uska – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 22 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Časopis za putovanja s ...  
Dahab .... Uska kamena plaža ispred Saudijskoj obali, shadeless, bez pitke vode, ali neke od najboljih sredstava Crvenog mora ronjenje
Dahab .... Une plage de galets étroite face à la côte saoudienne, sans ombre, sans eau potable, mais avec certains des meilleurs fonds de plongée de la mer Rouge
Dahab .... Una spiaggia di pietra stretta di fronte la costa dell'Arabia Saudita, shadeless, senza acqua potabile, ma con alcuni tra i migliori fondi di immersione del Mar Rosso
Dahab .... Uma praia de pedra estreita em frente à costa da Arábia, sem sombras, sem água potável, mas alguns dos melhores fundos do Mergulho Mar Vermelho
Dahab .... Een smalle stenen strand in de voorkant van de Saudische kust, schaduwloze, zonder drinkwater, maar sommige van de beste fondsen van de Red Sea Diving
Dahab…. Una estrecha playa de piedra enfrente de la costa saudí, sin sombra, sin agua potable, pero con algunos de los fondos de buceo mejores del mar Rojo
  Časopis za putovanja s ...  
Uska dolina u Torres de Paine, možda i posljednje počivalište milodón
Valle angosto en Torres de Paine, vielleicht die letzte Wohnstätte Milodon
Stretta valle in Torri del Paine, forse l'ultima dimora di mylodon
Valle angosto en Torres de Paine, talvez a última morada de mylodon
Smalle vallei in Torres de Paine, misschien wel de laatste rustplaats van Milodón
Estreta vall a les Torres del Paine, potser l'últim estatge del milodón
Valle узкие башни Пейн в, возможно, место последнего упокоения Milodon
Valle Paine dorreak estu, atseden hartu, agian, azken Milodon
Valle angosto en Torres de Paine, quizais Milodon o descanso final
  Časopis za putovanja s ...  
Nije važno koliko je uska vrata,
Peu importe comment étroitesse de la porte,
Es spielt keine Rolle, wie die Pforte,
Non importa quanto sia stretta la porta,
Não importa o quão estreito seja o portão,
Het is niet hoe Straat de poort,
それは重要ではない方法海峡ゲート,
No importa com estreta sigui la porta,
Не имеет значения, каким проливом ворот,
No importa cuán estrecha sea la puerta,
Non importa o estreito sexa a porta,
  Časopis za putovanja s ...  
Uska dolina u Torres de Paine, možda i posljednje počivalište milodón
Narrow valley in the Paine Towers, perhaps the last abode of mylodon
Vallée étroite dans les tours Paine, peut-être la dernière demeure de Mylodon
Valle angosto en Torres de Paine, vielleicht die letzte Wohnstätte Milodon
Stretta valle in Torri del Paine, forse l'ultima dimora di mylodon
Valle angosto en Torres de Paine, talvez a última morada de mylodon
Smalle vallei in Torres de Paine, misschien wel de laatste rustplaats van Milodón
Estreta vall a les Torres del Paine, potser l'últim estatge del milodón
Valle узкие башни Пейн в, возможно, место последнего упокоения Milodon
Valle Paine dorreak estu, atseden hartu, agian, azken Milodon
Valle angosto en Torres de Paine, quizais Milodon o descanso final
  Časopis za putovanja s ...  
On žurno, često kao da vaše tijelo kretati na užetu. Osvrnuo se oko sebe sa svojim malim očima, njihov gubitak kose prije i iza labave, uska veličina i višegodišnje osmijeh. To sliči glumac "Alberto Sordi".
Llegó con gelobt, Si como su menudo cuerpo sehen moviera eine cuerda. Miraba todo con sus ojos pequeños, su pelo con perdidas Pore delante y sueltas Pore detrás, su tamaño estrecho y su sonrisa perenne. Siehe parecía al Schauspieler "Alberto Sordi". Hablaba mucho, siehe REIA mucho mucho Y siehe MOVIA. Era un Tenor, o que eso Decia él Ära. Nose conocimos en el mejor del Halle Hotel de la ciudad donde tenia una mañana Actuación. Le llamaremos T.
Ha fretta, come se il suo piccolo corpo si muove a corda. Si guardò intorno con gli occhietti, la loro perdita di capelli davanti e dietro sciolti, dimensione stretta e sorriso perenne. Al attore sembrava "Alberto Sordi". Ha parlato molto, riso molto e molto mosso. Era un tenore, o almeno così ha detto che era. Abbiamo incontrato nella hall del miglior albergo della città dove ha avuto una performance di domani. Chiameremo T.
Llego con elogiado, Si Como su cuerpo menudo ver moviera um cuerda. Miraba TODO con sus ojos pequeños, Pelo con su Perdidas poros Delante y sueltas detrás dos poros, su tamaño estrecho y su sonrisa perenne. Veja parecía al ator "Alberto Sordi". Hablaba mucho, ver REIA mucho y Sé movia mucho. Era un tenor, o Que eso Decia él era. Conocimos nariz en el mejor del salão do hotel de la ciudad donde tenia una mañana Actuación. Le llamaremos T.
彼は急いで, 多くの場合、あなたの体がロープに移動しているかのように. 彼はわずかな目で周りを見回した, 彼らの脱毛前と後ろに緩い, 狭いサイズと多年生笑顔. 俳優 "アルベルト·ソルディ"これは似ている. 彼は、たくさん話をしました, たくさん笑って、たくさん移動. 彼はテノールだった, やので、彼はそれがあったと述べた. 彼は明日のパフォーマンスを持っていたところ、我々は市内で最高のホテルのロビーで会った. 私達はTを呼び出します.
  Časopis za putovanja s ...  
Quetzal je ptica iz (dva primjerka) pri kraju video, s crvenim dojke. Znam da postoji uska, , ali to je najviše što se približite, Ne Šteta za ovaj nedostižan ptica kako bi izgleda…
Der Quetzal ist ein Vogel, lässt (zwei Kopien) nahe dem Ende des Videosignals, mit roter Brust. Ich weiß, dass es eine enge, aber ist das Sie näher, nicht schlecht für diese schwer fassbaren Vogel sieht…
El quetzal es el ave que sale (dos ejemplares) casi al final del vídeo, con el pecho rojo. Ya sé que no es un primer plano, pero es lo máximo que conseguimos acercarnos, que no está tan mal para este pájaro escurridizo a las miradas…
Il quetzal è un uccello fuori (due copie) vicino alla parte inferiore del video, con il petto rosso. So che vi è una stretta, ma è il più ci si avvicina, Non troppo male per questo uccello elusivo di aspetto…
O quetzal é um pássaro (duas cópias) perto da parte inferior do vídeo, com o peito vermelho. Eu sei que há uma estreita, mas é o máximo que você se aproximar, não muito ruim para este pássaro esquivo aos olhares…
De quetzal is een vogel die laat (twee exemplaren) het einde van de video, met rode borst. Ik weet dat er een nauwe, maar is het meest u dichter, niet slecht voor deze ongrijpbare vogel eruit ziet…
ケツァルは外鳥です (二つのコピー) ビデオの下の方に, 赤い胸. 私は近いがあることを知っている, しかし、あなたは近づく最もです, ルックスにこのとらえどころのない鳥のためにあまりにも悪くはない…
El quetzal és l'au que surt (dos exemplars) gairebé al final del vídeo, amb el pit vermell. Ja sé que no és un primer pla, però és el màxim que vam aconseguir acostar-nos, que no està tan malament per aquest ocell esmunyedís a les mirades…
Кетсаль это птица, которая оставляет (в двух экземплярах) в конце видео, с красной грудью. Я знаю, что существует тесная, но самое вы ближе, Не так уж плохо для этого неуловимого птица выглядит…
Quetzal hegaztien bat da (bi kopia) Bideoaren beheko aldean, Bularreko gorria. Ez dela itxi bat ezagutzen dut, baina gehien hurbildu duzu, ez da oso hegazti hau iheskorra izateko itxura txarra…
O Quetzal é un paxaro (dúas copias) preto da parte inferior do vídeo, co peito vermello. Sei que hai unha estreita, pero é o máximo que achegarse, non moi malo para este paxaro esquivo aos ollares…
  Časopis za putovanja s ...  
Quetzal je ptica iz (dva primjerka) pri kraju video, s crvenim dojke. Znam da postoji uska, , ali to je najviše što se približite, Ne Šteta za ovaj nedostižan ptica kako bi izgleda…
Le quetzal est un oiseau qui quitte (deux copies) vers la fin de la vidéo, avec poitrine rouge. Je sais qu'il ya une étroite, mais il est le plus vous vous rapprochez, pas trop mal pour cet oiseau insaisissable à l'air…
Der Quetzal ist ein Vogel, lässt (zwei Kopien) nahe dem Ende des Videosignals, mit roter Brust. Ich weiß, dass es eine enge, aber ist das Sie näher, nicht schlecht für diese schwer fassbaren Vogel sieht…
El quetzal es el ave que sale (dos ejemplares) casi al final del vídeo, con el pecho rojo. Ya sé que no es un primer plano, pero es lo máximo que conseguimos acercarnos, que no está tan mal para este pájaro escurridizo a las miradas…
Il quetzal è un uccello fuori (due copie) vicino alla parte inferiore del video, con il petto rosso. So che vi è una stretta, ma è il più ci si avvicina, Non troppo male per questo uccello elusivo di aspetto…
O quetzal é um pássaro (duas cópias) perto da parte inferior do vídeo, com o peito vermelho. Eu sei que há uma estreita, mas é o máximo que você se aproximar, não muito ruim para este pássaro esquivo aos olhares…
De quetzal is een vogel die laat (twee exemplaren) het einde van de video, met rode borst. Ik weet dat er een nauwe, maar is het meest u dichter, niet slecht voor deze ongrijpbare vogel eruit ziet…
ケツァルは外鳥です (二つのコピー) ビデオの下の方に, 赤い胸. 私は近いがあることを知っている, しかし、あなたは近づく最もです, ルックスにこのとらえどころのない鳥のためにあまりにも悪くはない…
El quetzal és l'au que surt (dos exemplars) gairebé al final del vídeo, amb el pit vermell. Ja sé que no és un primer pla, però és el màxim que vam aconseguir acostar-nos, que no està tan malament per aquest ocell esmunyedís a les mirades…
Кетсаль это птица, которая оставляет (в двух экземплярах) в конце видео, с красной грудью. Я знаю, что существует тесная, но самое вы ближе, Не так уж плохо для этого неуловимого птица выглядит…
Quetzal hegaztien bat da (bi kopia) Bideoaren beheko aldean, Bularreko gorria. Ez dela itxi bat ezagutzen dut, baina gehien hurbildu duzu, ez da oso hegazti hau iheskorra izateko itxura txarra…
O Quetzal é un paxaro (dúas copias) preto da parte inferior do vídeo, co peito vermello. Sei que hai unha estreita, pero é o máximo que achegarse, non moi malo para este paxaro esquivo aos ollares…
  Časopis za putovanja s ...  
Za one koji vole leži u trbuh, bilo koji od luksuznih hotela na obali je. Putovanje u prošlost, međutim, preporučuje da ostanu u kameni grad (javni autobusi koji dovode putnike na plažama). Dobar izbor, a ne preskupo, je Uska Street Hotel, Ja sam veličini St.
Für diejenigen, die liegend auf dem Bauch bevorzugen, eines der Luxushotels an der Küste entlang es. Reise in die Vergangenheit, DESSENUNGEACHTET, empfohlen, in Stone Town bleiben (öffentlichen Bussen, die Passagiere zu den Stränden bringen). Eine gute Wahl, und nicht zu teuer, die Narrow Street Hotel, Ich mache meine Größe St.
Per coloro che preferiscono mentire la pancia, uno degli alberghi di lusso lungo la costa. Viaggiare nel passato, tuttavia, raccomandato di stare a Stone Town (gli autobus pubblici che portano i passeggeri alle spiagge). Una buona scelta, e non troppo costoso, è l' Narrow Street Hotel, en Kokoni St..
Para aqueles que preferem mentir para a pança, qualquer um dos hotéis de luxo ao longo dela. Viagem ao passado, contudo, recomenda-se ficar em Stone Town (autocarros que trazem os passageiros para as praias). Uma boa escolha, e não muito caro, é Narrow Street Hotel, Estou no meu tamanho St.
Voor degenen die de voorkeur geven om te liegen tegen de pens, een van de luxe hotels aan de kust het. Reis naar het verleden, echter, beveelt een verblijf in Stone Town (Openbare bussen die passagiers brengen aan de stranden). Een goede keuze, en niet te duur, de Narrow Street Hotel, Ik doe mijn maat St.
太鼓腹にうそをつくことを好む人のために, 海岸沿いの高級ホテルのいずれかそれ. 過去への旅, しかしながら, ストーンタウンでの滞在をお勧めします (ビーチへの乗客をもたらす公共バス). 良い選択, とあまりにも高価ではない, です。 狭いストリートホテル, 私は私のサイズStを行う.
