uve – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.midiariodecocina.com
  Scopri tutte le localit...  
Noto anche come il centro della nobiltà, Monte vanta la maggiore densità di residenze storiche e di manieri. Inoltre, sui suoi pendii crescono ottime uve, soprattutto di pinot bianco.
Monte, which is also known as the aristocratic centre, has the highest density of historic country houses and castles. The best wines flourish on the slopes here, especially Pinot Blanc.
Auch als Adelszentrum bekannt, verfügt Berg wohl über die größte Dichte an historischen Ansitzen und Schlössern. An den Hängen gedeiht außerdem bester Wein, besonders der Weißburgunder.
  In vacanza con i bambin...  
L'area vacanze Bolzano Vigneti e Dolomiti è tutta da gustare. Nei paesi lungo la Strada del Vino crescono uve deliziose che producono vini eccellenti. Ma l'area vacanze Bolzano Vigneti e ...
The holiday region Bolzano and environs is an oasis of culinary pleasure. In the villages along the South Tyrol wine route grow the best grapes for the finest wines. The holiday region Bolzano and ...
Südtirols Süden ist eine Genussoase. In den Dörfern entlang der Südtiroler Weinstraße wachsen beste Trauben, die einen ausgezeichneten Wein abgeben. Auch Äpfel werden ...
  Vino, asparagi, mele e ...  
Grazie ai terreni fertili e al clima mediterraneo, a Terlano, Vilpiano e Settequerce crescono frutti preziosi. La regione è nota come triangolo degli asparagi. Vi prosperano, inoltre, mele croccanti e uve dolcissime.
Thanks to the fertile soil and Mediterranean climate, delicious fruit grows in Terlano, Vilpiano and Settequerce. The region is known as the asparagus triangle. It is also known for its crunchy apples and best grapes.
Dank fruchtbarem Boden sowie mediterranem Klima wachsen in Terlan, Vilpian und Siebeneich kostbare Früchte. Die Region ist auch als Spargeldreieck bekannt. Außerdem gedeihen knackige Äpfel und beste Trauben.
  Scopri i sapori di Term...  
Le grappe e i distillati di frutta di Termeno sono prodotti da tre distillerie. Una grappa particolarmente rara e pregiata, da assaggiare assolutamente durante le vostre vacanze a Termeno, è quella di Gewürztraminer, distillata dalle vinacce delle uve Gewürztraminer.
The crowning glory of a good meal is a shot in your after-dinner coffee; pleasure for your senses: spirits are high-proof pleasure. In Termeno three distilleries produce fine grappas and fruit brandies. Gewürztraminer grappa, made from the marc of the Gewürztraminer grape, is a particularly exquisite pleasure.
Als krönender Abschluss eines guten Essens, als „Schuss“ im Kaffee: Destillate sind ein hochprozentiger Genuss. In Tramin produzieren drei Brennereien edle Grappas und Obstbrände. Der Gewürztraminer Grappa, gebrannt aus den Trestern der Gewürztraminertraube, ist ein besonders erlesener Genuss.
  Cortaccia, Magrè e Cort...  
A Cortaccia, Magrè e Cortina sulla Strada del Vino, il vino si coltivava già ai tempi dei Romani e, ancora oggi, nelle cantine le uve della regione vengono trasformate in vini di gran classe. Assaggiate i vini della Bassa Atesina, magari sotto la guida di un enologo o di un sommelier.
Grapes have been grown in Cortaccia, Magré and Cortina since the times of the Romans. In the wineries the grapes are refined to become fine wines. Enjoy a taste of these wines of Bassa Atesina and let them inspire you. Guided wine tasting tours are listed in the weekly programme.
Seit der Römerzeit werden in Kurtatsch, Margreid und Kurtinig Trauben angebaut. In den Kellereien werden die Trauben zu kostbaren Tropfen veredelt. Genießen Sie eine Kostprobe der Weine des Südtiroler Unterlandes und lassen Sie sich inspirieren. Die geführten Weinverkostungen finden Sie im Wochenprogramm.
  Vino, spumante e distil...  
Sia durante la salita in automobile da Terlano che ammirando la vallata dalla stazione a monte della funivia Meltina, ma anche durante le escursioni attorno a Bolzano e Merano, è impossibile non notare l'infinità di vigneti che costellano il paesaggio. Dalle uve si producono ottimi vini, spumanti dell'Alto Adige e nobili grappe.
Whether you arrive by car via Terlano, look down into the valley from the mountain station of the Meltina cable car or go on excursions in and around Bolzano and Merano. You cannot avoid noticing the large number of vineyards everywhere. The grapes are processed to delicious wines, South Tyrolean sparkling wine and Grappas.
Egal, ob Sie mit dem Auto über Terlan anreisen, von der Bergstation der Möltner Seilbahn ins Tal blicken oder Ausflüge rund um Bozen und Meran unternehmen. Überall stechen Ihnen Weinberge ins Auge. Aus den Trauben wird köstlicher Wein gekeltert, Südtiroler Sekt erzeugt und feine Grappas gebrennt.
  Castelfeder: vini e spu...  
Con le ottime uve della zona si producono anche ottimi vini spumanti. Da oltre 40 anni il podere "Hausmannhof" sopra a Salorno produce i suoi spumanti etichettati Haderburg secondo il metodo tradizionale.
Good grapes are also ideally suitable for sparkling wine. Under the label of “Sekt Haderburg” the Hausmannhof estate above Salorno has for over 40 years been producing sparkling wines using traditional methods. The base wines are produced carefully before the sparkling wine is created in a classic bottle fermentation process.
