uspo – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  www.european-council.europa.eu
  Evropská rada - EU-Rusk...  
Tisková konference uspořádaná po summitu
Press conference after the Summit
Conférence de presse à l'issue du Sommet
Pressekonferenz nach der Gipfeltagung
Rueda de prensa posterior a la Cumbre
Conferenza stampa al termine del Vertice
Conferência de imprensa no final da Cimeira
Συνέντευξη τύπου μετά τη Διάσκεψη
Persconferentie na de top
Пресконференция след срещата на високо равнище
Pressekonference efter topmødet
Tippkohtumise järgne pressikonverents
Huippukokouksen jälkeinen lehdistötilaisuus
Sajtótájékoztató a csúcstalálkozót követően
Spaudos konferencija po Aukščiausiojo lygio susitikimo
Konferencja prasowa, która odbyła się po szczycie
Conferința de presă după reuniunea la nivel înalt
Tlačová konferencia po samite
Tiskovna konferenca po vrhu
Presskonferensen efter toppmötet
Konferenza stampa wara s-Summit
  Evropská rada - Jak efe...  
Ve svém vystoupení v Evropském parlamentu dne 27. října hovořil předseda Evropské rady Herman Van Rompuy o tom, jaké důsledky budou mít změny v unijním uspořádání hospodářské a finanční politiky.
Speaking at the European Parliament on 27 October, President of the European Council Herman Van Rompuy explained the implications of the EU's evolving economic and financial policy structures.
L'Union européenne met actuellement en place une gouvernance économique renforcée qui combine trois types de pression. Une
Der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, hat in seiner Ansprache vor dem Europäischen Parlament am 27. Oktober dargelegt, welche Auswirkungen mit den sich im Umbau befindlichen wirtschafts- und finanzpolitischen Strukturen der EU verbunden sind.
En su alocución ante el Parlamento Europeo el 27 de octubre, el Presidente del Consejo Europeo, Herman Van Rompuy, explicó las repercusiones de los cambios que están teniendo lugar en las estructuras de la política económica y financiera de la UE
Il 27 ottobre 2011, il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy, parlando al Parlamento europeo, ha spiegato le implicazioni dell'evoluzione delle strutture dell'UE in materia di politica economica e finanziaria.
No discurso que fez no Parlamento Europeu a 27 de Outubro, o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, explicou em pormenor as implicações da evolução das estruturas em que assentam as políticas económicas e financeiras da UE.
Μιλώντας στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο την 27η Οκτωβρίου, ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy εξήγησε τις επιπτώσεις των εξελισσόμενων δομών της οικονομικής και δημοσιονομικής πολιτικής της ΕΕ.
In het Europees Parlement heeft Herman van Rompuy, voorzitter van de Europese Raad, op 27 oktober de implicaties toegelicht van de economische en financiële beleidsstructuren die zich aan het ontwikkelen zijn.
В изказване пред Европейския парламент на 27 октомври председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой обясни последиците от развитието на структурите на ЕС за икономическа и финансова политика.
Esinedes 27. oktoobril Euroopa Parlamendi ees, selgitas Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy ELi arenevate majandus- ja rahanduspoliitika struktuuride tagajärgi.
Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy selvitti 27. lokakuuta Euroopan parlamentille EU:n talous- ja finanssipolitiikan rakenteiden uudistumisen vaikutuksia.
Az Európai Tanács elnöke, Herman Van Rompuy október 27-én felszólalt az Európai Parlamentben és elmondta, milyen hozadékai lesznek az EU új gazdasági és pénzügyi szakpolitikai struktúráinak.
2011 m. spalio 27 d. kalbėdamas Europos Parlamente Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy paaiškino, koks yra plėtojamų ES ekonominės ir finansinės politikos struktūrų poveikis.
Jakie skutki będzie mieć zmiana w strukturach unijnej polityki ekonomiczno-finansowej? - o tym mówił 27 października w Parlamencie Europejskim przewodniczący Rady Europejskiej Herman Van Rompuy.