Per als qui prefereixin tombar a la fresca, qualsevol dels luxosos hotels de la costa val. Viatges al passat, però, recomana allotjar-se a Stone Town (hi ha autobusos públics que s'acosten als passatgers fins a les platges). Una bona opció, i no massa cara, és el Narrow Street Hotel, Jo faig la meva Sant mida.
Para quienes prefieran tumbarse a la bartola, cualquiera de los lujosos hoteles de la costa vale. Путешествие в прошлое, однако, recomienda alojarse en Stone Town (hay autobuses públicos que acercan a los pasajeros hasta las playas). Una buena opción, y no demasiado cara, является Narrow Street Hotel, en Kokoni St.
Dutenek nahiago paunch du gezurra egiteko, kostaldean luxuzko hotel baten edozein. Iraganean bidaiatzeko, Hala ere,, gomendatzen Stone Town ostatu (Publiko autobus ekartzea bidaiariak hondartzak). Aukera ona, eta ez oso garestia, da Kale estu Hotel, Nire tamaina St egiten dut.
  Časopis za putovanja s ...  
Za one koji vole leži u trbuh, bilo koji od luksuznih hotela na obali je. Putovanje u prošlost, međutim, preporučuje da ostanu u kameni grad (javni autobusi koji dovode putnike na plažama). Dobar izbor, a ne preskupo, je Uska Street Hotel, Ja sam veličini St.
For those who prefer lying to the paunch, any of the luxury hotels along the coast it. Travel back in time, however, recommended to stay in Stone Town (public buses that bring passengers to the beaches). A good choice, and not too expensive, is the Narrow Street Hotel, a Kokoni St..
Pour ceux qui préfèrent mentir à la panse, l'un des hôtels de luxe le long de la côte, il. Voyage vers le passé, cependant, recommandé de rester à Stone Town (les bus publics qui apportent des passagers vers les plages). Un bon choix, et pas trop cher, est le Affinez Hôtel rue, Je fais de mon St taille.
Für diejenigen, die liegend auf dem Bauch bevorzugen, eines der Luxushotels an der Küste entlang es. Reise in die Vergangenheit, DESSENUNGEACHTET, empfohlen, in Stone Town bleiben (öffentlichen Bussen, die Passagiere zu den Stränden bringen). Eine gute Wahl, und nicht zu teuer, die Narrow Street Hotel, Ich mache meine Größe St.
Per coloro che preferiscono mentire la pancia, uno degli alberghi di lusso lungo la costa. Viaggiare nel passato, tuttavia, raccomandato di stare a Stone Town (gli autobus pubblici che portano i passeggeri alle spiagge). Una buona scelta, e non troppo costoso, è l' Narrow Street Hotel, en Kokoni St..
Para aqueles que preferem mentir para a pança, qualquer um dos hotéis de luxo ao longo dela. Viagem ao passado, contudo, recomenda-se ficar em Stone Town (autocarros que trazem os passageiros para as praias). Uma boa escolha, e não muito caro, é Narrow Street Hotel, Estou no meu tamanho St.
Voor degenen die de voorkeur geven om te liegen tegen de pens, een van de luxe hotels aan de kust het. Reis naar het verleden, echter, beveelt een verblijf in Stone Town (Openbare bussen die passagiers brengen aan de stranden). Een goede keuze, en niet te duur, de Narrow Street Hotel, Ik doe mijn maat St.
太鼓腹にうそをつくことを好む人のために, 海岸沿いの高級ホテルのいずれかそれ. 過去への旅, しかしながら, ストーンタウンでの滞在をお勧めします (ビーチへの乗客をもたらす公共バス). 良い選択, とあまりにも高価ではない, です。 狭いストリートホテル, 私は私のサイズStを行う.
Per als qui prefereixin tombar a la fresca, qualsevol dels luxosos hotels de la costa val. Viatges al passat, però, recomana allotjar-se a Stone Town (hi ha autobusos públics que s'acosten als passatgers fins a les platges). Una bona opció, i no massa cara, és el Narrow Street Hotel, Jo faig la meva Sant mida.
Para quienes prefieran tumbarse a la bartola, cualquiera de los lujosos hoteles de la costa vale. Путешествие в прошлое, однако, recomienda alojarse en Stone Town (hay autobuses públicos que acercan a los pasajeros hasta las playas). Una buena opción, y no demasiado cara, является Narrow Street Hotel, en Kokoni St.
Dutenek nahiago paunch du gezurra egiteko, kostaldean luxuzko hotel baten edozein. Iraganean bidaiatzeko, Hala ere,, gomendatzen Stone Town ostatu (Publiko autobus ekartzea bidaiariak hondartzak). Aukera ona, eta ez oso garestia, da Kale estu Hotel, Nire tamaina St egiten dut.
  Časopis za putovanja s ...  
☏. Uska kamena plaža ispred Saudijskoj obali, shadeless, bez pitke vode, ali neke od najboljih sredstava Crvenog mora ronjenje. Evo počeli dolaziti sedamdesetih ronilaca bježi zagađene obala na Mediteranu, u Ruta hacia Kandaharu, Kathmandu i njihovi dens ...
Il ya deux endroits préférés pour les vacances à la recherche Cairotes. Les riches sont mélangés avec les touristes russes et italiens à Charm el-Cheikh et centres de villégiature et des villas ou à Hurghada, plus au sud. Le reste sera toujours Dahab .... Une plage de galets étroite face à la côte saoudienne, sans ombre, sans eau potable, mais avec certains des meilleurs fonds de plongée de la mer Rouge. Ici ont commencé à arriver dans les années soixante-dix plongeurs qui fuient les côtes polluées de la Méditerranée, dans la province de Kandahar ruta hacia, Trail Katmandou et ses tanières Hippie ... dans le plus pur. Dans un endroit que ni le Bedu autour jamais daigné arrêter.
Ci sono due posti preferiti per una vacanza alla ricerca cairotas. I ricchi sono mescolati con i turisti russi e italiani a Sharm el Sheik e resort e ville o in Hurghada, più a sud. Il resto sarà sempre Dahab .... Una spiaggia di pietra stretta di fronte la costa dell'Arabia Saudita, shadeless, senza acqua potabile, ma con alcuni tra i migliori fondi di immersione del Mar Rosso. Qui iniziarono ad arrivare ai subacquei settanta in fuga rive inquinate del Mediterraneo, en la ruta hacia Kandahar, Kathmandu e le sue tane ... Hippie Trail in puro. In un luogo che né i beduini intorno mai degnato di fermarsi.
Há dois lugares favoritos para férias em busca Cairenes. Os ricos são misturados com turistas italianos e russos em Sharm el Sheik e seus resorts e aldeias ou em Hurghada, mais ao sul. O restante terá sempre Dahab .... Uma praia de pedra estreita em frente à costa da Arábia, sem sombras, sem água potável, mas alguns dos melhores fundos do Mergulho Mar Vermelho. Aqui começaram a chegar nos mergulhadores setenta fugindo às margens poluídas do Mediterrâneo, na ruta hacia Kandahar, Katmandu e seus covis Trail Hippie ... em puro. Em um lugar que nunca nem Bedu ao redor se dignou a parar.
Er zijn twee favoriete plekken om vakantie op zoek naar Cairenes. De rijken worden vermengd met Italiaanse en Russische toeristen in Sharm el Sheikh en zijn resorts en dorpen of in Hurghada, verder naar het zuiden. De rest zal altijd Dahab .... Een smalle stenen strand in de voorkant van de Saudische kust, schaduwloze, zonder drinkwater, maar sommige van de beste fondsen van de Red Sea Diving. Hier begonnen te arriveren in de jaren zeventig duikers de vlucht voor de vervuilde kust van de Middellandse Zee, in de ruta hacia Kandahar, Kathmandu en hun holen ... Hippie Trail in zuivere. In een plek die niet de Bedu om nooit verwaardigd om te stoppen.
Hay dos lugares favoritos para los cairotas en busca de vacaciones. Los pudientes se mezclan con los turistas rusos e italianos en Sharm el Sheik y sus resorts y villas o en Hurghada, самый южный. El resto siempre tendrá Dahab…. Una estrecha playa de piedra enfrente de la costa saudí, sin sombra, sin agua potable, pero con algunos de los fondos de buceo mejores del mar Rojo. Aquí empezaron a llegar en los setenta buceadores huyendo de las costas contaminadas del Mediterráneo, en la ruta hacia Kandahar, Katmandú y sus fumaderos…Hippie Trail en estado puro. En un lugar que ni los bedu de los alrededores nunca dignaron en detenerse.
  Časopis za putovanja s ...  
Odjednom vidimo da je red debljaju, mnogo, nestati. Uz pokrenuti naredbu ono što bi trebao biti konvoja postaje deseci automobila pokušavali prijeći ogradu na vrijeme. Nikad ne misli da je site je uska, prolazi. Mi dobio gurnula doušnik.
We're running to cars. We are anxious to leave. Suddenly we see that the row fattening, much, to disappear. With the run command what should be a convoy becomes dozens of cars trying to cross the gate at a time. Never mind that the site is narrow, passes. We got pushed sneak. On the sides there are dozens of trucks standing waiting for us to pass. Suddenly everything is grotesque yet. On the other side is people to spend and there is no gap. Finally, between the shoulder and a thousand maneuvers clears all. There is no tension, are fits of laughter. It is fair then passes the sublime.
Nous manquons de voitures. Nous sommes impatients de quitter. Soudain, nous voyons que l'engraissement de ligne, beaucoup, à disparaître. Avec la commande de marche ce qui devrait être un convoi devient dizaines de voitures qui tentaient de franchir la porte à un moment. Peu importe que le site est étroit, passe. Nous nous sommes poussés sneak. Sur les côtés il ya des dizaines de camions debout à attendre pour nous de passer. Soudain, tout est grotesque encore. De l'autre côté sont les gens à dépenser et il n'y a pas d'écart. Enfin, entre l'épaule et un millier de manœuvres efface tout. Il n'ya pas de tension, sont des crises de rire. Il est juste passe ensuite le sublime.
Wir fahren nach Autos laufen. Wir sind bestrebt, verlassen. Plötzlich sehen wir, dass die Zeile Mast, viel, zu verschwinden. Mit dem START-Befehl, was sein sollte ein Konvoi wird Dutzende von Autos versuchen, das Tor zu einer Zeit überqueren. Never mind, dass die Website schmal ist, leitet. Wir bekamen geschoben sneak. An den Seiten gibt es Dutzende von Lastwagen und wartete auf uns übergehen zu. Plötzlich ist alles noch grotesker. Auf der anderen Seite ist, die Menschen zu verbringen und dort kein Spalt. Schließlich zwischen der Schulter und tausend Manöver löscht alle. Es gibt keine Spannung, aus Lachen passt. Es ist fair übergibt dann die sublime.
Stiamo correndo per le auto. Siamo ansiosi di lasciare. Improvvisamente si vede che l'ingrasso fila, molto, a scomparire. Con il comando di marcia quello che dovrebbe essere un convoglio diventa decine di auto che cercano di attraversare il cancello in un momento. Non importa che il sito è stretta, passa. Ci siamo spinti furtivo. Ai lati ci sono decine di camion in piedi in attesa per noi di passare. Improvvisamente tutto è ancora grottesco. D'altra parte è la gente a spendere e non vi sia spazio. Infine, tra la spalla e mille manovre cancella tutti. Non c'è tensione, sono risate. E 'giusto quindi passa il sublime.
Estamos correndo para carros. Estamos ansiosos para sair. De repente, vemos que a engorda linha, muito, a desaparecer. Com o comando de operação que deveria ser um comboio torna-se dezenas de carros que tentam atravessar o portão de uma vez. Não importa que o local é estreito, passa. Fomos empurrados furtivo. Nas laterais, há dezenas de caminhões de pé esperando por nós para passar. De repente, tudo é grotesco ainda. Por outro lado é que as pessoas passam e não há diferença. Finalmente, entre o ombro e mil manobras apaga todos. Não há tensão, são acessos de riso. É justo então passa a sublime.
Nos vamos corriendo a los coches. Estamos ansiosos por salir. De pronto vemos que la fila engorda, veel, hasta desaparecer. Con la orden de marcha lo que debía ser un convoy se convierte en decenas de coches intentando cruzar el portón a la vez. No importa que el sitio sea estrecho, se pasa. Conseguimos a empujones colarnos. A los lados hay decenas de camiones parados esperando que pasemos. De pronto todo es más esperpéntico aún. Del otro lado queda gente por pasar y no hay hueco. Finalmente entre el arcén y mil maniobras se descongestiona todo. Ya no hay tensión, hay ataques de risa. Es justo entonces cuando pasa lo sublime.
