicales de substances connues, l'indication de l'utilisation prévue doit uniquement être interprétée comme une limitation, en ce sens que le produit doit être adapté à cette utilisation. En d'autres termes, la divulgation d'un produit équivalent, adapté à l'usage particulier qui est revendiqué, même si celui-ci n'y est pas indiqué fera perdre son caractère de nouveauté à la revendication de ce produit pour cette utilisation particulière. La chambre n'a vu aucune raison d'être en désaccord avec ce principe général d'interprétation tel que présenté dans les Directives.
In T 523/89 war in einer bestimmten Vorveröffentlichung ein Behälter offenbart, der alle Strukturmerkmale des in Anspruch 1 des Streitpatents definierten Behälters aufwies. In der Entgegenhaltung D1 fehlte lediglich die Angabe, dass der offenbarte Behälter für Speiseeis verwendet werden sollte. Die Kammer wies darauf hin, dass die Frage, wann ein Anspruch, der auf einen Gegenstand für eine bestimmte Verwendung gerichtet ist, als vorweggenommen gilt, in den Richtlinien behandelt wird; die dortigen Ausführungen stellen klar, dass die Angabe der Zweckbestimmung - außer bei der medizinischen Verwendung bekannter Stoffe - nur in dem Sinne als Einschränkung anzusehen ist, dass der Gegenstand für diesen Zweck geeignet sein muss. Somit ist die Offenbarung eines gleichwertigen Gegenstands ohne Angabe des beanspruchten Verwendungszwecks, für den sich der Gegenstand aber dennoch eignet, für einen Anspruch neuheitsschädlich, der diesen Gegenstand für den betreffenden Verwendungszweck postuliert. Die Kammer sah keine Veranlassung, von diesem in den Richtlinien verankerten allgemeinen Auslegungsgrundsatz abzuweichen.
  Case Law of the Boards ...  
For it was generally accepted as a principle underlying the EPC that a patent which claimed a physical entity per se, conferred absolute protection upon such physical entity, for all uses of such physical entity, whether known or unknown.
Une modification par laquelle les revendications du brevet délivré portant sur "un composé" et sur "une composition comprenant ce composé" deviennent des revendications portant sur "l'utilisation" dans un but précis de "ce composé dans une composition" n'appelle pas d'objection au titre de l'art. 123(3) CBE 1973. Car il est généralement admis comme un principe de base de la CBE qu'un brevet qui revendique une chose en tant que telle confère une protection absolue à cette chose ; et cela confère une telle protection à toutes les utilisations de cette chose, connues ou inconnues. Il s'ensuit que, s'il peut être démontré que cette chose (un composé par exemple) est déjà comprise dans l'état de la technique, alors une revendication relative à cette chose en tant que telle est dénuée de nouveauté. Il s'ensuit également qu'une revendication relative à une utilisation particulière d'un composé n'est véritablement une revendication relative à cette chose (au composé) que si cette chose est utilisée au cours de l'activité physique particulière (l'utilisation) laquelle constitue dans la revendication une caractéristique technique supplémentaire. Une telle revendication confère donc une protection moindre qu'une revendication relative à la chose en tant que telle.
Wenn erteilte Ansprüche, die auf "einen Stoff" und "ein diesen Stoff enthaltendes Stoffgemisch" gerichtet seien, so geändert würden, dass die geänderten Ansprüche auf die "Verwendung dieses Stoffes in einem Stoffgemisch" für einen bestimmten Zweck gerichtet seien, so sei dies nach Art. 123 (3) EPÜ 1973 nicht zu beanstanden. Es sei nämlich als ein dem EPÜ zugrunde liegendes Prinzip anerkannt, dass ein Patent, in dem ein Gegenstand per se beansprucht werde, für diesen Gegenstand absoluten Schutz gewähre, d. h. für jede bekannte oder unbekannte Verwendung dieses Gegenstands. Daraus folge, dass es einem Anspruch für einen Gegenstand per se an Neuheit mangele, wenn nachgewiesen werde, dass dieser Gegenstand, z. B. ein Stoff, bereits zum Stand der Technik gehöre. Daraus folge aber auch, dass ein Anspruch für eine bestimmte Verwendung eines Stoffes tatsächlich nur insoweit ein Anspruch für den Gegenstand (z. B. den Stoff) sei, als dieser im Verlauf einer bestimmten Tätigkeit (der Verwendung) verwendet werde, wobei dieser Umstand ein zusätzliches technisches Merkmal des Anspruchs sei. Der Schutzbereich eines solchen Anspruchs sei demnach kleiner als der eines Anspruchs für den Gegenstand per se.
