uv – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  careers.godeltech.com
  Sustainable building wi...  
PLEXIGLAS® films protect PVC substrates and printed patterns permanently against UV radiation.
Les films PLEXIGLAS® protègent durabalement les supports en PVC et les décors imprimés des rayonnements ultraviolets.
Le pellicole in PLEXIGLAS® proteggono in maniera durevole i substrati in PVC e la decorazione stampata dalle radiazioni UV.
  Scratch-resistant door ...  
“Up until a few years ago, we purchased sheets of a UV-stable version of a styrene-acrylonitrile copolymer (SAN-UV) and applied a scratch-resistant coating ourselves, but this was an expensive and complicated procedure which also caused problems with the warranty,” explains Schulze.
Le système Plustherm Hard de la société Junker + Radon est déjà leur deuxième solution pour offrir au marché des éléments de portes transparents durables. « Il y a quelques années, nous avions déjà utilisés des plaques en copolymère styrène/ acrylonitrile résistantes aux UV (SAN-UV) que nous avions ensuite dotées d’un revêtement résistant aux marques d’usure, » raconte Jost Schulze. « Mais cette solution était coûteuse, contraignante et problématique en matière de garantie. C’est pourquoi, en 2012, nous avons opté pour le PLEXIGLAS® Optical HC. » « Avec ce matériau, résistant aux marques d’usure et que l’on peut traiter directement, Evonik nous offre une solution particulièrement rentable, » explique Jost Schulze.
  Keeping facades and win...  
PLEXIGLAS® films protect PVC substrates and printed patterns permanently against UV radiation. A wood look, for example, lasts a long time, with no need for repainting.
Les films PLEXIGLAS® protègent les supports en PVC et le décor imprimé des UV. L'aspect bois a donc une longue durée de vie – sans pour autant devoir passer une couche de vernis.
Le pellicole PLEXIGLAS® proteggono in maniera durevole i substrati in PVC e la decorazione stampata dalle radiazioni UV. In tal modo si ha un effetto ottico del legno prolungato senza dover ricorrere a ripetute verniciature.
  More than just a façade...  
“These are ideal for the project because they can be machined in different ways and thus enable variable material thickness without losing their stability.” The material’s UV resistance also ensures that the panels do not yellow or become fragile.
Avant et après fraisage, les blocs ont été chauffés uniformément dans un caisson de malléabilité, afin d’extraire toute tension éventuelle du matériau. Ce dernier est ainsi parfaitement et durablement paré contre les agressions extérieures et les diverses charges. Pour rehausser les jeux de lumière, les panneaux ont été ponctuellement polis ou satinés. Dans la mesure où les motifs fraisés reflètent la lumière de diverses façons, l’observateur perçoit des jeux de lumière différents selon l’incidence. De surcroît, le traitement hétérogène des surfaces donne lieu à une agréable lumière non éblouissante, aspect essentiel pour le travail dans les ateliers et les bureaux situés derrière la façade qui nécessite aussi une atmosphère et des températures agréables.
  Scratch-resistant door ...  
“This is not only far less expensive for us, but also provides an enormous improvement in quality as the PLEXIGLAS® is a higher-quality starting material compared to SAN-UV and the scratch-resistant coating is also far more robust than on the other product,” adds Schulze.
Nous n’avons plus qu’à couper les plaques aux dimensions voulues puis à les encoller. Les vitrages doubles sont réalisés avec deux plaques de PLEXIGLAS® Optical HC. Pour les vitrages triples, on insère au milieu une plaque de PLEXIGLAS® XT sans revêtement spécifique. « Pour nous, ce n’est pas seulement plus rentable, c’est un véritable plus en matière de qualité : le PLEXIGLAS® est en soit un matériau tout simplement bien plus qualitatif et plus résistant que le SAN-UV, » ajoute Jost Schulze. D’ailleurs, de nombreux fabricants de volets roulants et de portes industrielles utilisent ces plaques pour réaliser leurs produits destinés aux bâtiments industriels et de bureaux.
  Scratch-resistant door ...  
“Up until a few years ago, we purchased sheets of a UV-stable version of a styrene-acrylonitrile copolymer (SAN-UV) and applied a scratch-resistant coating ourselves, but this was an expensive and complicated procedure which also caused problems with the warranty,” explains Schulze.