私たちは、車に実行している. 私たちは、去ることを切望している. 突然、私たちは、その行の肥育を参照してください, はるかに, 消えるために. runコマンドで何が車列は一度ゲートを横断しようとしている車の数十になるべきである. サイトが狭いことを気にしない, 通過. 私たちはこっそりプッシュしまった. 両側には私たちが通過するのを待って立っているトラックの数十があります. 突然、すべてがまだグロテスクです. 反対側に費やす人で、隙間がありません. 最後に、肩と千演習の間のすべてをクリア. 全く緊張感はありません, 笑いの発作があります. その後、崇高を渡し公正です.
Ens anem corrent als cotxes. Estem ansiosos per sortir. De sobte veiem que la fila engreixa, molt, fins a desaparèixer. Amb l'ordre de marxa que havia de ser un comboi es converteix en desenes de cotxes intentant creuar la porta alhora. No importa que el lloc sigui estret, es passa. Vam aconseguir a empentes colar-nos. Als costats hi ha desenes de camions aturats esperant que passem. De sobte tot és més esperpèntic encara. De l'altre costat queda gent per passar i no hi ha buit. Finalment entre la vorera i mil maniobres es descongestiona tot. Ja no hi ha tensió, hi ha atacs de riure. És just llavors quan passa el sublim.
Мы бежим к автомобилям. Мы озабочены тем, чтобы оставить. Вдруг мы видим, что ряд откорме, много, исчезать. С помощью рабочих команд, какой должна быть колонна становится десятки машин, пытавшихся пересечь ворот в то время,. Не берите в голову, что сайт является узким, проходит. Мы получили толкнул подхалима. По бокам есть десятки грузовиков стояли ждали нас, чтобы пройти. И вдруг все гротескные еще. С другой стороны люди тратят и нет никакого зазора. Наконец, между плечом и тысячу маневры очищает все. Там нет напряжения, являются приступы смеха. Это справедливо затем передает возвышенный.
, Autoak ari gara exekutatzen. Anxious utzi gara. Bat-batean ikusten dugu errenkadan gizentze dela, askoz, desagertu. Exekutatu komando zer atzetik zetozen untziek bihurtzen autoak dozenaka atea zeharkatu denbora bat, dudarik gabe izan behar du. Never mind gune dela estu, igarotzen. Dugu got bultzatu Sneak. Aldeetan daude kamioiak dozenaka gurekin pasatzeko zain zutik. Bat-batean, dena da groteskoaren oraindik. Beste aldean dago, jendea pasatzeko, eta han ez da hutsunea. Azkenik, sorbaldaren eta mila maniobra baten arteko garbitu guztiak. Ez dago tentsioa ez da, dira barre egokitzen. Azoka da, ondoren igarotzen gorena.
  Časopis za putovanja s ...  
Procjenjuje se da danas postoji 3.000 napuštene moteli s obje strane stare ceste. Stari dvorane puknut ploče, bez crijeva postaja, slomljena pločnik i tišina prekinuta motocikala: to je put 66 original, koji je otišao u padu, kada napredak objavljen na duga i uska ravno na priči.
Les motels sont une icône dans l'imaginaire américain. Alors que le premier était route très fréquentée, l'entreprise a prospéré liés aux services. On estime qu'il existe aujourd'hui 3.000 motels abandonnés sur les deux côtés de l'ancienne route. Anciennes halles craqué conseils, sans postes de tuyaux, trottoir brisé et le silence interrompu par les motos: c'est la voie 66 original, qui est entré en déclin lorsque les progrès affichés sur la longue ligne droite et étroite à l'histoire.
Motels sind ein Symbol in der amerikanischen imaginären. Während erstere war stark befahrene Straße, der Dienst verbundenen Geschäft florierte. Es wird geschätzt, dass es heute 3.000 verlassenen Motels auf beiden Seiten der alten Straße. Alte Hallen geknackt Bretter, ohne Schlauch Stationen, gebrochenen Bürgersteig und Schweigen gebrochen Motorräder: dies ist der Weg, 66 Original, das ging in Verfall, wenn Fortschritt hat auf dem langen und schmalen geraden in die Geschichte.
Los moteles son un icono en la América imaginaria. Al tiempo que la antigua carretera nacional era transitada, el negocio vinculado a los servicios prosperaba. Se calcula que hoy existen 3.000 moteles abandonados a ambos lados de la vieja carretera. Antiguo salones de tablas agrietadas, gasolineras sin manguera, pavimento destrozado y silencio interrumpido por las motos: ésta es la Ruta 66 original, la que entró en decadencia cuando el progreso envió a las largas y estrechas rectas a la historia.
Motels sono un'icona nell'immaginario americano. Mentre il primo era strada trafficata, l'azienda prosperò connessi ai servizi. Si stima che oggi ci 3.000 motel abbandonati su entrambi i lati della vecchia strada. Antiche sale incrinato schede, senza stazioni tubo, marciapiede rotto e il silenzio interrotto dai motocicli: questo è il percorso 66 originale, che è andato in declino in cui il progresso registrato nel rettilineo lungo e stretto alla storia.
Motéis são um ícone no imaginário americano. Enquanto o primeiro era estrada movimentada, O negócio prosperou ligados aos serviços. Estima-se que hoje há 3.000 Motéis abandonados em ambos os lados da estrada velha. Salas antigas tábuas rachadas, sem estações de mangueira, calçada quebrada eo silêncio interrompido pelas motocicletas: esta é a via 66 original, que entrou em declínio quando o progresso enviada para a reta longa e estreita para a história.
Motels zijn een icoon in de Amerikaanse denkbeeldige. Terwijl de eerste was drukke weg, de service gerelateerde zaken voorspoedig. Er wordt geschat dat er vandaag 3.000 verlaten motels aan beide kanten van de oude weg. Oude hallen gebarsten planken, zonder slang stations, kapotte bestrating en de stilte verbroken door motorfietsen: Dit is het pad 66 origineel, die ging in verval toen vooruitgang geboekt om de lange en smalle recht in de geschiedenis.
モーテルアメリカの架空のアイコンです. 前者は、混雑した道路であったが、, サービス関連事業は栄え. それは、そこに、今日推定されている 3.000 古い道路の両側には捨てられたモーテル. オールドホールはボードを割れ, ホースステーションなし, バイクが壊れ、壊れた舗装と沈黙: これはパスです 66 オリジナル, 進歩が歴史に細長いまっすぐに投稿するときそれは衰退に入った.
Els motels són una icona a l'Amèrica imaginària. Alhora que l'antiga carretera nacional era transitada, el negoci vinculat als serveis prosperava. Es calcula que avui existeixen 3.000 motels abandonats a banda i banda de la vella carretera. Antic salons de taules esquerdades, gasolineres sense mànega, paviment destrossat i silenci interromput per les motos: aquesta és la Ruta 66 original, la que va entrar en decadència quan el progrés va enviar a les llargues i estretes rectes a la història.
Мотели имеют значок в американском мнимые. В то время как первый был оживленным движением, Бизнес процветал связанные с услугами. Считается, что на сегодняшний день 3.000 отказался мотелей по обе стороны старой дороги. Старый зал трещины плат, без шланга станций, сломанные тротуар и тишина прерывается мотоциклов: этот маршрут 66 оригинал, которая пришла в упадок, когда прогресс размещены на длинных и узких прямо в историю.
Motelak Amerikako irudimenezko ikono bat dira. Lehenengoen lanpetuta errepide zen bitartean, zerbitzu erlazionatutako enpresa prospered. Aurreikuspenen arabera, gaur egun ez dago 3.000 bertan behera utzitako antzinako errepidearen bi aldeetan motelak. Old areto pitzatu batzordeak, mahuka geltokiak gabe, hondatutako zoladura eta isiltasuna moto hautsita: hau da, bide 66 jatorrizko, atzerapena sartu denean, aurrerapen historian sartu zuzen luze eta estu etan.
Moteis son unha icona no imaxinario americano. Mentres que o primeiro foi movida estrada, os negocios relacionados ao servizo prosperou. Estímase que hoxe hai 3.000 Moteis abandonados en ambos lados da estrada vella. Salas antigas rachado placas, sen estacións de mangueira, calzada rota eo silencio roto por motos: este é o camiño 66 orixinal, que entrou en decadencia cando o progreso lanzada ao recto longo e estreito para a historia.
  Časopis za putovanja s ...  
Za dana je samo magla. Sunless, to je samo prljavštinu, blata i prašine. Međutim, ugodno Ruta započinje. Cesta je uska, ali s malo prometa; vijuga kroz bengalskih sela kao slikovite i zelene šume je na nas.
Tage nach dem Ausscheiden aus Madras, wache um 5.00 Uhr. Auf der Karte sehe ich, dass die Grenze ist 300 km. Ich weiß, das kann einen ganzen Tag sein. Auch Frühstück. Ich verlasse bald unter einem bleiernen Himmel und bedrohlich. Seit Tagen gibt es nur Nebel. Sunless, das ist nur Dreck, Schlamm und Staub. Aber, angenehme Route beginnt. Die Straße ist schmal, aber mit wenig Verkehr; schlängelt sich durch malerische Dörfer wie Bengali und Forest Green steht vor der Tür.
Giorni dopo aver lasciato Madras, svegliarsi alle cinque. Sulla mappa vedo che il confine è 300 km. So che questo può essere un giorno intero. Anche la prima colazione. Lascio subito sotto cielo plumbeo e minaccioso. Per giorni ho solo nebbia. Nessun sole, questo è solo lo sporco, fango e polvere. Ma, Il percorso inizia bello. La strada è stretta, ma con poco traffico; Villaggi bengalesi si snoda attraverso la foresta più pittoresca e verde è su di noi.
Dias depois de deixar Madras, acordar às cinco horas. No mapa vejo que a fronteira é 300 km. Eu sei que isto pode ser um dia cheio. Mesmo pequeno-almoço. Deixo logo sob um céu cinzento e ameaçador. Por dia só há nevoeiro. Sunless, isso é apenas sujeira, lama e poeira. Contudo, agradável viagem começa. A estrada é estreita, mas com pouco trânsito; ventos através aldeias bengalis como verde pitoresca e floresta é sobre nós.
Dagen na het verlaten van Madras, wakker om 05:00. Op de kaart zie ik dat de grens is 300 km. Ik weet dat dit een hele dag kan zijn. Zelfs ontbijt. Ik laat binnenkort onder loodzware luchten en onheilspellende. Dagenlang heb ik net mist. Geen zon, dit is gewoon vuil, modder en stof. Echter, De route begint aardig. De weg is smal, maar met weinig verkeer; Bengali dorpen slingert door de meest pittoreske en groene bos is op ons.
マドラスを残して数日後, 五時に目を覚ます. 地図上に私が境界線であることがわかり 300 キロ. 私はこれが完全な一日になることができます知っている. さらに朝食. 私はどんより空の下ですぐに残して、不吉な. 日間だけ霧がある. サンレス, これはただの汚れです。, 泥やほこり. しかし、, 快適なルートが始まります. 道は狭いですが、交通量の少ない; 絵とフォレストグリーンなどベンガルの村を通して風が私達の上にある.
Dies després de deixar Madràs, desperto a les 5:00. Al mapa veig que el pas fronterer està a 300 quilòmetres. Ja sé que això pot suposar un dia sencer. Ni tan sols esmorzar. Surto aviat sota un cel plomís i ominós. Fa dies que només hi ha boira. Sense sol, això és només brutícia, fang i pols. No obstant això, la ruta comença agradable. La carretera és estreta però amb poc trànsit; serpenteja entre llogarets bengalís d'allò més pintoresc i una verda floresta plana sobre nosaltres.
Дней после выхода из Мадраса, просыпаюсь в 5:00. На карте я вижу, что границы 300 км. Я знаю, это может быть полный рабочий день. Даже завтрак. Я оставляю скоро под свинцовым небом и зловещая. В течение нескольких дней есть только туман. Без солнца, это просто грязь, грязи и пыли. Однако, приятный маршрут начинается. Дорога узкая, но с небольшим трафиком; ветрами через деревни, как бенгальский живописных и зеленый лес на нас.
, Madras irten ondoren egunak, esnatu bost goizeko. Mapan ikusi dut Ertza dela 300 km. Egun osoa izan daiteke dakit. Nahiz eta gosaria. Berehala utzi nuen eta ominous leaden zeru baten azpian. Egunetan ez da bakarrik lainoa. Sunless, hau da, besterik gabe, zikinkeria, lokatza eta hautsa. Hala ere, atsegina, ibilbidea hasten da. Errepidea estua da, baina trafikoa apur; Bengali herri gisa pintoresko eta baso berde bidez haizeek gure gainean da.
Días despois de deixar Madras, espertar ás cinco horas. No mapa vexo que a fronteira é 300 km. Sei que isto pode ser un día cheo. Mesmo almorzo. Deixo logo baixo ceo de chumbo e ameazante. Por días eu só teño néboa. Sen sol, iso é só lixo, barro e po. Mais, O percorrido comeza agradable. A estrada é estreita, pero con pouco tráfico; Bengalí aldeas ventos a través das máis pintorescas e verde bosque está sobre nós.