  Case Law of the Boards ...  
(i) a plurality of interrelated products, (ii) different uses of a product or apparatus or (iii) alternative solutions to a particular problem, where it is inappropriate to cover these alternatives by a single claim.
La règle 29(2) CBE 1973 est devenue la règle 43(2) CBE, tout en restant inchangée sur le fond. Elle dispose qu'une demande de brevet européen ne peut contenir plus d'une revendication indépendante de la même catégorie (produit, procédé, dispositif ou utilisation) que si l'objet de la demande se rapporte i) à plusieurs produits ayant un lien entre eux, ii) à différentes utilisations d'un produit ou d'un dispositif, ou iii) à des solutions alternatives à un problème particulier dans la mesure où ces solutions ne peuvent pas être couvertes de façon appropriée par une seule revendication.
R. 29 (2) EPÜ 1973 ist zu R. 43 (2) EPÜ geworden, blieb jedoch inhaltlich unverändert. Diese Regel besagt, dass eine europäische Patentanmeldung nicht mehr als einen unabhängigen Anspruch in der gleichen Kategorie enthalten darf, es sei denn, diese beziehen sich auf i) mehrere miteinander in Beziehung stehende Erzeugnisse oder ii) verschiedene Verwendungen eines Erzeugnisses oder einer Vorrichtung oder iii) Alternativlösungen für eine bestimmte Aufgabe, die nicht zweckmäßigerweise in einem einzigen Anspruch wiedergegeben werden können.
  F-IV, 6.2 Extent of gen...  
A fair statement of claim is one which is not so broad that it goes beyond the invention nor yet so narrow as to deprive the applicant of a just reward for the disclosure of his invention. The applicant should be allowed to cover all obvious modifications of, equivalents to and uses of that which he has described.
La plupart des revendications sont des généralisations d'un ou de plusieurs exemples particuliers. Le niveau de généralisation admissible est une question que l'examinateur doit apprécier dans chaque cas particulier à la lumière de l'état de la technique pertinent dans le domaine concerné. Ainsi, lorsqu'une invention ouvre un domaine tout à fait nouveau, les revendications peuvent être rédigées dans des termes plus généraux que dans le cas d'une invention qui ne concerne que des progrès réalisés dans une technique connue. Une revendication devrait être rédigée de telle façon qu'elle ne soit ni trop large, au point d'aller au-delà de l'invention elle-même, ni trop étroite, au point de priver le demandeur d'une juste contrepartie en échange de la divulgation de son invention. Le demandeur devrait être autorisé à indiquer toutes les modifications, équivalences et utilisations évidentes de ce qu'il a décrit. En particulier, s'il est raisonnable de prévoir que toutes les variantes couvertes par les revendications auront les propriétés ou les utilisations qu'il leur attribue dans la description, le demandeur devrait être autorisé à rédiger ses revendications en conséquence. Après la date de dépôt toutefois, il ne devrait être autorisé à le faire que si cela ne contrevient pas à l'article 123(2).
Meistens sind Patentansprüche Verallgemeinerungen eines oder mehrerer Beispiele. Der zulässige Verallgemeinerungsgrad ist ein Punkt, den der Prüfer in jedem einzelnen Fall unter Berücksichtigung des Stands der Technik auf dem betreffenden Gebiet beurteilen muss. Wenn beispielsweise eine Erfindung ein völlig neues Gebiet öffnet, berechtigt dies in den Patentansprüchen zu mehr Verallgemeinerungen als bei einer Erfindung, die nur eine Weiterentwicklung einer bekannten Technologie betrifft. Ein Patentanspruch ist richtig angegeben, wenn er nicht so weit gefasst ist, dass er über die Erfindung hinausgeht, aber auch nicht so eng gefasst ist, dass der Anmelder keinen angemessenen Nutzen aus der Offenbarung seiner Erfindung zieht. Dem Anmelder muss gestattet werden, alle offensichtlichen Abwandlungen, Äquivalente und Verwendungsmöglichkeiten dessen, was er beschrieben hat, in die Patentansprüche einzuschließen. Besonders wenn Grund zu der Annahme besteht, dass alle von den Patentansprüchen einbezogenen Varianten die Eigenschaften oder Verwendungsmöglichkeiten besitzen, die der Anmelder ihnen in der Beschreibung zuschreibt, darf er seine Patentansprüche entsprechend formulieren, nach dem Anmeldetag jedoch nur, soweit dies nicht gegen Art. 123 (2) verstößt.