În discursul său din Parlamentul European din 27 octombrie, Președintele Consiliului European, Herman Van Rompuy, a explicat implicațiile evoluției structurilor politicii economice și financiare a UE.
Predseda Európskej rady Herman Van Rompuy vystúpil 27. októbra v Európskom parlamente a vysvetlil súvislosti vznikajúcich hospodárskopolitických a finančnopolitických štruktúr EÚ.
Eiropadomes priekšsēdētājs Hermanis Van Rompejs, 27. oktobrī uzstājoties Eiropas Parlamentā, skaidroja, kādu ietekmi rada ES ekonomikas un finanšu politikas struktūru attīstība.
Matul id-diskors tiegħu tas-27 ta' Ottubru fil-Parlament Ewropew, il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy spjega l-implikazzjonijiet tal-istrutturi tal-politika ekonomika u finanzjarja tal-UE li qed jevolvu.
  Evropská rada - Dva sum...  
Evropská unie a předseda Evropské rady Herman Van Rompuy zpětně hodnotí dvě úspěšná vrcholná setkání v Latinské Americe: 6. summit EU-Brazílie konaný dne 24. ledna a 1. summit EU a Společenství latinskoamerických a karibských států uspořádaný ve dnech 26. a 27. ledna v Santiagu de Chile.
The European Union and European Council President Herman Van Rompuy look back at two fruitful summit meetings in Latin America. The 6th EU-Brazil summit on 24 January was followed by the 1st EU-CELAC summit in Santiago (Chile) on 26-27 January.
Bilan positif pour l'Union européenne et le président du Conseil européen Herman Van Rompuy après les deux sommets fructueux qui se sont tenus en Amérique latine: le sixième sommet UE-Brésil, qui a eu lieu le 24 janvier, suivi par le premier sommet UE-CELAC, qui s'est tenu les 26 et 27 janvier au Chili.
Die Europäische Union und der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, blicken auf zwei erfolgreiche Gipfeltreffen in Lateinamerika zurück. An den sechsten Gipfel zwischen der EU und Brasilien vom 24. Januar schloss sich am 26. und 27. Januar in Santiago de Chile das erste Gipfeltreffen mit der CELAC an.
La Unión Europea y el Presidente del Consejo Europeo Herman Van Rompuy rememoran las dos recientes cumbres celebradas en América Latina. La sexta cumbre UE-Brasil de 24 de enero y la primera cumbre UE-CELAC celebrada en Santiago (Chile) los días 26 y 27 de enero.
L'Unione europea e il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy ricordano i due costruttivi vertici svoltisi in America latina. Il 6º vertice UE‑Brasile del 24 gennaio è stato infatti seguito dal 1º vertice UE-CELAC, tenutosi il 26 e 27 gennaio a Santiago (Cile).
A União Europeia e o Presidente do Conselho Europeu, Herman van Rompuy, congratulam­‑se com o resultado frutuoso de duas cimeiras realizadas na América Latina. Em 24 de janeiro teve lugar a 6.ª Cimeira UE‑Brasil, a que se seguiu a 1.ª Cimeira UE‑CELAC, realizada em 26­‑27 de janeiro, em Santiago do Chile.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Herman Van Rompuy συμμετέσχαν σε δύο καρποφόρες συναντήσεις κορυφής στη Λατινική Αμερική: την 6η Σύνοδο Κορυφής ΕΕ-Βραζιλίας στις 24 Ιανουαρίου και εν συνεχεία στην 1η Συνάντηση Κορυφής ΕΕ-CELAC στο Σαντιάγο της Χιλής στις 26-27 Ιανουαρίου.
De Europese Unie en voorzitter van de Europese Raad Herman van Rompuy kunnen terugzien op twee vruchtbare topconferenties in Latijns-Amerika. De 6e Top EU-Brazilië op 24 januari werd gevolgd door de 1e Top EU-Celac op 26 en 27 januari.