  Časopis za putovanja s ...  
Uska ulica, okružen kartonske i drvene kolibe od, suhog tla, čeka turista u Elias Motsoaledi, susjedstvu veliku geta. Ima za naše taxi. "Samo četiri bijelci žive iza ili oko Soweto", Zach objašnjava, koji ističe da je to sve-crno susjedstvu (mestizos žive ili).
A narrow street, surrounded by cardboard and wood shacks, of dry soil, awaits tourists in Elias Motsoaledi, a neighborhood over huge ghetto. There for our taxi. "Only four whites live behind or around Soweto", Zach explains, which highlights that this is a neighborhood for blacks (mestizos living either). There does not speak English or Afrikaans; People, arrival of rural South Africa and other neighboring countries, speaking the other nine official languages ​​of the country (among themselves, with tourists will speak up in Esperanto).
Une rue étroite, entouré de cabanes de carton et de bois, sol sec, attend les touristes dans Elias Motsoaledi, un quartier du ghetto énorme. Il pour notre taxi. "Seuls quatre Blancs vivent derrière ou autour de Soweto", Zach explique, qui met en évidence qu'il s'agit d'un quartier noir de (métis vivant soit). Il n'est pas parler l'anglais ou l'afrikaans; Personnes, l'arrivée des ruraux en Afrique du Sud et d'autres pays voisins, parle des neuf autres langues officielles du pays (entre eux, avec les touristes prendront la parole dans l'espéranto).
Eine schmale Straße, umgeben von Pappe und Holzhütten, trockenen Boden, erwartet Touristen in Elias Motsoaledi, einer Umgebung von riesigen Ghetto. Es für unser Taxi. "Nur vier Weißen leben hinter oder um Soweto", Zach erklärt, die betont, dass dies ein ganz in Schwarz Umgebung ist (Mestizen leben entweder). Sie sprechen kein Englisch oder Afrikaans; Menschen, Ankunft des ländlichen Süden und den umliegenden Ländern, spricht den anderen neun Amtssprachen des Landes (einschließlich, mit Touristen sprechen in Esperanto).
Un vicolo, circondato da baracche di legno e cartone, terreno asciutto, attende i turisti in Elias Motsoaledi, un quartiere di enorme ghetto. C'è per i nostri taxi. "Solo quattro i bianchi vivono dietro o attorno Soweto", Zach spiega, che evidenzia che questo è un quartiere tutto nero (meticci che vivono o). Loro non parlano inglese o afrikaans; persone, arrivo dei Paesi del Sud rurale circostante e le altre, parla le altre nove lingue ufficiali del paese (compresi, con i turisti parlerà in Esperanto).
Uma rua estreita, cercado por barracos de papelão e madeira, solo seco, aguarda turistas em Elias Motsoaledi, um bairro de grande gueto. Não para o nosso táxi. "Somente quatro brancos vivem atrás ou ao redor de Soweto", nos disse Zach, que destaca que este é um bairro negro de (mestiços que vivem ou). Não é falar Inglês ou Afrikaans; Pessoas, chegada da África do Sul rural e outros países vizinhos, fala as outras nove línguas oficiais do país (entre si, com os turistas vão falar em Esperanto).
Een smalle straat, omgeven door huisjes van karton en hout, droge grond, wacht op toeristen in Elias Motsoaledi, een wijk van grote getto. Er voor onze taxi. "Slechts vier blanken wonen achter of rond Soweto", Zach legt uit, die benadrukt dat dit een zwarte buurt naar (mestiezen wonen ofwel). Er is niet spreken Engels of Afrikaans; Mensen, komst van het platteland Zuid-Afrika en andere buurlanden, spreekt de negen andere officiële talen van het land (onderling, met toeristen zal spreken in het Esperanto).
狭い通り, 段ボールや木材小屋に囲まれて, 乾いた土の, エリアスMotsoalediで観光客を待って, 巨大なゲットー以上近所. そこに私たちのタクシー. "わずか4白人はソウェトの背後または周囲に住む", ザックは説明しています, これは、これは黒人のために近所であることを強調 (どちら生活mestizos). 英語やアフリカーンス語が話すことはありません; 人, 農村南アフリカや他の近隣諸国の到着, 国の他の9つの公式言語を話す (内輪で, 観光客でエスペラントに発言します).
Kale estuak, kartoia eta egurra txabola inguruan, lehor lurzoruaren, zain turista Elias Motsoaledi, , ghetto erraldoia auzoan. Gure taxi. "Bakarrik lau zuriak atzean edo inguruan Soweto bizi", Zach azaltzen, azpimarratzen du hori auzo beltz bat (mestizos edo bizi). Ez dago hitz egiten ingelesez edo Afrikaans; Pertsonak, landa Hego Afrika eta beste aldameneko herrialdeekin iristen, hitz egiten du beste herrialde bederatzi hizkuntza ofizialetan (beraiek artean, turista hitz egingo Esperanto).
  Časopis za putovanja s ...  
Tada, Nastupi 241, GS-V-2415 i SG-V konačno-2411. To je uska cesta, izvučenim, lijepe krajolika i bez gubitaka (sve vrijeme postoje naznake). Na rijeci Carrascal postoji indikacija za Ermita de San Frutos (prljavštine staza samo preko kilometar).
From Sepulveda to the Ermita de San Frutos is 21 km. At the end of Sepulveda takes the SG-232. Then, GS 241, the GS-V-2415 and finally the GS-V-2411. It is a narrow road, twisted, of beautiful scenery and no loss (all the while there are indications). Arriving in Carrascal del Rio is an indication to the Ermita de San Frutos (dirt track just over a kilometer).
De Sepulveda à l'Ermita de San Frutos 21 km. A la sortie Sepulveda SG-232 prend. Ensuite,, GS 241, GS-V-2415 et SG-V-2411 finalement. Il s'agit d'une route étroite, éversée, des paysages magnifiques et sans perte (tout le temps il ya des indications). Au Carrascal rivière il ya une indication à l'Ermita de San Frutos (chemin de terre un peu plus d'un kilomètre).
Von Sepulveda zur Ermita de San Frutos ist 21 km. Am Ende des Sepulveda ist der SG-232. Dann, GS 241, Der GS-V-2415 und schließlich die GS-V-2411. Es ist eine schmale Straße, verdreht, der schönen Landschaft, und kein Verlust (die ganze Zeit gibt es Hinweise). Ankunft in Carrascal del Rio ist ein Hinweis auf die Ermita de San Frutos (Feldweg etwas mehr als einem Kilometer).
Da Sepulveda alla Ermita de San Frutos è 21 km. Alla fine del Sepulveda prende il SG-232. Poi,, GS 241, la GS-V-2415 e infine la GS-V-2411. Si tratta di una strada stretta, ritorto, di bellezze paesaggistiche e nessuna perdita (il tutto mentre vi sono indicazioni). Arrivando in Carrascal del Rio è un'indicazione per il Ermita de San Frutos (strada sterrata poco più di un chilometro).
De Sepulveda ao de Ermita San Frutos é 21 km. No final do Sepulveda toma a SG-232. Em seguida,, SG 241, o GS-V-2415 e, finalmente, o GS-V-2411. É uma estrada estreita, revirada, de belas paisagens e sem perda (durante todo o tempo há indicações). Chegando em Carrascal del Rio é uma indicação para a Ermita de San Frutos (estrada de terra pouco mais de um quilômetro).
Van Sepulveda naar de Ermita de San Frutos's 21 km. Bij het verlaten Sepulveda SG-232 is. Dan, GS 241, GS-V-2415 en SG-V eindelijk-2411. Het is een smalle weg, eversie, van mooi landschap en lossless (hele tijd er aanwijzingen). At River Carrascal er een indicatie om de Ermita de San Frutos (dirt track net iets meer dan een kilometer).
セプルベダからエルミタデサンFrutosすることです 21 キロ. セプルベダの終わりにはSG-232を取り. その後、, GS 241, GS-V-2415、最終的にGS-V-2411. それは狭い道です。, ねじれた, 美しい景色と無損失の (すべての兆候がありながら、). Carrascal·デル·リオに到着すると、エルミタデサンFrutosへの指示です。 (わずか1キロ以上ダートトラック).
Des Sepúlveda a l'Ermita de Sant Fruits hi 21 quilòmetres. A la sortida de Sepúlveda es pren la SG-232. Després, la SG 241, la SG-V-2415 i finalment la SG-V-2411. És una carretera estreta, retorçat, de bell paisatge i sense pèrdua (tota l'estona hi ha indicacions). En arribar a Carrascal del Riu hi ha una indicació a l'Ermita de Sant Fruits (pista de terra mica més d'un quilòmetre).
С Сепульведа в Ermita де-Сан-Фрутос является 21 км. В конце Сепульведа принимает SG-232. Затем, GS 241, GS-V-2415 и, наконец, GS-V-2411. Это узкая дорога, скрученный, красивые пейзажи и без потерь (все время есть признаки того,). Приехав в Carrascal-дель-Рио является указание на Ermita де-Сан-Фрутос (грунтовой дороге чуть более километра).
, Sepulveda From Ermita de San Frutos 21 km. Sepulveda amaieran hartzen SG-232. Gero, GS 241, GS-V-2415 eta, azkenik, GS-V-2411. Errepide estu bat da, bihurritu, paisaia eder eta galdu gabe (dira adierazpenak, berriz, guztiak). Ermita de San Frutos Carrascal del Rio joateko adierazten da (zikinkeria besterik gabe, kilometro bat baino gehiago track).
De Sepúlveda ao Ermida San froitos e 21 km. Ao final do Sepúlveda toma a SG-232. A continuación,, GS 241, o GS-V-2415 e, finalmente, o GS-V-2411. É unha estrada estreita, revirada, de fermosas paisaxes e sen perda (durante todo o tempo hai indicacións). Chegando en Carrascal del Río é unha indicación para a Ermida de San Frutos (estrada de terra pouco máis dun quilómetro).
  Časopis za putovanja s ...  
Procjenjuje se da danas postoji 3.000 napuštene moteli s obje strane stare ceste. Stari dvorane puknut ploče, bez crijeva postaja, slomljena pločnik i tišina prekinuta motocikala: to je put 66 original, koji je otišao u padu, kada napredak objavljen na duga i uska ravno na priči.
Los moteles son un icono en la América imaginaria. Al tiempo que la antigua carretera nacional era transitada, el negocio vinculado a los servicios prosperaba. Se calcula que hoy existen 3.000 moteles abandonados a ambos lados de la vieja carretera. Antiguo salones de tablas agrietadas, gasolineras sin manguera, pavimento destrozado y silencio interrumpido por las motos: ésta es la Ruta 66 original, la que entró en decadencia cuando el progreso envió a las largas y estrechas rectas a la historia.
Motels sono un'icona nell'immaginario americano. Mentre il primo era strada trafficata, l'azienda prosperò connessi ai servizi. Si stima che oggi ci 3.000 motel abbandonati su entrambi i lati della vecchia strada. Antiche sale incrinato schede, senza stazioni tubo, marciapiede rotto e il silenzio interrotto dai motocicli: questo è il percorso 66 originale, che è andato in declino in cui il progresso registrato nel rettilineo lungo e stretto alla storia.
Motéis são um ícone no imaginário americano. Enquanto o primeiro era estrada movimentada, O negócio prosperou ligados aos serviços. Estima-se que hoje há 3.000 Motéis abandonados em ambos os lados da estrada velha. Salas antigas tábuas rachadas, sem estações de mangueira, calçada quebrada eo silêncio interrompido pelas motocicletas: esta é a via 66 original, que entrou em declínio quando o progresso enviada para a reta longa e estreita para a história.
Motels zijn een icoon in de Amerikaanse denkbeeldige. Terwijl de eerste was drukke weg, de service gerelateerde zaken voorspoedig. Er wordt geschat dat er vandaag 3.000 verlaten motels aan beide kanten van de oude weg. Oude hallen gebarsten planken, zonder slang stations, kapotte bestrating en de stilte verbroken door motorfietsen: Dit is het pad 66 origineel, die ging in verval toen vooruitgang geboekt om de lange en smalle recht in de geschiedenis.
モーテルアメリカの架空のアイコンです. 前者は、混雑した道路であったが、, サービス関連事業は栄え. それは、そこに、今日推定されている 3.000 古い道路の両側には捨てられたモーテル. オールドホールはボードを割れ, ホースステーションなし, バイクが壊れ、壊れた舗装と沈黙: これはパスです 66 オリジナル, 進歩が歴史に細長いまっすぐに投稿するときそれは衰退に入った.
Els motels són una icona a l'Amèrica imaginària. Alhora que l'antiga carretera nacional era transitada, el negoci vinculat als serveis prosperava. Es calcula que avui existeixen 3.000 motels abandonats a banda i banda de la vella carretera. Antic salons de taules esquerdades, gasolineres sense mànega, paviment destrossat i silenci interromput per les motos: aquesta és la Ruta 66 original, la que va entrar en decadència quan el progrés va enviar a les llargues i estretes rectes a la història.