Le système Plustherm Hard de la société Junker + Radon est déjà leur deuxième solution pour offrir au marché des éléments de portes transparents durables. « Il y a quelques années, nous avions déjà utilisés des plaques en copolymère styrène/ acrylonitrile résistantes aux UV (SAN-UV) que nous avions ensuite dotées d’un revêtement résistant aux marques d’usure, » raconte Jost Schulze. « Mais cette solution était coûteuse, contraignante et problématique en matière de garantie. C’est pourquoi, en 2012, nous avons opté pour le PLEXIGLAS® Optical HC. » « Avec ce matériau, résistant aux marques d’usure et que l’on peut traiter directement, Evonik nous offre une solution particulièrement rentable, » explique Jost Schulze.
  Scratch-resistant door ...  
“This is not the case for our glazing solutions made from PLEXIGLAS® Optical HC. These panes look exactly the same after five years as they do fresh out of the box.” This is because the material is not only scratch-resistant, but also ages slower than other plastics thanks to the UV protection characteristics inherent to the material.
Les premiers éléments réalisés que la société Junker + Radon a réalisé en PLEXIGLAS® Optical HC sont sur le marché depuis cinq ans déjà. « Il est prouvé qu’en cinq ans, notamment en raison d’un usage mécanique, la plupart des autres vitres en matériaux plastiques sont déjà largement rayées et opaques, » dit Jost Schulze. « Ce n’est absolument pas le cas du PLEXIGLAS® Optical HC – cinq ans après, il est comme neuf ! » Il faut avouer que ce matériau n’est pas seulement plus résistant aux marques d’usure, il a également l’avantage d’être particulièrement insensible aux rayonnements ultra-violets. « Plustherm Hard est donc aussi résistant que le verre traditionnel tout en étant incassable et plus léger, ce qui le rend d’autant plus attrayant pour les volets roulants et les portes industriels, » ajoute Jost Schulz.
  Messerschmitt Cabin Sco...  
The Cabin Scooter was first equipped with a plastic dome made of Rhenalon which could be stored in the trunk above the engine when the weather was good. However, it soon became evident that due to the sun’s UV rays and the heat development in the trunk, the material would become inelastic and tear.
Dans un premier temps, les scooters à cabine furent dotés d’un toit en matières synthétique, le Rhenalon. Par beau temps, on pouvait replier ce dernier dans le coffre au-dessus du moteur. Malheureusement, il fut très vite évident que ce matériau réagissait mal aux rayonnements ultra-violets comme à la température élevée du coffre. Il en perdait de son élasticité et se déchirait. C’est la raison pour laquelle le PLEXIGLAS®le remplaça. Résistant aux intempéries, le PLEXIGLAS® avait déjà fait ses preuves dans les années 30 et était déjà utilisé, par exemple, pour réaliser des pare-brises d’avion.
Inizialmente gli scooter con cabina vennero dotati di calotta plastica in Rhenalon, da riporre nel portabagagli sovrastante il motore in caso di bel tempo. Tuttavia ci si rese presto conto che il materiale perdeva elasticità e si lacerava a causa dei raggi UV e dell’aumento di calore nel bagagliaio. Da allora per le calotte si passò al PLEXIGLAS® resistente alle intemperie, un materiale affermatosi già negli anni 1930, ad esempio per le calotte degli aeroplani.
  Keeping facades and win...  
PLEXIGLAS® films consist of poly(methyl methacrylate) (PMMA) and are equipped with a varying UV absorber content. EUROPLEX® films are PMMA films coextruded with polyvinylidene (PVDF); the fluoride polymer is located on the surface.
Les films PLEXIGLAS® sont exclusivement composés de polyméthacrylate de méthyle (PMMA), avec différents degrés d’absorption des rayons UV. Les films EUROPLEX® sont des films PMMA coextrudés avec du polyfluorure de vinylidène (PVDF), le fluoropolymère se trouvant à la surface. Les films PLEXIGLAS® et EUROPLEX® sont fabriqués en épaisseurs allant de 50 µm à 750 µm et servent aussi bien à la décoration qu’à la protection.
Le pellicole PLEXIGLAS® consistono di polimetilmetacrilato (PMMA) e sono dotate di un contenuto variabile di sostanze assorbenti di raggi UV. Le pellicole EUROPLEX® sono pellicole di PMMA coestruse con polivinilidenfluoruri (PVDF), dove il fluoropolimero si trova sulla superficie. Le pellicole PLEXIGLAS® ed EUROPLEX® dello spessore tra 50 µm e 750 µm vengono prodotte sia a fini decorativi che per applicazioni protettive.
  Keeping facades and win...  
After all, PLEXIGLAS® is extremely resistant to weather and wear, and consists entirely of extremely strong and UV-stable molecules. That means that both the surface and the entire material is protected against the harmful effects of the sun’s rays.