Европейският съюз и председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой правят равносметка на две плодотворни срещи на високо равнище в Латинска Америка. Шестата среща на високо равнище ЕС—Бразилия от 24 януари беше последвана от първата среща на високо равнище ЕС—CELAC в Сантяго (Чили) на 26—27 януари.
Den Europæiske Union og Det Europæiske Råds formand Herman Van Rompuy ser tilbage på to frugtbare topmøder i Latinamerika. Det sjette topmøde mellem EU og Brasilien den 24. januar blev efterfulgt af det første topmøde mellem EU og CELAC i Santiago de Chile den 26.-27. januar.
Euroopa Liit ja Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy teevad tagasivaate kahele edukale tippkohtumisele Ladina-Ameerikas. Kuuendale ELi-Brasiilia tippkohtumisele 24. jaanuaril järgnes 26.–27. jaanuaril Santiagos (Tšiili) esimene ELi ning Ladina-Ameerika ja Kariibi Riikide Ühenduse (CELAC) tippkohtumine.
Euroopan unioni ja Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy luovat katsauksen kahteen Latinalaisessa Amerikassa järjestettyyn antoisaan huippukokoustapaamiseen. EU:n ja Brasilian välillä 24. tammikuuta 2013 pidetyn kuudennen EU–Brasilia-huippukokouksen jälkeen pidettiin EU–CELAC-huippukokous Santiagossa Chilessä 26.–27. tammikuuta.
Még csak egy hónap telt el az évből, ám az Európai Unió és Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke máris két sikeres latin-amerikai csúcstalálkozót tudhat maga mögött: a január 24-i hatodik EU–Brazília csúcstalálkozót és a chilei Santiagóban január 26–27-én első alkalommal megrendezett EU–CELAC csúcstalálkozót.
Europos Sąjunga ir Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Hermanas Van Rompuy’us apžvelgia du rezultatyvius aukščiausiojo lygio susitikimus Lotynų Amerikoje. Sausio 24 d. įvyko 6-as ES ir Brazilijos aukščiausiojo lygio susitikimas, o sausio 26–27 d. Santjage (Čilėje) įvyko 1-as ES ir Lotynų Amerikos ir Karibų valstybių bendrijos (CELAC) aukščiausiojo lygio susitikimas.
Uniunea Europeană și președintele Consiliului European, Herman Van Rompuy, rememorează două reuniuni la nivel înalt fructuoase în America Latină. Cea de a 6-a reuniune la nivel înalt UE-Brazilia din 24 ianuarie a fost urmată de prima reuniune la nivel înalt UE-CELAC de la Santiago (Chile) din 26-27 ianuarie.
Európska únia a predseda Európskej rady Herman Van Rompuy hodnotia dva plodné samity v Latinskej Amerike. Po 6. samite EÚ – Brazília 24. januára nasledoval 1. samit EÚ – CELAC 26. – 27. januára v Santiagu (Čile).
Evropska unija in predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy o dveh uspešnih zasedanjih na vrhu v Latinski Ameriki: o šestem vrhu EU-Brazilija 24. januarja, ki mu je sledil prvi vrh EU-CELAC, ki je potekal 26. in 27. januarja v Santiagu (Čile).
Europeiska unionen och Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy kan se tillbaka på två givande toppmöten i Latinamerika. Efter det sjätte toppmötet mellan EU och Brasilien den 24 januari, följde det första toppmötet mellan EU och Gemenskapen för Latinamerikas och Västindiens stater (CELAC) i Santiago i Chile den 26–27 januari.
L-Unjoni Ewropea u l-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy iħarsu lura lejn żewġ laqgħat ta' summit fl-Amerika Latina li ħallew il-frott. Is-sitt summit UE-Brażil fl-24 ta' Jannar ġie segwit mill-ewwel summit UE-CELAC f'Santiago (iċ-Ċilì) fis-26-27 ta' Jannar.
  Evropská rada - Vystoup...  
Herman Van Rompuy přivítal skutečnost, že v Tunisku, Libyi, Egyptě a dalších zemích byly s úspěchem uspořádány demokratické volby, v nichž mnozí občané poprvé v životě volili svobodně – a pro něž Evropská unie poskytla odborné poradenství celostátním i místním orgánům.