Мотели имеют значок в американском мнимые. В то время как первый был оживленным движением, Бизнес процветал связанные с услугами. Считается, что на сегодняшний день 3.000 отказался мотелей по обе стороны старой дороги. Старый зал трещины плат, без шланга станций, сломанные тротуар и тишина прерывается мотоциклов: этот маршрут 66 оригинал, которая пришла в упадок, когда прогресс размещены на длинных и узких прямо в историю.
Motelak Amerikako irudimenezko ikono bat dira. Lehenengoen lanpetuta errepide zen bitartean, zerbitzu erlazionatutako enpresa prospered. Aurreikuspenen arabera, gaur egun ez dago 3.000 bertan behera utzitako antzinako errepidearen bi aldeetan motelak. Old areto pitzatu batzordeak, mahuka geltokiak gabe, hondatutako zoladura eta isiltasuna moto hautsita: hau da, bide 66 jatorrizko, atzerapena sartu denean, aurrerapen historian sartu zuzen luze eta estu etan.
Moteis son unha icona no imaxinario americano. Mentres que o primeiro foi movida estrada, os negocios relacionados ao servizo prosperou. Estímase que hoxe hai 3.000 Moteis abandonados en ambos lados da estrada vella. Salas antigas rachado placas, sen estacións de mangueira, calzada rota eo silencio roto por motos: este é o camiño 66 orixinal, que entrou en decadencia cando o progreso lanzada ao recto longo e estreito para a historia.
  Časopis za putovanja s ...  
Za dana je samo magla. Sunless, to je samo prljavštinu, blata i prašine. Međutim, ugodno Ruta započinje. Cesta je uska, ali s malo prometa; vijuga kroz bengalskih sela kao slikovite i zelene šume je na nas.
Days after leaving Madras, wake up at five o'clock. On the map I see that the border is 300 km. I know this can be a full day. Even breakfast. I leave soon under a leaden sky and ominous. For days there is only fog. Sunless, this is just dirt, mud and dust. But, pleasant route begins. The road is narrow but with little traffic; winds through Bengali villages as picturesque and forest green is upon us.
Jours après avoir quitté Madras, se réveiller à cinq heures. Sur la carte je vois que la frontière est 300 km. Je sais que cela peut être une journée complète. Même le petit déjeuner. Je laisse bientôt sous un ciel plombé et menaçant. Pendant des jours, il n'y a qu'un brouillard. Sunless, ce n'est que poussière, boue et de poussière. Mais, parcours agréable commence. La route est étroite, mais avec peu de trafic; serpente à travers les villages du Bengale que le vert pittoresque et de la forêt est à nos portes.
Tage nach dem Ausscheiden aus Madras, wache um 5.00 Uhr. Auf der Karte sehe ich, dass die Grenze ist 300 km. Ich weiß, das kann einen ganzen Tag sein. Auch Frühstück. Ich verlasse bald unter einem bleiernen Himmel und bedrohlich. Seit Tagen gibt es nur Nebel. Sunless, das ist nur Dreck, Schlamm und Staub. Aber, angenehme Route beginnt. Die Straße ist schmal, aber mit wenig Verkehr; schlängelt sich durch malerische Dörfer wie Bengali und Forest Green steht vor der Tür.
Giorni dopo aver lasciato Madras, svegliarsi alle cinque. Sulla mappa vedo che il confine è 300 km. So che questo può essere un giorno intero. Anche la prima colazione. Lascio subito sotto cielo plumbeo e minaccioso. Per giorni ho solo nebbia. Nessun sole, questo è solo lo sporco, fango e polvere. Ma, Il percorso inizia bello. La strada è stretta, ma con poco traffico; Villaggi bengalesi si snoda attraverso la foresta più pittoresca e verde è su di noi.
Dias depois de deixar Madras, acordar às cinco horas. No mapa vejo que a fronteira é 300 km. Eu sei que isto pode ser um dia cheio. Mesmo pequeno-almoço. Deixo logo sob um céu cinzento e ameaçador. Por dia só há nevoeiro. Sunless, isso é apenas sujeira, lama e poeira. Contudo, agradável viagem começa. A estrada é estreita, mas com pouco trânsito; ventos através aldeias bengalis como verde pitoresca e floresta é sobre nós.
Dagen na het verlaten van Madras, wakker om 05:00. Op de kaart zie ik dat de grens is 300 km. Ik weet dat dit een hele dag kan zijn. Zelfs ontbijt. Ik laat binnenkort onder loodzware luchten en onheilspellende. Dagenlang heb ik net mist. Geen zon, dit is gewoon vuil, modder en stof. Echter, De route begint aardig. De weg is smal, maar met weinig verkeer; Bengali dorpen slingert door de meest pittoreske en groene bos is op ons.
マドラスを残して数日後, 五時に目を覚ます. 地図上に私が境界線であることがわかり 300 キロ. 私はこれが完全な一日になることができます知っている. さらに朝食. 私はどんより空の下ですぐに残して、不吉な. 日間だけ霧がある. サンレス, これはただの汚れです。, 泥やほこり. しかし、, 快適なルートが始まります. 道は狭いですが、交通量の少ない; 絵とフォレストグリーンなどベンガルの村を通して風が私達の上にある.
Dies després de deixar Madràs, desperto a les 5:00. Al mapa veig que el pas fronterer està a 300 quilòmetres. Ja sé que això pot suposar un dia sencer. Ni tan sols esmorzar. Surto aviat sota un cel plomís i ominós. Fa dies que només hi ha boira. Sense sol, això és només brutícia, fang i pols. No obstant això, la ruta comença agradable. La carretera és estreta però amb poc trànsit; serpenteja entre llogarets bengalís d'allò més pintoresc i una verda floresta plana sobre nosaltres.
Дней после выхода из Мадраса, просыпаюсь в 5:00. На карте я вижу, что границы 300 км. Я знаю, это может быть полный рабочий день. Даже завтрак. Я оставляю скоро под свинцовым небом и зловещая. В течение нескольких дней есть только туман. Без солнца, это просто грязь, грязи и пыли. Однако, приятный маршрут начинается. Дорога узкая, но с небольшим трафиком; ветрами через деревни, как бенгальский живописных и зеленый лес на нас.
, Madras irten ondoren egunak, esnatu bost goizeko. Mapan ikusi dut Ertza dela 300 km. Egun osoa izan daiteke dakit. Nahiz eta gosaria. Berehala utzi nuen eta ominous leaden zeru baten azpian. Egunetan ez da bakarrik lainoa. Sunless, hau da, besterik gabe, zikinkeria, lokatza eta hautsa. Hala ere, atsegina, ibilbidea hasten da. Errepidea estua da, baina trafikoa apur; Bengali herri gisa pintoresko eta baso berde bidez haizeek gure gainean da.
Días despois de deixar Madras, espertar ás cinco horas. No mapa vexo que a fronteira é 300 km. Sei que isto pode ser un día cheo. Mesmo almorzo. Deixo logo baixo ceo de chumbo e ameazante. Por días eu só teño néboa. Sen sol, iso é só lixo, barro e po. Mais, O percorrido comeza agradable. A estrada é estreita, pero con pouco tráfico; Bengalí aldeas ventos a través das máis pintorescas e verde bosque está sobre nós.
  Časopis za putovanja s ...  
Susret je dugi niz njih. Otišao naprijed i vidjeti da je uzrok pada je jedan od njih okrene i jedini način je uska staza koja teče uz duge, duboke bazen. Samo prolaze pješaci. Ja pod ispitan i mislim da je u redu za bicikle.
Encounter a long line of them. The went ahead and see that the cause of collapse is one of them has turned and the only way is a narrow path that runs along a long, deep pool. Just passing pedestrians. I under-examined and I think it is okay for bikes. As I sit on mine to try see it as a long line of Muzungus (suahili white) walks on the footpath loading their luggage. Are tourists who traveled by bus from Kenya to Ethiopia. They have promised an adventure on the trail of Moyale and my faith that were having. Although judging by their faces contorted do not seem to be enjoying it very much. The many Africans gathered there tell me that the road is very bad, it rains a lot.
Par hasard sur une longue lignée de leur. Le allé de l'avant et de voir que la cause de l'effondrement, c'est que l'un d'entre eux a tourné et la seule façon est un chemin étroit qui longe une flaque d'eau profonde et de longue. Seuls Pasan peatones. Je sous-interrogé et je pense qu'il n'y a aucun problème pour les motos. Comme je suis assis sur le mien d'essayer le voir comme une longue lignée de Muzungus (blanc en swahili) senderillo marche en portant leurs bagages. Les touristes se déplacent dans un bus en provenance du Kenya à l'Ethiopie. Ils ont promis une aventure dans Moyale suivre ma foi et qu'ils avaient. Bien juger par ses expressions déformées ne semblent pas être en profiter très. Le nombre d'Africains se sont réunis il me dit que la route est très mauvaise, il pleut beaucoup.
Begegnen Sie einer langen Reihe von ihnen. Das ging voran und sehen, dass die Ursache des Zusammenbruchs ist einer von ihnen geworden ist und der einzige Weg ist ein schmaler Pfad, der entlang einer langen, tiefen Becken läuft. Nur vorbeigehende Fußgänger. Ich unter-geprüft und ich denke, es ist okay für Fahrräder. Da sitze ich auf meinen versuchen sehe es als eine lange Reihe von Muzungus (suahili weiß) Spaziergänge auf dem Fußweg laden ihr Gepäck. Sind Touristen, die mit dem Bus von Kenia nach Äthiopien gereist. Sie haben ein Abenteuer auf den Spuren der Moyale und mein Glaube, der versprochen wurden mit. Obwohl die Beurteilung durch verzerrten Gesichtern scheinen nicht zu genießen es sehr,. Das viele Afrikaner versammelten sich dort sagen mir, dass die Straße sehr schlecht ist, es viel regnet.
Caso una lunga serie di loro. Il andato avanti e vedere che la causa del crollo è che uno di loro si è trasformato e l'unico modo è uno stretto sentiero che costeggia una pozza profonda e lunga. Solo pasan peatones. I sotto-esaminato e penso che non c'è nessun problema per le moto. Mentre sono seduto sulla mia per provare a vederlo come una lunga fila di muzungus (bianco in swahili) senderillo cammina portando il loro bagaglio. I turisti che viaggiano in autobus dal Kenya all'Etiopia. Hanno promesso un'avventura a Moyale monitorare la mia fede e che stavano avendo. Anche se a giudicare dalle sue espressioni distorte non sembrano essere godendo molto. Il molti africani riuniti lì mi dicono che la strada è pessima, piove molto.
Calhado uma longa linha de los. O foi em frente e ver que a causa do colapso é que um deles virou eo único caminho é um caminho estreito que contorna uma poça profunda e longa. Pedestres só de passagem. Eu sub-examinadas e eu acho que é bom para motocicletas. Quando eu sento no meu para experimentar e ver uma longa fila de muzungus (branco em suaíli) caminhadas por carregar sua bagagem senderillo. Turistas estão viajando em um ônibus do Quênia para a Etiópia. Eles prometeram uma aventura em Moyale controlar a minha fé e que eles estavam tendo. Embora a julgar por suas expressões distorcidas não parecem estar se divertindo muito. A muitos africanos reunidos lá me dizer que a estrada é muito ruim, chove muito.
Toevallig op een lange lijn van hen. De ging verder en zien dat de oorzaak van de instorting is dat een van hen heeft gekeerd en de enige manier is een smal pad, dat een diepe en lange plas rokken. Gewoon passerende voetgangers. I onder-onderzocht en ik denk dat het goed is voor motorfietsen. Terwijl ik zit op de mijne om te proberen en je ziet een lange lijn van muzungus (wit in het Swahili) wandelingen door het uitvoeren van hun bagage senderillo. Toeristen reizen in een bus uit Kenia naar Ethiopië. Ze hebben beloofd een avontuur in Moyale prestaties van mijn geloof en dat ze hadden. Hoewel oordelen naar hun vervormde uitdrukkingen lijken niet te genieten er erg van genoten. De vele Afrikanen verzamelden zich daar vertellen me dat de weg is erg slecht, het veel regent.
それらの長蛇の列に基づい偶然. 先に行って、崩壊の原因はそれらのいずれかが点灯しており、唯一の方法は、深く長い水たまりに沿って走る狭い道であるということであることがわかり. pasanのpeatonesのみ. 私は過小調べ、私はオートバイ用の問題がないと思います. 私はmuzungusの長蛇の列として、それを参照してくださいしようとする地雷の上に座るように (スワヒリ語で白) senderilloは彼らの荷物を運んで歩く. 観光客はケニアからエチオピアのバスの中で旅行している. 彼らは私の信仰を追跡し、彼らが持っていたことをモヤレで冒険を約束している. 彼の歪んだ表現から判断することは非常にそれを楽しんでいるように見えませんが. 多くのアフリカ人は、道路が非常に悪いことを教えてそこに集まっ, それは雨がたくさん.