  Case Law of the Boards ...  
In W 23/91 the board confirmed the ISA's view that the novelty of a given product might justify claims of different categories being contained in a single application without contravening the requirements of unity of the invention (several new uses of the product in different areas and/or new processes concerning the product, e.g. preparation).
Dans l'affaire W 23/91, la chambre a confirmé le point de vue de l'ISA, selon lequel la nouveauté d'un certain produit pourrait justifier la présence de revendications de catégories différentes dans une seule demande, sans aller à l'encontre de l'exigence d'unité de l'invention (plusieurs utilisations nouvelles du produit dans différents domaines et/ou nouveaux procédés concernant le produit, par ex. la préparation). En l'espèce, les deux revendications indépendantes de produits portaient sur deux "produits", à savoir une séquence d'acide nucléique et la protéine liée à la séquence d'acide nucléique. La chambre a estimé qu'ils pouvaient constituer le lien commun s'ils étaient nouveaux.
In W 23/91 bestätigte die Kammer die Auffassung der ISA, wonach die Neuheit eines bestimmten Produkts es rechtfertigen könne, dass eine Anmeldung ohne Verstoß gegen das Erfordernis der Einheitlichkeit der Erfindung Ansprüche verschiedener Kategorien enthält (mehrere neue Verwendungen des Erzeugnisses in unterschiedlichen Bereichen und/oder neue Verfahren, die das Erzeugnis betreffen, z. B. seine Herstellung). In der fraglichen Sache bezogen sich die zwei unabhängigen Erzeugnisansprüche auf zwei "Erzeugnisse", nämlich eine Nukleinsäuresequenz und das zugehörige Protein. Die Kammer befand, dass diese Erzeugnisse die gemeinsame Verbindung darstellen könnten, sofern sie neu seien.
  Case Law of the Boards ...  
Moreover, the board found that the contested claims were not permissible under exception (b), as point (b) referred to different uses of a product or apparatus and not to different uses of a concept as was argued by the appellant applicant.
Dans l'affaire T 1232/07, la même chambre, passant en revue les exceptions visées à la règle 29(2) CBE 1973, a également souligné que l'exception a) se rapportait uniquement à des produits ayant un lien entre eux, et non à un certain type de corrélation entre l'objet des revendications indépendantes. De tels produits sont, d'une part, des objets qui, bien qu'existant indépendamment les uns des autres en tant que produits autonomes, n'exécutent l'invention distribuée que s'ils interagissent (par exemple une serrure et une clé) et, d'autre part, des composés chimiques issus de leurs précurseurs. De plus, la chambre a considéré que les revendications contestées n'étaient pas admissibles en vertu de l'exception b), celle-ci se rapportant à différentes utilisations d'un produit ou d'un dispositif, et non à différentes utilisations d'un concept, ainsi que le requérant/demandeur le faisait valoir.
Auch in T 1232/07 wies dieselbe Kammer im Rahmen ihrer Erörterung der in R. 29 (2) EPÜ 1973 vorgesehenen Ausnahmen darauf hin, dass Ausnahme a nur zueinander in Beziehung stehende Erzeugnisse betreffe und nicht eine wie auch immer geartete Verbindung zwischen dem Gegenstand von unabhängigen Ansprüchen. Zueinander in Beziehung stehende Erzeugnisse könnten zum einen Gegenstände sein, die es zwar unabhängig voneinander als eigenständige Produkte gebe, deren Zusammenwirken für das Funktionieren der mehrteiligen Erfindung aber erforderlich sei (z. B. Schloss und Schlüssel), und zum anderen von ihren Vorstufen abgeleitete chemische Verbindungen. Außerdem stellte die Kammer fest, dass die streitigen Ansprüche nicht durch Ausnahme b gerechtfertigt seien, die unterschiedliche Verwendungen eines Erzeugnisses oder einer Vorrichtung betreffe und nicht wie vom beschwerdeführenden Anmelder behauptet unterschiedliche Anwendungen einer Idee.