Car PLEXIGLAS® n’est pas seulement résistant aux intempéries et à l’abrasion, il se compose de molécules extrêmement résistantes et notamment aux UV. Ce qui veut dire : pas seulement sa surface mais le matériau dans son intégralité est protégé contre l’effet nocif des rayons du soleil. Les rayures sur la surface ne mettent donc pas en cause la protection contre les UV. Particulièrement robustes sont les films EUROPLEX® HC qui grâce à une couche supplémentaire sont dotés d’une excellente résistance aux intempéries et aux produits chimiques.
Del resto PLEXIGLAS® non è solamente resistente al tempo e alle abrasioni, ma è formato da molecole estremamente forti e stabili ai raggi UV. Ciò significa che non soltanto la superficie, bensì anche l´intero materiale è protetto contro gli effetti dannosi dei raggi solari. Eventuali graffi sulla superficie non compromettono la protezione contro i raggi UV. Le pellicole EUROPLEX® HC sono particolarmente resistenti e, grazie ad un ulteriore rivestimento, dispongono di una migliore resistenza alle condizioni atmosferiche e una straordinaria resistenza chimica.
  Keeping facades and win...  
After all, PLEXIGLAS® is extremely resistant to weather and wear, and consists entirely of extremely strong and UV-stable molecules. That means that both the surface and the entire material is protected against the harmful effects of the sun’s rays.
Car PLEXIGLAS® n’est pas seulement résistant aux intempéries et à l’abrasion, il se compose de molécules extrêmement résistantes et notamment aux UV. Ce qui veut dire : pas seulement sa surface mais le matériau dans son intégralité est protégé contre l’effet nocif des rayons du soleil. Les rayures sur la surface ne mettent donc pas en cause la protection contre les UV. Particulièrement robustes sont les films EUROPLEX® HC qui grâce à une couche supplémentaire sont dotés d’une excellente résistance aux intempéries et aux produits chimiques.
Del resto PLEXIGLAS® non è solamente resistente al tempo e alle abrasioni, ma è formato da molecole estremamente forti e stabili ai raggi UV. Ciò significa che non soltanto la superficie, bensì anche l´intero materiale è protetto contro gli effetti dannosi dei raggi solari. Eventuali graffi sulla superficie non compromettono la protezione contro i raggi UV. Le pellicole EUROPLEX® HC sono particolarmente resistenti e, grazie ad un ulteriore rivestimento, dispongono di una migliore resistenza alle condizioni atmosferiche e una straordinaria resistenza chimica.
  Sustainable building wi...  
“The weather resistance of PLEXIGLAS® is unmatched, as it consists of UV stable molecules, which are mixed with highest-quality UV absorbers,” explains Michael Enders, responsible for films in the Acrylic Products division.
Dans le domaine de la construction, les plaques multicouches en PMMA sont notamment utilisées comme revêtement des éléments de façades ou des profils de fenêtres. Elles sont une alternative particulièrement intéressante par rapport aux laques et autres types d’enrobages traditionnels, ces derniers ayant tendances à vieillir prématurément ou à craqueler. « Le PLEXIGLAS®, lui, est un matériau inégalé en matière de résistance aux intempéries. De plus, ses différents composants sont alliés à des absorbeurs d’ultraviolets qui renforcent encore sa résistance aux UV, » explique Michael Enders, responsable du développement commercial des produits acryliques. « C’est la raison pour laquelle les plaques en PLEXIGLAS® apparaissent comme un film protecteur des matériaux qu’elles recouvrent. »
Le pellicole PMMA multistrato sono impiegate negli edifici, ad esempio come strato di copertura di elementi di facciate e profili di finestre. Esse costituiscono così un’alternativa alle vernici e ad altri rivestimenti, in quanto questi ultimi possono staccarsi o invecchiare più velocemente. “PLEXIGLAS® ha una resistenza ineguagliabile agli agenti atmosferici ed è costituito da componenti resistenti ai raggi UV, miscelati a pregiate sostanze assorbenti di raggi UV”, spiega Michael Enders, responsabile di questo settore di attività del ramo Prodotti acrilici. “Per questo le pellicole fungono da scudo protettivo per i materiali sottostanti.”
  Sustainable building wi...  
“The weather resistance of PLEXIGLAS® is unmatched, as it consists of UV stable molecules, which are mixed with highest-quality UV absorbers,” explains Michael Enders, responsible for films in the Acrylic Products division.