Topem amb una llarga fila d'ells. Els avancem i veiem que la causa del col · lapse és que un d'ells ha bolcat i l'únic pas és una senda estreta que voreja un profund i llarg toll. Només passen vianants. Em baix a examinar i crec que no hi ha problema per a les motos. Mentre em sento en la meva per intentar veig com una llarga fila de muzungus (blanc en swahili) camina pel corriol carregant seus equipatges. Són turistes que viatjaven en un autobús de Kenya a Etiòpia. Els haurien promès una aventura a la pista de Moyale ia fe meva que l'estaven tenint. Encara que a jutjar pels seus rostres desencaixats no sembla que els estigui agradant molt. Els molts africans allà congregats em diuen que la carretera és molt dolenta, que plou molt.
Случайно наткнулся на длинную линию из них. Пошел дальше и видим, что причиной обрушения является то, что один из них повернулся и единственный способ это узкий путь, который проходит вдоль глубокой и длительной лужу. Только Pasan peatones. Я под рассмотрены и я думаю, что это не проблема для мотоциклов. Когда я сижу на шахте, чтобы попытаться увидеть его в виде длинной линии muzungus (белые на суахили) senderillo идет путем проведения их багажа. Туристы едут в автобусе из Кении в Эфиопию. Они обещали приключения в Moyale отслеживать мою веру и что у них были. Хотя, судя по его искаженные выражения не кажется, наслаждаются им очень. Много африканцев собрались там говорят мне, что дорога очень плохая, идет дождь много.
Horietako lerro luze baten gainean Chanced. Joan zen aurretik, eta ikusi kolapso kausa dela horietako bat dela, eta gaurkoan modu bakarra estu bide sakon eta luze putzu igarotzen da. Bakarrik pasan peatones. I-pean aztertu eta han motos arazoa ez dela uste dut. Mina dut eseri gisa ikusten muzungus luze line bat saiatu (swahiliz zuri) senderillo beren ekipajea liburuetako arabera ibiltzen. Turistak dira Kenya etatik Etiopia autobus batean bidaiatzen. Agindu dute Moyale abentura jarraitzeko nire fedea eta beharrik izan ziren duela. Bere adierazpenen desitxuratu kontatu digutenez, nahiz eta ez dirudi gozatzen da oso. Asko afrikar bildutako ez esan errepidea oso txarra, euri asko da.
Topei cunha longa liña deles. O fun adiante e ver que a causa do colapso é que un deles virou ea única forma é un camiño estreito que corre ao longo dunha poza profunda e longa. Só pasando peóns. I sub-examinadas e eu creo que non hai ningún problema para motocicletas. Cómo me sento no meu para intentar velo como unha longa liña de muzungus (branco en Swahili) senderillo camiña polas súas equipaxes. Turistas están viaxando nun autobús do Quênia para a Etiopía. Prometeron unha aventura en Moyale controlar a miña fe e que eles estaban tendo. Aínda que a xulgar polas súas frases distorsionadas non parecen estar gustando moito. A moitos africanos reunidos alí me dicir que a estrada é moi malo, chove moito.
  Časopis za putovanja s ...  
Mali pješčana put s nekim kvrga bi se očekivati ​​da se samo čeka na prašinu i zaborav, ali ne i grobnica najpoznatijeg istraživača Afrike. Staza je uska i sa strane, u više od 30 kilometara tamo od obilaznici, odemo malih sela gdje su djeca pokrenuti do iscrpljenosti pozdraviti.
After more than nine hours of travel, and only three small samosas in the stomach, we left the Kasanka National Park and see a small sign indicating that right is the Livingstone Memorial. A small sandy path with some bumps in which awaits only expected to dust and oblivion, but not the tomb of the famous explorer of Africa. The path is narrow and the sides, in over 30 There are miles from the detour, we leave small villages where children run to greet exhaustion. “!White, white! (white man)”, scream while shaking hands and smiling with his whole body. They hear the car in the distance and mass are thrown to the road.
Nach mehr als neun Stunden Fahrt, und nur drei kleine samosas im Magen, verließen wir das Kasanka National Park und sehen ein kleines Schild darauf hinweist, dass das Recht der Livingstone Memorial ist. Ein kleiner Sandweg mit einigen Beulen wäre zu erwarten, dass nur erwartet den Staub und Vergessen werden, aber nicht das Grab der berühmtesten Entdecker von Afrika. Der Weg ist schmal und an den Seiten, in mehr als 30 Kilometer dort seit dem Umweg, verlassen wir kleine Dörfer, in denen Kinder bis zur Erschöpfung laufen zu begrüßen. “!Mzungu, mzungu! (Weiße)”, sc"ien, während Händeschütteln und lächelnd mit seinem ganzen Körper. Sie hören das Auto in der Ferne und Masse auf die Straße geworfen.
Dopo più di nove ore di viaggio, e solo tre samosa piccole nello stomaco, abbiamo lasciato il Kasanka National Park e vedere un piccolo segno che indica che a destra è il Memorial Livingstone. Un piccolo sentiero sabbioso con qualche asperità, che attende solo dovrebbe polvere e all'oblio, ma non la tomba del famoso esploratore d'Africa. Il sentiero è stretto e le pareti, in più 30 Ci sono miglia dalla deviazione, lasciamo piccoli villaggi dove i bambini correre per salutare esaurimento. “!Mzungu, bianco! (l'uomo bianco)", urlo mentre stringe la mano e sorridendo con tutto il corpo. Sentono l'auto in lontananza e la massa sono gettati sulla strada.
Na meer dan negen uur reizen, en slechts drie kleine samosa's in de maag, we vertrokken het Nationaal Park Kasanka en zie een klein teken dat aangeeft dat het goed is de Livingstone Memorial. Een klein zandpad met een aantal hobbels worden verwacht dat slechts wacht op de stof en vergetelheid, maar niet het graf van de beroemdste ontdekkingsreiziger van Afrika. Het pad is smal en de zijkanten, in meer dan 30 kilometer er al sinds de omweg, vertrekken we kleine dorpjes waar de kinderen rennen naar uitputting te begroeten. “!Mzungu, mzungu! (blanke man)”"chreeuwen terwijl schudden handen en lacht met zijn hele lichaam. Ze horen de auto in de verte en massa zijn om de weg gegooid.
Després de més de nou hores de viatge, i amb només tres petites samoses a l'estómac, deixem a l'esquerra el Kasanka National Park i veiem un petit cartell que indica que a la dreta hi ha el Livingstone Memorial. Un petit sender de sorra amb alguns sots en el qual es podria esperar que només espera la pols i l'oblit, però no la tomba de l'explorador més famós d'Àfrica. El sender és estret i als costats, en els més de 30 quilòmetres que hi ha des del desviament, anem deixant petits pobles on els nens corren amb extenuació per saludar. “!Mzungu, blanc! (home blanc)”,"iden mentre mouen les mans i somriuen amb tot el seu cos. Senten el cotxe a la llunyania i es tiren en massa a la carretera.
После более чем девяти часов путешествия, и только с тремя маленькими самосы в желудке, мы оставили Kasanka национальный парк и увидите небольшой знак, указывающий, что право является Ливингстон Мемориал. Небольшой песчаной дорожке с некоторыми ударов, в которых можно было бы ожидать, что только ждет, пыли и забвении, но не могила знаменитого исследователя Африки. Тропа узкая, и стороны, более чем в 30 Есть милях от утечки, мы оставляем небольшой деревни, где дети бегают, чтобы поприветствовать нас с истощением. "Я не могу платить"!Mzungu, mzungu! (Белый человек)", кричать, пожимая руки и улыбаясь всем своим телом. Они слышат автомобиль на расстоянии и массы брошены на дороге.
Bidaiatzeko bederatzi ordu baino gehiago igaro ondoren, eta hiru bakarrik urdaila samosas txiki, Kasanka National Park utzi dugu, eta eskubidea Livingstone Memorial dela adieraziz zeinu txiki bat ikusi. A hareatsuak txiki batzuk espero kolpeak bide hori bakarrik hauts eta ahanzturatik zain, baina ez, Afrikako esploratzaile ospetsuaren hilobia. Pista estua da, eta alboetan, baino gehiago 30 Desbideraketa miliara daude, txiki herri utziko dugu seme-alabak agurtu nahi agortu exekutatzen gurekin. “!Mzungu, mzungu! (white man)”,"hukatzen, berriz, eskuak dardara eta bere gorputz osoa farrez. Autoa entzuten dute distantzia eta masa errepidea botatakoan.
  Časopis za putovanja s ...  
Susret je dugi niz njih. Otišao naprijed i vidjeti da je uzrok pada je jedan od njih okrene i jedini način je uska staza koja teče uz duge, duboke bazen. Samo prolaze pješaci. Ja pod ispitan i mislim da je u redu za bicikle.
Begegnen Sie einer langen Reihe von ihnen. Das ging voran und sehen, dass die Ursache des Zusammenbruchs ist einer von ihnen geworden ist und der einzige Weg ist ein schmaler Pfad, der entlang einer langen, tiefen Becken läuft. Nur vorbeigehende Fußgänger. Ich unter-geprüft und ich denke, es ist okay für Fahrräder. Da sitze ich auf meinen versuchen sehe es als eine lange Reihe von Muzungus (suahili weiß) Spaziergänge auf dem Fußweg laden ihr Gepäck. Sind Touristen, die mit dem Bus von Kenia nach Äthiopien gereist. Sie haben ein Abenteuer auf den Spuren der Moyale und mein Glaube, der versprochen wurden mit. Obwohl die Beurteilung durch verzerrten Gesichtern scheinen nicht zu genießen es sehr,. Das viele Afrikaner versammelten sich dort sagen mir, dass die Straße sehr schlecht ist, es viel regnet.
Caso una lunga serie di loro. Il andato avanti e vedere che la causa del crollo è che uno di loro si è trasformato e l'unico modo è uno stretto sentiero che costeggia una pozza profonda e lunga. Solo pasan peatones. I sotto-esaminato e penso che non c'è nessun problema per le moto. Mentre sono seduto sulla mia per provare a vederlo come una lunga fila di muzungus (bianco in swahili) senderillo cammina portando il loro bagaglio. I turisti che viaggiano in autobus dal Kenya all'Etiopia. Hanno promesso un'avventura a Moyale monitorare la mia fede e che stavano avendo. Anche se a giudicare dalle sue espressioni distorte non sembrano essere godendo molto. Il molti africani riuniti lì mi dicono che la strada è pessima, piove molto.
Calhado uma longa linha de los. O foi em frente e ver que a causa do colapso é que um deles virou eo único caminho é um caminho estreito que contorna uma poça profunda e longa. Pedestres só de passagem. Eu sub-examinadas e eu acho que é bom para motocicletas. Quando eu sento no meu para experimentar e ver uma longa fila de muzungus (branco em suaíli) caminhadas por carregar sua bagagem senderillo. Turistas estão viajando em um ônibus do Quênia para a Etiópia. Eles prometeram uma aventura em Moyale controlar a minha fé e que eles estavam tendo. Embora a julgar por suas expressões distorcidas não parecem estar se divertindo muito. A muitos africanos reunidos lá me dizer que a estrada é muito ruim, chove muito.
Toevallig op een lange lijn van hen. De ging verder en zien dat de oorzaak van de instorting is dat een van hen heeft gekeerd en de enige manier is een smal pad, dat een diepe en lange plas rokken. Gewoon passerende voetgangers. I onder-onderzocht en ik denk dat het goed is voor motorfietsen. Terwijl ik zit op de mijne om te proberen en je ziet een lange lijn van muzungus (wit in het Swahili) wandelingen door het uitvoeren van hun bagage senderillo. Toeristen reizen in een bus uit Kenia naar Ethiopië. Ze hebben beloofd een avontuur in Moyale prestaties van mijn geloof en dat ze hadden. Hoewel oordelen naar hun vervormde uitdrukkingen lijken niet te genieten er erg van genoten. De vele Afrikanen verzamelden zich daar vertellen me dat de weg is erg slecht, het veel regent.
それらの長蛇の列に基づい偶然. 先に行って、崩壊の原因はそれらのいずれかが点灯しており、唯一の方法は、深く長い水たまりに沿って走る狭い道であるということであることがわかり. pasanのpeatonesのみ. 私は過小調べ、私はオートバイ用の問題がないと思います. 私はmuzungusの長蛇の列として、それを参照してくださいしようとする地雷の上に座るように (スワヒリ語で白) senderilloは彼らの荷物を運んで歩く. 観光客はケニアからエチオピアのバスの中で旅行している. 彼らは私の信仰を追跡し、彼らが持っていたことをモヤレで冒険を約束している. 彼の歪んだ表現から判断することは非常にそれを楽しんでいるように見えませんが. 多くのアフリカ人は、道路が非常に悪いことを教えてそこに集まっ, それは雨がたくさん.