Herman Van Rompuy welcomed the achievements of Tunisia, Libya, Egypt and of other countries in successfully organising democratic elections, in which many citizens voted freely for the first time in their lives – elections for which the EU has lent expertise to national and local authorities.
Herman Van Rompuy s'est félicité des résultats obtenus par la Tunisie, la Libye, l'Égypte et d'autres pays, qui ont organisé avec succès des élections démocratiques, qui ont permis à de nombreux citoyens de voter librement pour la première fois de leur vie - élections pour lesquelles l'UE a pu faire bénéficier les autorités nationales et locales de son savoir-faire.
Herman Van Rompuy begrüßte die Leistungen, die Tunesien, Libyen, Ägypten und andere Länder mit der erfolgreichen Durchführung demokratischer Wahlen zustande gebracht haben, wo viele Bürger erstmals in ihrem Leben an freien Wahlen teilnehmen konnten – Wahlen, für die die EU den nationalen und örtlichen Behörden ihr Expertenwissen zur Verfügung gestellt hat.
Herman Van Rompuy ha alabado los logros en Túnez, Libia, Egipto y en otros países a la hora de organizar con éxito elecciones democráticas, en las que muchos ciudadanos han votado libremente por primera vez en su vida, elecciones para las que la UE había facilitado su saber hacer a las autoridades nacionales y locales.
Herman Van Rompuy si è compiaciuto per i risultati conseguiti da Tunisia, Libia, Egitto e altri paesi che hanno organizzato con successo elezioni democratiche grazie alle quali numerosi cittadini hanno votato liberamente per la prima volta in vita loro – per tali elezioni l'UE ha fornito consulenza alle autorità nazionali e locali.
Herman Van Rompuy saudou a Tunísia, a Líbia, o Egito e outros países pelo êxito das eleições democráticas que organizaram, em que muitos cidadãos pela primeira vez na vida votaram livremente e para as quais a UE contribuiu com o seu saber­‑fazer, apoiando as autoridades nacionais e locais.
Ο Herman Van Rompuy εξέφρασε την ικανοποίησή του για τα επιτεύγματα της Τυνησίας, της Λιβύης, της Αιγύπτου και άλλων χωρών κατά την επιτυχή διοργάνωση δημοκρατικών εκλογών, στις οποίες πολλοί πολίτες ψήφισαν ελεύθερα για πρώτη φορά στη ζωή τους -εκλογές για τις οποίες η ΕΕ παρέσχε την εμπειρογνωμοσύνη της στις εθνικές και τοπικές αρχές.
Herman Van Rompuy toonde zich verheugd dat Tunesië, Libië, Egypte en andere landen erin zijn geslaagd democratische verkiezingen te organiseren waarin vele burgers voor het eerst in hun leven vrij hun stem konden uitbrengen en waarvoor de EU ondersteuning heeft geboden aan nationale en lokale autoriteiten.
Херман ван Ромпьой изрази задоволство от постиженията на Тунис, Либия, Египет и други страни в успешното организиране на демократични избори, в които много граждани са гласували свободно за първи път в живота си, избори, за които ЕС е предоставил експертен опит на националните и местните власти.
Herman Van Rompuy bifaldt, at Tunesien, Libyen, Egypten og andre lande har gennemført vellykkede demokratiske valg, hvor mange borgere for første gang i deres liv kunne stemme frit - valg, hvor EU har bidraget med ekspertise til nationale og lokale myndigheder.
Herman Van Rompuy tervitas Tuneesia, Liibüa, Egiptuse ja muude riikide saavutusi demokraatlike valimiste edukal korraldamisel, kus paljud kodanikud hääletasid esimest korda elus vabalt − neil valimistel pakkus EL riiklikele ja kohalikele ametivõimudele oma oskusteavet.
