uyum – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 52 Results  www.nato.int
  Nato Review  
Sizce NATO mevcut stratejik ortama nasıl uyum sağlıyor?
Comment évaluez-vous la pertinence de l'OTAN au sein de l'environnement stratégique actuel?
Welche Bedeutung hat die NATO Ihrer Meinung nach im jetzigen strategischen Umfeld?
¿Cuál es su opinión sobre el papel de la OTAN en el entorno estratégico actual?
O que pensa quanto à relevância da OTAN no actual ambiente estratégico?
Πόση σχέση κρίνετε ότι έχει το ΝΑΤΟ με το σημερινό στρατηγικό περιβάλλον;
Co soudíte o významu NATO v současném strategickém prostředí?
Er NATO relevant i det aktuelle strategiske miljø?
Hogyan ítéli meg a NATO jelentőségét a jelenlegi stratégiai viszonyok között?
Hvaa mli telur a NATO skipti vi nverandi skipan hermla heiminum?
Hvordan ser du på NATOs relevans i dagens strategiske miljø?
Jak Pan ocenia znaczenie NATO w obecnym środowisku strategicznym?
Як ви оцінюєте місце НАТО у сучасному стратегічному середовищі?
  Barış Politikası Olarak...  
Kamu politikası piyasaların “yeşil ekonomi”ye geçişi hızlandırmalarına, hem de iklim değişikliğinin hafifletilmesi ve uyum gibi sürdürülebilir kalkınma ve çevresel sorunlar ve fırsatların ele alınabilmesi için doğal sistemlerin ekonomik açıdan değerlendirilmesine, ve kalkınmakta olan ülkelere finansman ve teknoloji transferine yardımcı olabilir.
Green Economy: While mitigating climate change, preventing biodiversity decline and reducing threats of food, water and energy scarcity, the “green economy” can simultaneously create dynamic new industries, quality jobs, and income growth. Public policy can help markets accelerate the transition towards a “green economy” and to better assess the economic value of natural systems in order to address sustainable development and environmental challenges and opportunities including climate change mitigation and adaptation, and financing and technology transfer to developing countries.
Zelená ekonomika: Zatímco se jedná o mírné klimatické změny zabraňující poklesu biodiversity a redukující nebezpečí nedostatku potravy, vody a energetických zdrojů, “zelená ekonomika” může simultánně generovat nová dynamická průmyslová odvětví, kvalitní pracovní místa a růst příjmů. Veřejná politika může pomoci trhům urychlit přechod na “zelenou ekonomiku” a lépe stanovit ekonomickou hodnotu přírodních systémů za účelem konfrontace s udržitelným rozvojem, ekologickými úkoly a různými možnostmi, včetně zmírnění klimatických změn a přizpůsobení, financování a transferu technologii ve prospěch rozvojových zemí.
Zelená ekonomika: Zatiaľ čo ide o mierne klimatické zmeny zabraňujúce poklesu biodiverzity a redukujúce nebezpečenstvo nedostatku potravy, vody a energetických zdrojov, “zelená ekonomika” môže simultánne generovať nové dynamické priemyslové odvetvia, kvalitné pracovné miesta a rast príjmov. Verejná politika môže pomôcť trhom urýchliť prechod na “zelenú ekonomiku” a lepšie stanoviť ekonomickú hodnotu prírodných systémov za účelom konfrontácie s udržateľným rozvojom, ekologickými úlohami a rôznymi možnosťami, vrátane zmiernenia klimatických zmien a prispôsobenia, financovania a transferu technológií v prospech rozvojových krajín.
Zeleno gospodarstvo: Z zmanjševanjem podnebnih sprememb, preprečevanjem upada biotske raznolikosti in zmanjšanjem nevarnosti pomanjkanja hrane, vode in energije bi zeleno gospodarstvo lahko obenem ustvarilo nove dinamične industrijske panoge, kakovostna delovna mesta in spodbudilo rast prihodkov. Javna politika lahko pomaga trgom pospešiti prehod na zeleno gospodarstvo in bolje oceniti gospodarsko vrednost naravnih sistemov ter tako upoštevati trajnostni razvoj in okoljske izzive in priložnosti, vključno z zmanjševanjem podnebnih sprememb in prilagajanjem nanje ter financiranjem in prenosom tehnologij v države v razvoju.