Topem amb una llarga fila d'ells. Els avancem i veiem que la causa del col · lapse és que un d'ells ha bolcat i l'únic pas és una senda estreta que voreja un profund i llarg toll. Només passen vianants. Em baix a examinar i crec que no hi ha problema per a les motos. Mentre em sento en la meva per intentar veig com una llarga fila de muzungus (blanc en swahili) camina pel corriol carregant seus equipatges. Són turistes que viatjaven en un autobús de Kenya a Etiòpia. Els haurien promès una aventura a la pista de Moyale ia fe meva que l'estaven tenint. Encara que a jutjar pels seus rostres desencaixats no sembla que els estigui agradant molt. Els molts africans allà congregats em diuen que la carretera és molt dolenta, que plou molt.
Случайно наткнулся на длинную линию из них. Пошел дальше и видим, что причиной обрушения является то, что один из них повернулся и единственный способ это узкий путь, который проходит вдоль глубокой и длительной лужу. Только Pasan peatones. Я под рассмотрены и я думаю, что это не проблема для мотоциклов. Когда я сижу на шахте, чтобы попытаться увидеть его в виде длинной линии muzungus (белые на суахили) senderillo идет путем проведения их багажа. Туристы едут в автобусе из Кении в Эфиопию. Они обещали приключения в Moyale отслеживать мою веру и что у них были. Хотя, судя по его искаженные выражения не кажется, наслаждаются им очень. Много африканцев собрались там говорят мне, что дорога очень плохая, идет дождь много.
Horietako lerro luze baten gainean Chanced. Joan zen aurretik, eta ikusi kolapso kausa dela horietako bat dela, eta gaurkoan modu bakarra estu bide sakon eta luze putzu igarotzen da. Bakarrik pasan peatones. I-pean aztertu eta han motos arazoa ez dela uste dut. Mina dut eseri gisa ikusten muzungus luze line bat saiatu (swahiliz zuri) senderillo beren ekipajea liburuetako arabera ibiltzen. Turistak dira Kenya etatik Etiopia autobus batean bidaiatzen. Agindu dute Moyale abentura jarraitzeko nire fedea eta beharrik izan ziren duela. Bere adierazpenen desitxuratu kontatu digutenez, nahiz eta ez dirudi gozatzen da oso. Asko afrikar bildutako ez esan errepidea oso txarra, euri asko da.
Topei cunha longa liña deles. O fun adiante e ver que a causa do colapso é que un deles virou ea única forma é un camiño estreito que corre ao longo dunha poza profunda e longa. Só pasando peóns. I sub-examinadas e eu creo que non hai ningún problema para motocicletas. Cómo me sento no meu para intentar velo como unha longa liña de muzungus (branco en Swahili) senderillo camiña polas súas equipaxes. Turistas están viaxando nun autobús do Quênia para a Etiopía. Prometeron unha aventura en Moyale controlar a miña fe e que eles estaban tendo. Aínda que a xulgar polas súas frases distorsionadas non parecen estar gustando moito. A moitos africanos reunidos alí me dicir que a estrada é moi malo, chove moito.
  Časopis za putovanja s ...  
No, škole i bolnice također imaju sjajan preporod. Ulaz u najbližoj Lobito, Drugi po veličini luka u zemlji, je kaotično, ali teret je gotova kada smo preseliti u njegov dugogodišnji, uska, pješčana lukobrana.
Benguela ville s'étend le long d'une plage sans fin et de nombreux bâtiments coloniaux ont retrouvé leur faste, abriter des bâtiments administratifs ou des résidences des autorités locales. Cependant, les écoles et les hôpitaux disposent également d'une éblouissante renaissance. L'entrée de la Lobito proximité, le deuxième plus grand port du pays, est chaotique, mais la charge est terminée lorsque nous entrons dans sa longue, étroit, digue de sable. C'est la partie noble de la ville, leur 5 Km. longue et 150 m. plages dragueur larges portuaires, maisons alternant avec de grandes villas coloniales, un bien entretenu, autre nouvellement restaurée et certains malheureusement abandonné au bord du gouffre. Une grande tempête nous oblige à arrêter, car il est impossible de voir quoi que ce soit pour le montant brutal de l'eau qui tombe sur les cristaux SUV. La saison des pluies progresse inexorablement, j'espère pas trop compliqué notre prochaine étape.
Benguela Stadt dehnt sich auf einer endlosen Strand und viele Gebäude aus der Kolonialzeit haben ihre Pracht wiedererlangt, beherbergen Verwaltungsgebäuden oder Residenzen der lokalen Behörden. Aber auch Schulen und Krankenhäuser verfügen über eine schillernde Wiedergeburt. Der Eintritt zu den nahe gelegenen Lobito, zweitgrößten Hafen des Landes, ist chaotisch, aber die Belastung ist vorbei, wenn wir in seiner langen bewegen, schmalen, sandigen Wellenbrecher. Es ist das edle Teil der Stadt, PROSIT 5 Km. lang und 150 m. flirty breite Strände Hafen, Häuser im Wechsel mit großen Villen im Kolonialstil, ein gepflegtes, andere neu restauriert und einige traurig den Rand des Zusammenbruchs aufgegeben. Ein großer Sturm zwingt uns zu stoppen, weil es unmöglich ist, alles für den brutalen Menge an Wasser, die auf SUV fällt Kristalle sehen. Die Regenzeit schreitet unerbittlich, hoffentlich nicht zu unserer nächsten Etappe kompliziert.
Benguela città si espande lungo una spiaggia infinita e molti edifici coloniali hanno riacquistato il loro fasto, ospitare edifici amministrativi o residenze di enti locali. Ma le scuole e gli ospedali dispongono anche di una rinascita abbagliante. L'ingresso al vicino Lobito, secondo porto più grande del paese, è caotico ma l'onere è finita quando ci muoviamo nel suo lungo, stretta, frangiflutti sabbia. È la parte nobile della città, loro 5 Km. lungo e 150 m. flirty ampie spiagge porto, case si alternano a grandi ville coloniali, un ben mantenuto, altro recentemente restaurato e alcuni tristemente abbandonato sull'orlo del collasso. Una grande tempesta ci costringe a fermarci perché è impossibile vedere qualcosa per la quantità brutale di acqua che cade su cristalli SUV. La stagione delle piogge va avanti senza sosta, speriamo non troppo complicato la nostra prossima tappa.
Benguela cidade se expande ao longo de uma praia infinita e muitas construções coloniais têm recuperou sua pompa, abrigando edifícios administrativos e residências de autoridades locais. Mas as escolas e os hospitais também apresentam um renascimento deslumbrante. A entrada para o Lobito nas proximidades, o segundo maior porto do país, é caótico, mas o ônus é sobre quando nós nos movemos em sua longa, estreitas, quebra-mar de areia. É a parte nobre da cidade, seu 5 Km. longa e 150 m. Glamour praias largas porto, casas alternando com grandes mansões coloniais, um bem conservado, outro recém-restaurado e alguns, infelizmente, abandonado à beira do colapso. Uma grande tempestade nos obriga a parar, pois é impossível ver qualquer coisa para a quantidade brutal de água que cai em cristais SUV. A estação chuvosa avança implacavelmente, esperemos que não muito complicado a nossa próxima etapa.
Benguela Stad breidt uit langs een eindeloos strand en de vele koloniale gebouwen hebben hun pracht herwonnen, herbergen administratieve gebouwen of woningen van de lokale overheden. Maar scholen en ziekenhuizen beschikken ook over een schitterende wedergeboorte. De toegang tot het nabijgelegen Lobito, tweede grootste haven van het land, is chaotisch, maar de last is voorbij als we verhuizen naar zijn lange, smalle, zanderige golfbreker. Het is de edele deel van de stad, hun 5 Km. lang en 150 m. stranden flirterige brede haven, huizen afgewisseld met grote koloniale villa's, een goed onderhouden, andere onlangs gerestaureerd en sommige helaas verlaten de rand van de afgrond. Een grote storm dwingt ons om te stoppen omdat het onmogelijk is om iets te zien van de brutale hoeveelheid water dat valt op SUV kristallen. Het regenseizoen vordert gestaag, hopelijk niet te ingewikkeld onze volgende fase.
La ciutat de Benguela es dilata al llarg d'una infinita platja i molts edificis colonials han recuperat el seu boato, albergant edificis administratius o residències d'autoritats locals. Però també les escoles i hospitals llueixen un enlluernador renéixer. L'entrada a la propera Lobito, segon port més important del país, és caòtica però l'aclaparament s'acaba quan ens endinsem en el seu llarg, estret i sorrenc espigó. És la part noble de la ciutat, seus 5 Quilòmetres. de llarg i 150 m. d'ample alberguen platges coquetes, casetes alternant amb grans viles colonials, unes ben mantingudes, altres recentment restaurades i algunes tristament abandonades a la vora del col · lapse. Una gran tempesta ens obliga a aturar-nos perquè és impossible veure res per la brutal quantitat d'aigua que es precipita sobre els vidres del tot terreny. L'època de pluges avança sense treva, esperem que no compliqui massa la nostra següent etapa.
Бенгелы Город расширяется вдоль бесконечной пляж и много колониальных зданий обрели помпой, укрывательство или административных зданий резиденции местных властей. Но школы и больницы также имеют ослепительно возрождения. Вход в соседнем Лобито, второй по величине порт в стране, хаотична но бремя закончится, когда мы двигаемся в своей долгой, узкие, песчаные волнорез. Это благородный части города, их 5 Км. длинные и 150 м. кокетливые широкий гавани пляжи, дома чередуются с большими колониальными виллами, ухоженный, другие вновь восстановлены и некоторые печально отказались грани краха. Сильный шторм заставляет нас остановиться, потому что невозможно увидеть что-либо за зверское количество воды, которая падает на кристаллах внедорожник. Сезон дождей неустанно прогрессирует, надеюсь, не слишком сложная наш следующий этап.
Benguela Herriaren amaierarik gabeko hondartza batera zabaldu eta beste hainbat eraikin kolonial dute pomp berreskuratu, administrazio eraikin edo tokiko agintarien egoitzak harboring. Baina eskolak eta ospitaleak, halaber, film liluragarri Berpiztea bat. Gertuko Lobito sarreran, bigarren herrialdeko portu, kaotikoa da, baina zama baino gehiago mugitzen denean, bere luze sartu dugu, estu, Sandy kai. Hiriaren parte noblea da, bere 5 Km. luze eta 150 m. flirty zabal portu hondartzak, etxe kolonial handi txalet tartekatzen, ondo eutsi dio, beste berriki zaharberritu eta batzuk, zoritxarrez kolapsoa zorian abandonatu. Ekaitz handi bat behartzen gelditzeko gurekin ezinezkoa baita ezer ikusteko ur brutal Zenbateko hori SUV kristal gainean erortzen da. Euritsua denboraldian aurrera egin ahala etengabe, espero ez oso konplexua da, gure hurrengo fasera.
Benguela cidade se expande ao longo dunha praia infinita e moitas construcións coloniais teñen recuperou a súa pompa, abrigando edificios administrativos e residencias de autoridades locais. Pero as escolas e os hospitais tamén presentan un renacemento abraiante. A entrada ao Lobito nas proximidades, o segundo maior porto do país, é caótico, pero a carga é sobre cando nós nos movemos na súa longa, estreitas, dique de area. É a parte nobre da cidade, seu 5 Km. longa e 150 m. Glamour praias anchas porto, casas alternando con grandes mansións coloniais, un ben conservado, outro recentemente restaurado e algúns, por desgraza, abandonado á beira do colapso. Unha gran tempestade nos obriga a deixar, xa que é imposible ver algo para a cantidade brutal de auga que cae en cristais SUV. A estación chuvosa avanza implacable, esperemos que non moi complicado o noso seguinte paso.
  Časopis za putovanja s ...  
Tijekom četiri sata našeg šetnju oko trga Durbar vidjeti samo jedan. Lee pitati trgovca. "Ulice su vrlo uska i nema mjesta za njih", sliježe ramenima. Najbolja stvar je da izgleda kao da vjeruju u ono što govore.
Walking Thamel, the tourist neighborhood of Kathmandu, You suddenly realize that the absence of traffic lights requires you to be decided if you want to cross a street. To reach the other side no choice but to draw cars, bikes and motorcycles that meander like a slalom ski World Cup they were. In this area merchants stores do not harass tourists, but it is a fleeting impression that vanishes as soon as you set foot in the old city, an amalgam of crowded streets where, nevertheless, motorcycles and rickshaws they manage to break through their horns. In a corner, a child sleeps filthy squat without anyone to pay attention. The obvious dirt, with the mounds of waste that stray dogs sniff. Men and women spit their phlegm on the floor unceremoniously. The sidewalks absent and cracked asphalt twists at every turn. The bins are an unnecessary luxury, because everything is thrown to the ground. During the four hours of our walking tour around Durbar Square only see one. Lee to ask a dealer. "The streets are very narrow and there is no place for them", shrugs. The best thing is that it looks like a believe what you are saying.