Herman Van Rompuy ilmaisi tyytyväisyytensä Tunisian, Libyan, Egyptin ja muiden maiden saavutuksiin niiden järjestettyä onnistuneesti demokraattiset vaalit, joissa monet kansalaiset äänestivät vapaasti ensimmäistä kertaa elämässään. EU antoi vaaleja varten asiantuntemusta kansallisten ja paikallisten viranomaisten käyttöön.
Herman Van Rompuy elismerően szólt arról, hogy Tunéziában, Líbiában, Egyiptomban és más országokban sikerrel tartottak demokratikus választásokat, amelyeken sok polgár életében először szavazhatott meggyőződése szerint. Az Európai Unió pedig a választások terén szerzett ismereteivel támogatta a nemzeti és a helyi hatóságok munkáját.
Herman Van Rompuy palankiai įvertino Tuniso, Libijos, Egipto ir kitų šalių pasiekimus sėkmingai organizuojant demokratinius rinkimus, kuriuose daug piliečių pirmą kartą gyvenime laisvai išreiškė savo valią ir kuriuos rengiant ES suteikė ekspertų paramą nacionalinėms ir vietos valdžios institucijoms.
Herman Van Rompuy z zadowoleniem przyjął udaną organizację demokratycznych wyborów w Tunezji, Libii, Egipcie i innych krajach – wyborów, w których wielu obywateli po raz pierwszy w życiu miało okazję oddać wolny głos i na potrzeby których UE użyczyła władzom krajowym i lokalnym wiedzy fachowej.
Herman van Rompuy a salutat succesele înregistrate în Tunisia, Libia, Egipt și alte țări în organizarea de alegeri democratice, ocazie cu care mulți cetățeni au votat în mod liber pentru prima dată în viața lor - alegeri pentru care UE a pus la dispoziția autorităților naționale și locale experiența de care dispune.
Herman Van Rompuy privítal úspechy Tuniska, Líbye, Egyptu a iných krajín pri organizovaní demokratických volieb, v ktorých mnohí občania hlasovali slobodne po prvýkrát v živote a v ktorých EÚ národným a miestnym orgánom poskytla odbornú pomoc.
Predsednik Van Rompuy je pozdravil dosežke Tunizije, Libije, Egipta in drugih držav, ki so uspešno izvedle demokratične volitve, na katerih je veliko državljanov prvič v življenju svobodno izrazilo svojo voljo. EU je nacionalnim in lokalnim oblastem pri izvedbi volitev zagotovila svoje znanje in izkušnje.
Herman Van Rompuy välkomnade det faktum att Tunisien, Libyen, Egypten och andra länder med framgång har lyckats organisera demokratiska val, vilka har gett många medborgare möjligheten att för första gången i sina liv få rösta fritt och i samband med vilka EU har bistått nationella och lokala myndigheter med sakkunskap.
Hermanis Van Rompejs atzinīgi novērtēja Tunisijas, Lībijas, Ēģiptes un citu valstu sasniegumus, kas gūti, sekmīgi rīkojot demokrātiskas vēlēšanas, kurās daudzi iedzīvotāji pirmoreiz dzīvē varēja brīvi balsot, – vēlēšanas, kuru rīkošanā ES dalījās pieredzē ar valsts un vietējām iestādēm.
Herman Van Rompuy laqa' bil-ferħ il-kisbiet tat-Tuneżija, il-Libja, l-Eġittu u ta' pajjiżi oħra fl-organizzazzjoni b'suċċess ta' elezzjonijiet demokratiċi, fejn ħafna ċittadini vvutaw b'mod liberu għall-ewwel darba f'ħajjithom - elezzjonijiet li għalihom l-UE kkontribwiet għarfien espert lill-awtoritajiet nazzjonali u lokali.
  Evropská rada - EU-Rusk...  
„(…) potvrdili jsme naše společné odhodlání dále rozvíjet strategické partnerství mezi EU a Ruskem“, uvedl předseda Evropské rady Herman Van Rompuy, který spolu s předsedou Komise José Manuelem Barrosem zastupoval na summitu uspořádaném ruským prezidentem Vladimírem Putinem Evropskou unii.