Dans le domaine de la construction, les plaques multicouches en PMMA sont notamment utilisées comme revêtement des éléments de façades ou des profils de fenêtres. Elles sont une alternative particulièrement intéressante par rapport aux laques et autres types d’enrobages traditionnels, ces derniers ayant tendances à vieillir prématurément ou à craqueler. « Le PLEXIGLAS®, lui, est un matériau inégalé en matière de résistance aux intempéries. De plus, ses différents composants sont alliés à des absorbeurs d’ultraviolets qui renforcent encore sa résistance aux UV, » explique Michael Enders, responsable du développement commercial des produits acryliques. « C’est la raison pour laquelle les plaques en PLEXIGLAS® apparaissent comme un film protecteur des matériaux qu’elles recouvrent. »
Le pellicole PMMA multistrato sono impiegate negli edifici, ad esempio come strato di copertura di elementi di facciate e profili di finestre. Esse costituiscono così un’alternativa alle vernici e ad altri rivestimenti, in quanto questi ultimi possono staccarsi o invecchiare più velocemente. “PLEXIGLAS® ha una resistenza ineguagliabile agli agenti atmosferici ed è costituito da componenti resistenti ai raggi UV, miscelati a pregiate sostanze assorbenti di raggi UV”, spiega Michael Enders, responsabile di questo settore di attività del ramo Prodotti acrilici. “Per questo le pellicole fungono da scudo protettivo per i materiali sottostanti.”
  Keeping facades and win...  
Facades and windows are subjected to harsh weather conditions and aggressive UV rays all the time. The plastics used for them are often equipped with a protective layer to keep them looking good for as long as possible.
Les façades et fenêtres sont toujours soumises aux conditions météorologiques et aux agressifs rayons UV du soleil. Les plastiques utilisés sont ainsi souvent pourvus d'un film de protection afin qu'elles restent belles le plus longtemps possible. Mais les revêtements comme les vernis et autres revêtements de protection ont un problème : leur couche est souvent très fine, et ils peuvent se rayer, s'écailler et se fissurer. Les films en PLEXIGLAS® au contraire protègent durablement les matériaux du dessous.
Facciate e finestre sono esposte in modo permanente alle intemperie e agli aggressivi raggi UV. Le materie plastiche usate in questi casi vengono perciò spesso munite di uno strato protettivo in modo che conservino un bell´aspetto il più a lungo possibile. Tuttavia i rivestimenti quali vernici o altre pitture hanno un problema: sono spesso molto sottili e perciò possono facilmente essere graffiati, staccarsi o presentare crepe ed in tal modo affiorano dei difetti ottici. Le pellicole PLEXIGLAS®, al contrario, proteggono i materiali che ricoprono permanentemente.
  The future of PLEXIGLAS®  
But this trend gives rise to other developments, too, such as the use of films for façade protection. Wherever façades need to be protected against heavy UV radiation, PMMA is the material of choice. This is why we are investing into a new film plant.
Martin Krämer : En ce qui concerne nos films, le thème de l’urbanisation est prédominant. Les populations des grandes villes ne cessent d’augmenter, ce qui implique de nouvelles constructions. Un film en PLEXIGLAS® est apposé sur les profils des fenêtres en PVC pour les protéger contre le vent et les intempéries. Cette utilisation exploite une importante quantité de notre matériau. Et la tendance ne fait que s’accroître puisque les champs d’application s’étendent, comme par exemple, de protéger les façades des bâtiments avec un film en PLEXIGLAS®. En effet, dès que les façades sont soumises à un rayonnement UV important et doivent être protégées, le PMMA est un matériau idéal. Ce sont les raisons pour lesquelles nous avons choisi d’investir dans ces domaines.
Krämer: Nelle lamine il tema dell’urbanizzazione svolge un ruolo importante. Il numero di persone che vivono nelle grandi città è in costante aumento e implica la necessità di aumentare le costruzioni edilizie. I profili delle finestre in PVC vengono muniti di una pellicola in PLEXIGLAS® per proteggere dal vento e dalle intemperie. Questo richiede una grande quantità del nostro materiale. Questo trend, però, comporta anche altri elementi, ad esempio la protezione delle facciate con una pellicola. Ovunque sia necessario proteggere le facciate dal forte influsso dei raggi UV, il materiale PMMA costituisce sicuramente la scelta ideale. Per questa ragione investiamo nel nuovo impianto di laminazione.
  Development of illumina...  
Moreover, moisture can penetrate into the letters less easily and the milled letters are also better able to withstand the temperature changes between summer and winter. And, as Evonik’s brand acrylic glass is inherently resistant to UV rays, logos and large-scale advertising signs retain their color and high quality for a long time.