  Case Law of the Boards ...  
Moreover, in the board's view, a claim to the use of a process or to the process itself addressed the producer of a product, irrespective of any conceivable later applications, methods of further processing or uses of the product, whilst a claim to the use of a product clearly addressed the customer/user of that product.
La chambre a fait remarquer que la revendication 1 portait sur l'utilisation du procédé de réaction de fluoration en vue de supprimer les groupes terminaux instables dans le polymère de départ. L'effet de ce procédé se manifestait dans son résultat, c'est-à-dire dans le produit, avec tout ce que celui-ci comporte comme caractéristiques internes et comme conséquences de sa genèse particulière, (cf. T 119/82, JO 1984, 217), mais pas dans un effet observé lors d'une utilisation particulière du produit. De plus, de l'avis de la chambre, une revendication portant sur l'utilisation d'un procédé ou sur le procédé en soi s'adresse au fabricant d'un produit, indépendamment des applications ultérieures imaginables, des méthodes de traitement ultérieur ou des utilisations du produit, tandis qu'une revendication portant sur l'utilisation d'un produit s'adresse indéniablement au client ou à l'utilisateur de ce produit. En d'autres termes, l'avantage ou le but allégués ne pouvaient être considérés comme des caractéristiques techniques d'ordre fonctionnel dans la revendication 1 compte tenu de la jurisprudence des chambres de recours et pour des raisons techniques, car l'avantage ou le but allégués ne se rapportaient qu'au produit (fabriqué selon un procédé quelconque) utilisé dans certaines circonstances et dans des conditions marginales. Enfin, la chambre a indiqué qu'elle partageait l'avis de la décision T 210/93, selon lequel l'utilisation d'un procédé dans un but précis n'est "rien d'autre que le procédé d'obtention du produit". Aussi a-t-elle estimé que la requête ne remplissait pas les conditions prévues aux art. 52(1) et 54 CBE 1973.
Die Kammer stellte fest, dass Anspruch 1 auf die Verwendung eines Fluorierungsreaktionsverfahrens gerichtet ist, mit dem instabile Endgruppen aus dem Ausgangspolymer beseitigt werden sollen. Die Wirkung dieses Verfahrens zeige sich im Ergebnis, d. h. im Erzeugnis, mit allen ihm innewohnenden Eigenschaften und den Folgen seiner besonderen Herstellung (s. T 119/82; ABl. 1984, 217), aber nicht in einer Wirkung, die sich aus einer besonderen Verwendung des Produkts ergäbe. Darüber hinaus richte sich nach Auffassung der Kammer ein Anspruch auf die Verwendung eines Verfahrens oder auf das Verfahren selbst an den Hersteller eines Erzeugnisses und zwar unabhängig von etwaigen sonstigen Verwendungsmöglichkeiten, Methoden der Weiterverarbeitung oder weiteren Anwendungen des Erzeugnisses, während ein Anspruch auf die Verwendung eines Erzeugnisses eindeutig an den Kunden/Nutzer gerichtet sei. Mit anderen Worten könne der geltend gemachte Vorteil oder Zweck in Anspruch 1 nach der Rechtsprechung der Beschwerdekammern und auch aus technischen Gründen nicht als funktionelles technisches Merkmal gewertet werden, weil dieser Vorteil oder Zweck nur das (mittels irgendeines Verfahrens hergestellte) Erzeugnis betreffe, wenn es unter bestimmten Umständen und Randbedingungen angewendet werde. Schließlich erklärte die Kammer, sie stimme der Feststellung in T 210/93 zu, dass die Verwendung eines Verfahrens zu einem bestimmten Zweck "nichts anderes als das Verfahren selbst" sei. Aus diesen Gründen entschied die Kammer, dass der Antrag die Erfordernisse der Art. 52 (1) und 54 EPÜ 1973 nicht erfülle.