During a two-day summit on 3 and 4 June in St Petersburg, the EU and Russia discussed perspectives for their relationship, economic and financial issues, and international developments. "We (…) have confirmed our joint commitment to further develop the EU-Russia strategic partnership", said President of the European Council Herman Van Rompuy, who with Commission President José Manuel Barroso represented the EU at the summit that was hosted by Russian President Vladimir Putin.
Au cours d'un sommet de deux jours qui s'est tenu les 3 et 4 juin à Saint-Pétersbourg, l'UE et la Russie ont discuté des perspectives relatives à leurs relations, de questions économiques et financières et de l'évolution de la situation internationale. "Nous (…) avons confirmé notre engagement commun à développer encore notre partenariat stratégique", a déclaré M. Herman Van Rompuy, le président du Conseil européen, qui, avec M. José Manuel Barroso, le président de la Commission, représentait l'UE lors de ce sommet organisé à l'invitation de M. Vladimir Poutine, le président de la Russie.
Während ihres zweitätigen Gipfeltreffens am 3. und 4. Juni 2012 in St. Petersburg haben sich die EU und Russland mit den Perspektiven ihrer Beziehungen, mit Wirtschafts- und Finanzfragen sowie mit internationalen Entwicklungen befasst. "Wir haben unser gemeinsames Engagement bekräftigt, die strategische Partnerschaft zwischen der EU und Russland weiter auszubauen", erklärte der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, der gemeinsam mit dem Präsidenten der Kommission, José Manuel Barroso, die EU auf dem Gipfeltreffen vertrat, das vom russischen Präsidenten Wladimir Putin ausgerichtet wurde.
Durante una cumbre de dos días celebrada en San Petersburgo los días 3 y 4 de junio, la UE y Rusia han pasado revista a las perspectivas de su mutua relación, a diversos asuntos económicos y financieros y a la situación internacional. "Hemos (…) confirmado nuestro común compromiso de seguir desarrollando la asociación estratégica entre la UE y Rusia", ha declarado el Presidente del Consejo de la Unión Europea, Herman Van Rompuy, que representaba a la UE − junto con el Presidente de la Comisión, José Manuel Barroso − en la cumbre organizada por el Presidente ruso, Vladímir Putin.
Durante un vertice di due giorni svoltosi il 3 e 4 giugno a San Pietroburgo, l'UE e la Russia hanno discusso sulle prospettive delle loro relazioni, su questioni economiche e finanziarie e sugli sviluppi internazionali. "Abbiamo (…) confermato il nostro impegno comune a sviluppare ulteriormente il partenariato strategico UE-Russia", ha dichiarato il presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy, che insieme con il presidente della Commissione José Manuel Barroso ha rappresentato l'UE al vertice che è stato ospitato dal presidente russo Vladimir Putin.
Durante a cimeira de dois dias realizada em 3 de 4 de junho, em São Petersburgo, a UE e a Rússia realizaram um debate sobre as suas relações mútuas, várias questões económicas e financeiras e a evolução da situação internacional. "Confirmámos o nosso compromisso comum de desenvolver ainda mais a parceria estratégica UE‑Rússia", declarou o Presidente do Conselho Europeu, Herman Van Rompuy, que, juntamente com o Presidente da Comissão José Manuel Barroso, representou a UE na cimeira organizada pelo Presidente da Rússia, Vladimir Putin.
Κατά τη διήμερη διάσκεψη που διεξήχθη στις 3 και 4 Ιουνίου στην Πετρούπολη, η ΕΕ και η Ρωσία συζήτησαν τις προοπτικές των σχέσεών τους, τα οικονομικά και χρηματοπιστωτικά θέματα, καθώς και τις διεθνείς εξελίξεις. «(...) επιβεβαιώσαμε την κοινή μας δέσμευση για την περαιτέρω ανάπτυξη της στρατηγικής εταιρικής σχέσης ΕΕ-Ρωσίας», είπε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου κ. Herman Van Rompuy, ο οποίος εκπροσώπησε, μαζί με τον Πρόεδρο της Επιτροπής κ. José Manuel Barroso, την ΕΕ στη διάσκεψη κορυφής, της οποίας προήδρευσε ο ρώσος Πρόεδρος κ. Vladimir Putin.