Zaļā ekonomika: Līdztekus klimata pārmaiņu ietekmes mazināšanai, bioloģiskās daudzveidības zuduma nepieļaušanai un pārtikas, ūdens un energoresursu nepietiekamības draudu novēršanai, „zaļā ekonomika” var radīt jaunas, dinamiskas nozares, kvalitatīvas darba vietas un pelņas izaugsmi. Valsts politika var palīdzēt tirgiem paātrināt pāreju uz „zaļo ekonomiku” un labāk izvērtēt dabas sistēmu ekonomisko vērtību, lai risinātu noturīgas attīstības un vides izaicinājumus, kā arī izmantotu visas iespējas, ieskaitot klimata pārmaiņu mīkstināšanu un adaptāciju, un finansējuma un tehnoloģiju pārnesi uz jaunattīstības valstīm.
  Ivo Daalder, ABD'nin NA...  
uyum sağlayabileceğimizi söyleyebilir mi?
et l'OTAN est une alliance d'États-nations.
gemeinsame Aktionen schmieden.
y la OTAN es una alianza de estados.
e la NATO è un’alleanza di stati.
مع هذا الوضع الجديد مع تهديدات غير متوازية متزايدة؟
De dreigingen zijn zo veel diverser dan toen we dit verdrag in
а НАТО е съюз на национални държави.
kuid NATO on rahvusriikide allianss.
a NATO pedig nemzetállamok szövetsége.
o NATO yra nacionalinių valstybių sąjunga.
og NATO er en allianse av nasjonalstater.
и, самое важное, решаем делать это вместе, а не по отдельности.
Nato pa je zavezništvo nacionalnih držav.
un NATO ir nacionālu valstu alianse.
  Barış Politikası Olarak...  
Birincisi, küresel ısınma tarım olanaklarını ve su kaynaklarını azaltacaktır. İkincisi, sel, fırtına ve kuraklık gibi doğal afetlerin artması uyum sağlama kapasitesi az olan daha fazla insanı etkileyecek ve kontrolden çıkacak yer değiştirmelere neden olacaktır.
Migration is the fourth dimension. Forecasts on the number of persons that might have to migrate due to climate change and environmental degradation by 2050 vary between 50 million and 350 million. Environmental change will impact migration in three ways. First, global warming will decrease agriculture potential and undermine water availability. Second, the intensification of natural hazards such as flood, storm or drought, will affect more and more people with low adaptative capacity and generate uncontrolled large-scale human displacement. Third, densely-populated and low-lying coastal areas will be permanently flooded or damaged leading to relocation without return, recovery, and reintegration possible. A one meter sea level rise would result in the entire disappearance of the Maldives for example. Both Kiribati and the Maldives have ongoing resettlement plans.