Aus guten Trauben lässt sich aber auch bester Sekt keltern. Unter dem Etikett Sekt Haderburg wird im Ansitz „Hausmannhof“ oberhalb von Salurn seit über 40 Jahren nach traditioneller Methode Sekt hergestellt. Die Sektgrundweine werden schonend ausgebaut, anschließend erfolgt die Versektung im klassischen Flaschengärverfahren.
  Vino, spumante e distil...  
Sia che scegliate di salire a San Genesio in funivia o di percorrere la splendida strada panoramica in automobile, non potrete fare a meno di ammirare la vasta distesa di vigneti che si estendono fino al limitare del paese. Perfino nell'abitato di San Genesio stesso troverete alcune vigne. Dalle uve si producono ottimi vini, spumanti dell'Alto Adige e nobili grappe.
Whether you glide to San Genesio in a cable car or drive up the panoramic road from Bolzano, the wonderful vineyards capture your attention. Wine is grown right to the boundaries of San Genesio and you even find a few patches of vine in San Genesio itself. The grapes are processed to delicious wines, South Tyrolean sparkling wine and Grappas.
Egal, ob Sie mit der Seilbahn nach Jenesien schweben oder der Panoramastraße von Bozen herauf folgen: die wunderbaren Weinberge stechen Ihnen ins Auge. Bis an die Grenzen von Jenesien wird Wein angebaut und auch in Jenesien selbst finden Sie einige Rebanlagen. Aus den Trauben wird köstlicher Wein gekeltert, Südtiroler Sekt erzeugt und feine Grappas gebrennt.
  Vacanze con tutta la fa...  
L'area vacanze Bolzano Vigneti e Dolomiti è tutta da gustare. Nei paesi lungo la Strada del Vino crescono uve deliziose che producono vini eccellenti. Ma l'area vacanze Bolzano Vigneti e Dolomiti è famosa anche per le sue mele.
The holiday region Bolzano and environs is an oasis of culinary pleasure. In the villages along the South Tyrol wine route grow the best grapes for the finest wines. The holiday region Bolzano and environs is also an ideal region for growing apples. Terlano is known for asparagus, Anterivo for its coffee made from lupines. “Kloatze” (pears) are grown on Renon and “Plent” (polenta) in Caldaro. In Val Sarentino Swiss mountain pine is used to make wellness products.
Südtirols Süden ist eine Genussoase. In den Dörfern entlang der Südtiroler Weinstraße wachsen beste Trauben, die einen ausgezeichneten Wein abgeben. Auch Äpfel werden in Südtirols Süden reichlich angebaut. Terlan ist außerdem für den Spargel bekannt, Altrei für den Lupinenkaffee. Am Ritten haben die „Kloatze“ (Birnen) Tradition, in Kaltern der „Plent“ (Mais) und im Sarntal entstehen aus der Sarner Latsche Wellnessprodukte.
  Bolzano, città del vino  
Nel territorio di Bolzano, sui terreni ghiaiosi e fangosi alla confluenza tra l’Adige, l’Isarco e il Talvera, le uve Lagrein trovano condizioni perfette. L’antico vitigno autoctono rappresenta una varietà vigorosa e di grande resa.
In the region of Bolzano, on the fertile gravelled flood plains at the confluence of Adige, Isarco and Talvera, the Lagrein grape benefits from perfect growing conditions. This ancient, native variety is a vigorous vine with a high yield. The vine bears cone-shaped, black grapes that produce an essence-rich and storable wine. Outside South Tyrol small pockets of Lagrein grow also in Trentino. In all other wine-producing regions in the world this grape is virtually unknown.
Im Bozner Gebiet, auf dem fruchtbaren Schotter-Schwemmland am Zusammenfluss von Etsch, Eisack und Talfer, findet der Lagrein die besten Wachstumsbedingungen. Die uralte, bodenständige Sorte ist starkwüchsig, mit hohem Ertrag. Der Stock trägt kegelförmige, schwarz­blaue Trauben, die einen extraktreichen, tiefdunklen und lagerfähigen Wein ergeben. Außer in Südtirol wird noch etwas Lagrein im Trentino angepflanzt. In den übrigen weinproduzierenden Gebieten der Welt ist diese Sorte so gut wie unbekannt.
  Bolzano, città del vino  
Nel territorio di Bolzano, sui terreni ghiaiosi e fangosi alla confluenza tra l’Adige, l’Isarco e il Talvera, le uve Lagrein trovano condizioni perfette. L’antico vitigno autoctono rappresenta una varietà vigorosa e di grande resa.
In the region of Bolzano, on the fertile gravelled flood plains at the confluence of Adige, Isarco and Talvera, the Lagrein grape benefits from perfect growing conditions. This ancient, native variety is a vigorous vine with a high yield. The vine bears cone-shaped, black grapes that produce an essence-rich and storable wine. Outside South Tyrol small pockets of Lagrein grow also in Trentino. In all other wine-producing regions in the world this grape is virtually unknown.
Im Bozner Gebiet, auf dem fruchtbaren Schotter-Schwemmland am Zusammenfluss von Etsch, Eisack und Talfer, findet der Lagrein die besten Wachstumsbedingungen. Die uralte, bodenständige Sorte ist starkwüchsig, mit hohem Ertrag. Der Stock trägt kegelförmige, schwarz­blaue Trauben, die einen extraktreichen, tiefdunklen und lagerfähigen Wein ergeben. Außer in Südtirol wird noch etwas Lagrein im Trentino angepflanzt. In den übrigen weinproduzierenden Gebieten der Welt ist diese Sorte so gut wie unbekannt.