De EU en Rusland hebben tijdens de tweedaagse top op 3 en 4 juni in Sint-Petersburg gesproken over hun toekomstige betrekkingen, economische en financiële kwesties en internationale ontwikkelingen. "We hebben bevestigd dat we het strategisch partnerschap tussen de EU en Rusland verder zullen uitbouwen," zei de voorzitter van de Europese Raad, Herman Van Rompuy, die samen met de voorzitter van de Commissie, José Manuel Barroso, de EU vertegenwoordigde tijdens de top waar de Russische president Vladimir Poetin als gastheer optrad.
По време на двудневна среща на високо равнище на 3 и 4 юни в Санкт Петербург ЕС и Русия обсъдиха перспективите за взаимоотношенията си, икономически и финансови въпроси и последните международни събития. „Ние (...) потвърдихме съвместния си ангажимент за по-нататъшно развитие на стратегическото партньорство между ЕС и Русия“, заяви председателят на Европейския съвет Херман ван Ромпьой, който заедно с председателя на Комисията Жозе Мануел Барозу представляваше ЕС на срещата на високо равнище, чийто домакин беше руският президент Владимир Путин.
Under et todages topmøde den 3. og 4. juni i Skt. Petersborg drøftede EU og Rusland perspektiverne for deres forbindelser, økonomiske og finansielle spørgsmål og udviklinger på internationalt plan. "Vi (...) har bekræftet vort fælles tilsagn om at videreudvikle det strategiske partnerskab mellem EU og Rusland," fastslog formanden for Det Europæiske Råd Herman Van Rompuy, der sammen med Kommissionens formand José Manuel Barroso repræsenterede EU på topmødet, som den russiske præsident Vladimir Putin stod som vært for.
3.–4. juunil Peterburis toimunud kahepäevasel tippkohtumisel arutasid EL ja Venemaa oma suhete väljavaateid, majandus- ja rahandusküsimusi ja rahvusvahelisi arenguid. „Me (…) kinnitasime oma ühist soovi arendada edasi ELi ja Venemaa strateegilist partnerlust”, ütles Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy, kes esindas koos komisjoni presidendi José Manuel Barrosoga Euroopa Liitu Venemaa presidendi Vladimir Putini võõrustatud tippkohtumisel.
EU ja Venäjä keskustelivat suhteensa näkymistä, talous- ja rahoitusasioista sekä kansainvälisestä kehityksestä Pietarissa 3. ja 4. kesäkuuta pidetyssä kaksipäiväisessä huippukokouksessa. "Olemme (…) vahvistaneet yhteisen sitoumuksemme kehittää edelleen EU:n ja Venäjän strategista kumppanuutta", sanoi Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy, joka edusti EU:ta yhdessä komission puheenjohtajan José Manuel Barroson kanssa Venäjän presidentin Vladimir Putinin isännöimässä huippukokouksessa.
Június 3–4-én Szentpéterváron rendezett csúcstalálkozóján az EU és Oroszország megvitatta kapcsolatuk távlatait, valamint gazdasági és pénzügyi kérdésekről és a nemzetközi fejleményekről tárgyalt. A csúcstalálkozón, melynek Vlagyimir Putyin orosz elnök volt a házigazdája, az Európai Unió nevében Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke és José Manuel Barroso, az Európai Bizottság elnöke vett részt. Előbbi így fogalmazott: „Megerősítettük az EU és Oroszország közötti stratégiai partnerség továbbfejlesztése iránti együttes kötelezettségvállalásunkat.”