PLEXIGLAS® LED Block wurde zudem speziell für die Anforderungen im -Markt entwickelt. „Der Markt kennt dieses Produkt als Vollacrylbuchstaben, die sich besonders für Leuchtbuchstaben in der Größe bis 500 mm bewährt haben“, erläutert Schäfer. Der Vorteil: Das weiß eingefärbte, stark streuende Blockmaterial lässt sich besonders leicht mit CNC-Fräsen bearbeiten. Die LEDs können dann relativ einfach in eine eingefräste Nut eingelegt werden. „Das ist natürlich viel effizienter in der Herstellung, als wenn Einzelbuchstaben aus einer Rückwand, einer Umrandung und einer Abdeckung zusammengebaut werden müssen“, sagt Schäfer. Außerdem kann Feuchtigkeit weniger leicht in die Buchstaben eindringen, und auch dem Temperaturwechsel zwischen Sommer und Winter halten die gefrästen Buchstaben besser stand. Und weil das Markenacrylglas von Evonik von Natur aus unempfindlich gegen UV-Strahlen ist, bleiben Logos genauso wie großflächige Werbeschilder für lange Zeit farbtreu und hochwertig. Schließlich sollen die Werbeanlagen auch nach vielen Jahren noch gut aussehen.
PLEXIGLAS® LED Block è stato inoltre studiato appositamente per soddisfare i requisiti del mercato della segnaletica pubblicitaria. “Il mercato conosce questo prodotto per le lettere in acrilico integrale, che hanno dimostrato la loro validità soprattutto per le dimensioni fino a 500 mm”, spiega Schäfer. Il vantaggio: il materiale in blocco colorato in bianco e a forte diffusione luminosa è particolarmente facile da lavorare con frese CNC. I LED possono essere inseriti con relativa semplicità nella scanalatura fresata. “Questo procedimento naturalmente è molto più efficiente durante la produzione, rispetto al dover assemblare singole lettere con un pannello posteriore, un riquadro e una copertura”, afferma Schäfer. Inoltre l’umidità penetra meno facilmente nelle lettere fresate, che resistono meglio agli sbalzi di temperatura tra estate e inverno. Poiché il vetro acrilico di marca di Evonik per natura è insensibile ai raggi UV, il logo e le grandi insegne pubblicitarie mantengono a lungo il colore originale e l’alta qualità. Dopotutto le installazioni pubblicitarie devono avere un bell’aspetto anche dopo molti anni.
  Keeping facades and win...  
They give house owners the best of both worlds: wood look and durability. All thanks to two properties of PLEXIGLAS®: the natural UV protection of the material and its ability to be printed with decorative patterns.
En matière d’aspect extérieur d’un bâtiment, les façades et fenêtres ont un rôle important. Les fenêtres en PVC recouvertes d’un film en PLEXIGLAS® ou EUROPLEX® HC sont une véritable alternative aux fenêtres en bois qu’il faut sans cesse poncer et vernir. Les particuliers qui se bâtissent une maison peuvent tout avoir d’un coup : une optique bois et une longue durée de vie. Ceci est particulièrement grâce à deux caractéristiques du PLEXIGLAS® : Le matériau est résistant aux UV mais il est possible d’y imprimer des ornements. Et puisque le matériau est parfaitement translucide,  il n’a aucune influence sur le décor appliqué sous le film. Même de près, on a ainsi l’impression qu’il s’agit d’une ossature en bois. Un film protecteur protège le matériau du dessous de la lumière solaire et d’autres influences climatiques.
Così come la facciata anche le finestre hanno un ruolo fondamentale sull´aspetto esterno di un edificio. Le finestre in PVC, provviste di una pellicola PLEXIGLAS® o EUROPLEX® HC con effetto legno, rappresentano un´alternativa alle finestre in legno, che devono essere levigate o riverniciate in modo ricorrente e con costi onerosi. In tal modo i costruttori edili godranno di entrambi i vantaggi: l´effetto ottico del legno e una lunga durata. Il tutto grazie a due proprietà di PLEXIGLAS®: la naturale protezione del materiale dai raggi UV e la capacità di essere stampato con vari motivi decorativi. Poiché il prodotto di marca è assolutamente incolore, non vi è alcuna alterazione del colore sulla decorazione applicata sul retro della pellicola. E, addirittura da una distanza ravvicinata, è possibile avere ad esempio l´impressione di una telaiatura in legno. Una pellicola di copertura protegge il materiale sottostante dagli effetti della luce solare e di altre intemperie.