Marche Thamel, quartier le plus touristique de Katmandou, Soudain, vous réalisez que l'absence de feux de circulation vous oblige à être décidé si vous voulez traverser une rue. Pour atteindre l'autre côté aucun choix mais pour dessiner des voitures, vélos et les motos qui serpentent comme une Coupe du Monde de slalom de ski, ils étaient. Dans ce domaine, les magasins des commerçants de ne pas harceler les touristes, mais c'est une impression fugitive qui disparaît dès que vous mettez le pied dans la vieille ville, un amalgame de rues bondées où, cependant, les motos et les rickshaws, ils réussissent à percer leurs cornes. Dans un coin, un enfant dort squat immonde, sans que personne d'accorder une attention. Dirt évidente, avec les monticules de déchets que les chiens errants reniflant. Les hommes et les femmes crachent leurs crachats sur le sol sans aucun égard. Les trottoirs sont absents et rebondissements asphalte fissuré à chaque tour. Les bacs sont un luxe inutile, parce que tout est jeté à terre. Pendant les quatre heures de notre promenade autour de Durbar Square, je ne vois qu'une seule. Je demande à un concessionnaire. «Les rues sont très étroites et il n'ya pas de place pour eux", haussements d'épaules. La meilleure chose est qu'elle peint de croire ce que vous dites.
Gehen Thamel, die touristischen Viertel von Kathmandu, Sie plötzlich fest, dass das Fehlen der Ampel entschieden werden benötigt, wenn Sie eine Straße überqueren wollen. Um auf die andere Seite keine andere Wahl, um Autos zu zeichnen, Fahrräder und Motorräder, die Mäander wie ein Slalom-Ski-WM waren sie. In diesem Bereich Händlern Geschäfte nicht belästigen Touristen, aber es ist ein flüchtiger Eindruck, dass, sobald Sie einen Fuß in der Altstadt verschwindet, ein Amalgam von überfüllten Straßen, wo, dennoch, Motorräder und Rikschas sie verwalten zu durchbrechen, um hupen. In einer Ecke, ein Kind schläft schmutzigen hocken, ohne dass jemand zu achten. Die offensichtliche Schmutz, mit den Bergen von Abfällen, die streunende Hunde schnüffeln. Männer und Frauen spucken ihren Schleim auf dem Boden kurzerhand. Die Bürgersteige fehlen und rissige Asphalt Wendungen auf Schritt und Tritt. Die Behälter sind ein unnötiger Luxus, weil alles auf den Boden geworfen. Während der vier Stunden unserer Wanderung rund um Durbar Square sehen nur eine. Lee fragen Sie einen Händler. "Die Straßen sind sehr schmal und es gibt keinen Platz für sie", zuckt mit den Schultern. Das Beste ist, dass es wie ein, was Sie sagen glauben aussieht.
A piedi Thamel, distretto turistico più di Kathmandu, Improvvisamente ci si rende conto che l'assenza di semafori richiede di decidere se si desidera attraversare una strada. Per raggiungere l'altro lato altra scelta, ma per disegnare le auto, biciclette e motocicli che si snodano come una Coppa del Mondo di slalom di sci erano. In questa zona i negozi i commercianti non molestare i turisti, ma è una fugace impressione che svanisce appena messo piede nella città vecchia, un amalgama di strade affollate dove, tuttavia, moto e risciò che riescono a sfondare le corna. In un angolo, un bambino dorme squat sporco senza che nessuno di prestare attenzione. Dirt ovvio, con i cumuli di rifiuti che i cani randagi sniffing. Uomini e donne vomitare la loro saliva sul pavimento senza alcun riguardo. I marciapiedi sono colpi di scena asfalto assenti e cracking ad ogni turno. I bidoni sono un lusso inutile, perché tutto è gettato a terra. Durante le quattro ore del nostro tour a piedi in giro per Durbar Square vedo solo uno. Chiedo un rivenditore. "Le strade sono molto strette e non c'è posto per loro", alza le spalle. La cosa migliore è che si dipinge di credere quello che stai dicendo.
Andar Thamel, bairro mais turístico de Katmandu, De repente você percebe que a ausência de semáforos para forçá-lo a decidir se você quer atravessar a rua. Para chegar ao outro lado não há nenhum outro carro para se locomover, bicicletas e motocicletas que o vento como um slalom de esqui da Copa do Mundo foram. Nesta área, lojas dos comerciantes não assediar turistas, mas é uma impressão fugaz que desaparece assim que pôs os pés na cidade velha, um amálgama de ruas movimentadas, onde, apesar de tudo, motos e rickshaws consegue romper a buzinas de carros. Em um canto, uma criança dorme sujos amontoados e ninguém vai prestar atenção. Dirt óbvio, com os montes de resíduos que cães vadios sniff. Homens e mulheres vomitar suas cuspe no chão, sem qualquer consideração. As calçadas são conspícuos pela sua ausência e torce asfalto rachado em cada turno. As caixas estão um luxo desnecessário, porque todos os mergulhos. Durante as quatro horas do nosso passeio a pé a Praça Durbar ver apenas uma. Peço um revendedor. "As ruas são muito estreitas e não há lugar para eles", shrugs. A melhor coisa é que ele pinta de acreditar que você está dizendo.
Wandelen Thamel, meer toeristische wijk van Kathmandu, Opeens realiseer je je dat het ontbreken van verkeerslichten moet u beslist of u wilt een straat over te steken. Aan de andere kant te bereiken geen andere keuze dan om auto's te trekken, fietsen en motorfietsen die slingerend als een slalom ski World Cup waren ze. In dit gebied kooplieden winkels niet lastigvallen toeristen, maar het is een vluchtige indruk dat verdwijnt zodra je een voet in de oude stad, een amalgaam van drukke straten waar, toch, motoren en riksja's ze erin om door te breken hun hoorns. In een hoek, een kind slaapt smerig kraakpand zonder dat iemand om aandacht te besteden. Vuil voor de hand liggende, met de terpen van afval dat zwerfhonden snuiven. Mannen en vrouwen spuwen hun speeksel op de grond zonder enig respect. Trottoirs zijn afwezig en gebarsten asfalt draaien bij elke beurt. De bakken zijn een overbodige luxe, omdat alles op de grond geworpen. Tijdens de vier uur van onze wandeling rond Durbar Square zie ik slechts een. Ik vraag een dealer. "De straten zijn erg smal en er is voor hen geen plaats", haalt zijn schouders op. Het beste is dat het schildert te geloven wat je zegt.
ウォーキング タメル, カトマンズの観光地区, あなたが突然、交通信号灯の不在は、通りを横断するかどうかが決定されることが必要であることを実感. 反対側の選択の余地が到達しないことではなく、車を描画する, バイクと蛇行スラロームスキーのワールドカップのように彼らがいたことバイク. この領域では商人の店は、観光客に嫌がらせをしないでください, しかし、それはできるだけ早くあなたが旧市街に足を踏み入れるように消えるはかない印象です, 混雑した通りどこのアマルガム, それにもかかわらず, 彼らは角を打破するために管理するオートバイや人力車. 隅に, 子供は注意を払うことを誰にもせずに汚いスクワットを眠る. 明らかな汚れ, 野良犬が嗅ぐこと廃棄物の古墳と. 男性と女性はあっさりと床の上に自分の痰を吐く. 毎ターンで不在の歩道やひび割れアスファルトねじれ. ビンが不要な贅沢です, すべてが地面にスローされますので、. ダルバール広場の周りに私たちのウォーキングツアーの4時間の間にのみ1を参照してください。. 李氏は、販売店に依頼する. "通りは非常に狭いですし、それらのための場所がありません", 肩をすくめる. 最高のものは、あなたが言っていること信じるように見えるということです.
Caminant per Thamel, el barri més turístic de Kathmandú, aviat t'adones que l'absència de semàfors t'obliga a ser decidit si vols creuar un carrer. Per assolir l'altra vorera no queda altra que esquivar cotxes, bicicletes i motocicletes que serpentegen com si d'un eslàlom de la Copa del Món d'esquí es tractés. En aquesta zona els comerciants de les botigues no donen pressa als turistes, però és una impressió fugaç que s'esfuma quan es posa un peu a la ciutat vella, una amalgama de carrerons plens de gent on, malgrat tot, les motocicletes i els rickshaws se les apanyen per obrir-se pas a cops de botzina. En una cantonada, un nen llardós dorm arraulit sense que ningú li presti atenció. La brutícia salta a la vista, amb els monticles de deixalles que ensumen gossos vagabunds. Homes i dones escupen els seus esputs a terra sense cap mirament. Les voreres brillen per la seva absència i l'asfalt es retorça esquerdat a cada pas. Les papereres són un luxe innecessari, perquè tot es tira a terra. Durant les quatre hores del nostre recorregut a peu pels voltants de Durbar Square només hi veig una. Lee per fer un distribuïdor. "Els carrers són molt estrets i no hi ha lloc per posar", s'encongeix d'espatlles. El millor és que té pinta de creure el que està dient.
Ходьба Thamel, больше туристов районе Катманду, И вдруг ты понимаешь, что отсутствие светофоров требует, чтобы вы решили, хотите ли вы переходить улицу. Чтобы добраться до другой стороны не оставалось, как сделать автомобиль, велосипеды и мотоциклы, что ветер, как Всемирный слалома лыжного Кубка они были. В этой области торговцы магазинов, не беспокойте туристов, но это мимолетное впечатление, что исчезает, как только вы ступили в старом городе, смесь переполненных улицах, где, тем не менее, мотоциклы и рикши им удалось прорвать их рога. В углу, Ребенок спит грязный приземистый никто не обращать внимания. Грязь очевидным, с горы отходов, бродячие собаки нюхают. Мужчины и женщины выбрасывают их слюны на полу без учета. Тротуары отсутствуют трещины асфальта и поворотов на каждом шагу. Контейнеры ненужной роскошью, потому что все бросили на землю. В течение четырех часов наши прогулки вокруг площади Дурбар Я вижу только один. Я прошу дилера. "Улицы очень узкие, и нет места для них", пожимает плечами. Самое лучшее, что он рисует верить, что вы говорите.
Ibilaldiak Thamel, turismo gehiago Kathmandu auzoan, Bat-batean konturatzen zara, semaforoek ez dela behar duzun erabaki behar da kalea zeharkatu nahi duzun ala ez. Beste aldean iristeko aukera ez, baina autoak marrazteko, , Slalom ski World Cup ziren bezala haizeak duten bizikletak eta motozikletak. Arlo honetan merkatariek dendetan ez harass turista, baina inpresioa iheskor bat desagertu bezain laster oinetan gisa hiri zaharra da, kaleak jendez gainezka, non amalgam, Hala ere,, motozikletak eta bere adarrak bidez apurtu kudeatzen dute rickshaws. Bazter batean, haur bat filthy squat lo Edozeinek arreta ordaindu gabe. Zikinkeria begi-bistakoa, hondakinen tumulu kaleko txakur dela sniffing. Gizonek eta emakumeek, lurrean spittle spew beren Zentzu gabe. Espaloiak ausente eta pitzatu asfalto txanda bakoitzean twists. Paperontziak alferrikako luxuzko dira, dena delako lurrean botatakoan. Gure ibilaldia oinez Durbar Plaza inguruan lau ordu hauetan ikusten nuen bakarra. Dealer bat eskatu dut. "Kaleak oso estuak dira, eta ez beraientzat gela ez da", shrugs. Hoberena da, esaten ari zaren sinesteko pintatzen dela.
Sendeirismo Thamel, barrio máis turístico de Katmandu, De súpeto entender que a ausencia de semáforos esixe que a decidir se quere cruzar a rúa. Para chegar ó outro lado ningunha opción pero para deseñar coches, bicicletas e motocicletas que serpenteiam como unha Copa do Mundo de slalom de esquí eran. Nesta área, tendas comerciantes non asediou turistas, pero é unha impresión fugaz que desaparece así que poñer os pés na cidade vella, un amálgama de rúas movidas onde, non obstante, motocicletas e riquixás eles conseguen romper os seus cornos. Nunha esquina, un neno dorme squat porco sen ninguén prestar atención. Lixo obvio, cos montes de residuos que cans vagos sniffing. Homes e mulleres vomitar súa saliva no chan, sen ningunha respecto. Calzadas son torções asfalto rachado e ausentes en cada quenda. As caixas son un luxo innecesario, porque todo vai ao chan. Durante as catro horas do noso paseo a pé preto de Durbar Square vexo só un. Pido un revendedor. "As rúas son moi estreitas e non hai lugar para eles", encolle os ombros. O mellor é que pinta de crer que está dicindo.