Birželio 3–4 d. Sankt Peterburge įvykusiame dviejų dienų aukščiausiojo lygio susitikime ES ir Rusija aptarė savo santykių perspektyvas, ekonominius bei finansinius klausimus ir tarptautinius įvykius. „(...) Patvirtinome savo bendrą įsipareigojimą toliau plėtoti ES ir Rusijos strateginę partnerystę“, – teigė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas Herman Van Rompuy, kuris kartu su Komisijos Pirmininku José Manual Barroso atstovavo ES Rusijos Prezidento Vladimiro Putino surengtame aukščiausiojo lygio susitikime.
Na dwudniowym szczycie unijno-rosyjskim w Petersburgu (3–4 czerwca) obie strony omówiły perspektywy rozwoju stosunków, kwestie gospodarczo-finansowe oraz sytuację międzynarodową. „Potwierdziliśmy wspólnie, że chcemy dalej rozwijać strategiczne partnerstwo UE i Rosji” – powiedział przewodniczący Rady Europejskiej, Herman Van Rompuy. Wraz z przewodniczącym Komisji, José Manuelem Barroso, reprezentował on UE. Gospodarzem szczytu był prezydent Rosji, Władimir Putin.
În cadrul unei reuniuni la nivel înalt de două zile, desfășurată la 3 – 4 iunie la Sankt Petersburg, UE și Rusia au discutat despre perspectivele relației lor, despre chestiuni economice și financiare, precum și despre o serie de evoluții internaționale. „(…) Ne-am confirmat angajamentul comun de a continua dezvoltarea parteneriatului strategic UE-Rusia”, a afirmat Președintele Consiliului European, Herman Van Rompuy, care a reprezentat UE împreună cu Președintele Comisiei, José Manuel Barroso, la reuniunea la nivel înalt găzduită de Președintele Rusiei, Vladimir Putin.
EÚ a Rusko počas dvojdňového samitu, ktorý sa konal 3. a 4. júna v Petrohrade, diskutovali o perspektívach svojho vzťahu, hospodárskych a finančných otázkach, ako aj medzinárodnom vývoji. „(…) Potvrdili sme naše spoločné odhodlanie ďalej rozvíjať strategické partnerstvo medzi EÚ a Ruskom“, povedal predseda Európskej rady Herman Van Rompuy, ktorý spolu s predsedom Komisie José Manuelom Barrosom zastupoval EÚ na samite usporiadanom ruským prezidentom Vladimírom Putinom.
Na dvodnevnem vrhu 3. in 4. junija v Sankt Peterburgu sta EU in Rusija razpravljali o možnostih napredka v medsebojnih odnosih ter ekonomskih in finančnih vprašanjih in mednarodnih dogodkih. "Potrdili smo obojestransko zavezanost k nadaljnjemu razvoju strateškega partnerstva med EU in Rusijo," je povedal predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy, ki je skupaj s predsednikom Komisije Joséjem Manuelom Barrosom zastopal EU na vrhu, katerega gostitelj je bil ruski predsednik Vladimir Putin.
Under ett tvådagarstoppmöte i Sankt Petersburg den 3–4 juni diskuterade EU och Ryssland utsikterna för sina förbindelser, ekonomiska och finansiella frågor samt den internationella utvecklingen. – Vi bekräftade vårt gemensamma åtagande att vidareutveckla det strategiska partnerskapet mellan EU och Ryssland, sade Europeiska rådets ordförande, Herman Van Rompuy, som tillsammans med kommissionens ordförande José Manuel Barroso representerade EU vid toppmötet som anordnades av Rysslands president Vladimir Putin.
Matul summit ta' jumejn fit-3 u l-4 ta' Ġunju f'St Petersburg, l-UE u r-Russja ddiskutew il-perspettivi għar-relazzjoni ta' bejniethom, kwistjonijiet ekonomiċi u strateġiċi, u l-iżviluppi internazzjonali. "Aħna (…) kkonfermajna l-impenn konġunt tagħna biex niżviluppaw aktar is-sħubija strateġika UE-Russja", qal il-President tal-Kunsill Ewropew Herman Van Rompuy, li flimkien mal-President tal-Kummissjoni José Manuel Barroso irrappreżenta lill-UE fis-summit li ġie osptitat mill-President Russu, Vladimir Putin.