أما البعد الرابع فهو الهجرة، حيث تتراوح أعداد الأشخاص المتوقع هجرتهم بسبب التغيرات المناخية والانهيار البيئي بحلول عام 2050 بين 50 و30 مليون شخص وستؤثر التغيرات البيئية بالهجرة بثلاثة طرق. أولاً، سيؤدي الاحتباس الحراري الى إضعاف القدرة الزراعية وتوافر المياه. ثانياً، ستؤثر زيادة كثافة الكوارث الطبيعية كالفيضانات أو العواصف أو الجفاف في حياة مزيد من الأشخاص ذوي قدرة التأقلم الضعيفة وستتسبب في موجات من الهجرة البشرية واسعة النطاق لا يمكن التحكم بها. ثالثاً، ستصبح المناطق الساحلية المنخفضة وذات الكثافة السكانية العالية مناطق فيضانات دائمة أو ستصاب بضرر دائم مما سيؤدي إلى إعادة توطين السكان بدون احتمال عودة أو تعافي أو إعادة اندماج. فمثلاً سيؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر متراً واحداً إلى اختفاء جزر المالديف ولدى كل من جزر المالديف وجمهورية كيريباس خطط إعادة إسكان بشكل مستمر
Migrace je čtvrtou dimenzí. Předpověď počtu osob, které budou migrovat z důvodů klimatických změn a zhoršení životního prostředí do roku 2050, činí 50 - 350 milionů. Klimatické změny budou mít dopad na migraci ze třech příčin. První bude globální oteplování, které sníží zemědělský potenciál a ohrozí přístup k vodě. Druhou příčinou bude intenzifikace přírodních katastrof, jako jsou záplavy, cyklóny a sucha, které budou nejen postihovat stále více osob s nedostačujícími schopnostmi adaptace na nové životní prostředí, ale rovněž zesilovat obrovskou, nekontrolovatelnou migraci obyvatelstva. Třetí příčinou budou opakované záplavy hustě obydlených, nížepoložených pobřežních regionů, doprovázené velkými škodami, které budou vést k hromadnému exodu obyvatelstva, bez jakékoliv možnosti návratu, obnovy či reintegrace. Například, vzestup mořské hladiny o jeden metr bude mít za následek úplné zmizení ostrovního státu Maledivy. Maledivy, a jiná ostrovní země, Kiribati, již disponují plány územní konsolidace.
Migrácia je štvrtou dimenziou. Predpoveď počtu osôb, ktoré budú migrovať z dôvodov klimatických zmien a zhoršenia životného prostredia do roku 2050, činí 50 - 350 miliónov. Klimatické zmeny budú mať dopad na migráciu z troch príčin. Prvou bude globálne otepľovanie, ktoré zníži poľnohospodársky potenciál a ohrozí prístup k vode. Druhou príčinou bude intenzifikácia prírodných katastrof, ako sú záplavy, cyklóny a suchá, ktoré budú nie len postihovať stále viac osôb s nedostačujúcimi schopnosťami adaptácie sa na nové životné prostredie, ale zároveň zosilňovať obrovskú, nekontrolovateľnú migráciu obyvateľstva. Treťou príčinou budú opakované záplavy husto obývaných, nižšie položených pobrežných regiónov, sprevádzané veľkými škodami, ktoré budú viesť k hromadnému exodu obyvateľstva, bez akejkoľvek možnosti návratu, obnovy či reintegrácie. Napríklad, vzostup morskej hladiny o jeden meter bude mať za následok úplné zmiznutie ostrovného štátu Maldivy. Maldivy a iná ostrovná krajina, Kiribati, už disponujú plánmi územnej konsolidácie.
Preseljevanje je četrta razsežnost. Napovedi o številu ljudi, ki bodo morda morali zapustiti svoje domove zaradi podnebnih sprememb in propadanja okolja do leta 2050, se gibljejo od 50 do 350 milijonov. Spemembe okolja bodo vplivale na preseljevanje na tri načine. Prvič, globalno segrevanje bo zmanjšalo kmetijski potencial in ogrozilo razpoložljivost vode. Drugič, stopnjevanje naravnih nesreč, kot so poplave, neurja ali suša, bo prizadelo vedno več ljudi, ki so slabo opremljeni za spopadanje s spremembami, ter spodbudilo nenadzorovane in obsežne premike prebivalstva. Tretjič, gosto naseljena in nizko ležeča obalna območja bodo stalno poplavljena ali poškodovana, kar bo pripeljalo do tega, da se bodo ljudje morali preseliti, brez možnosti vrnitve, obnove ali ponovnega vključevanja. Če bi se morska gladina dvignila za en meter, bi na primer Maldivi popolnoma izginili. Tako Kiribati kot Maldivi že pripravljajo načrte preseljevanja.
Migrācija ir ceturtā dimensija. Saskaņā ar prognozēm par to, cik daudz cilvēku dosies prom no savas dzīves vietas klimata pārmaiņu un vides degradācijas spiesti, tiek lēsts, ka līdz 2050.gadam šādu cilvēku skaits varētu būt starp 50 līdz 350 miljoniem. Vides pārmaiņas ietekmēs migrāciju trijos veidos. Pirmkārt, globālā sasilšana samazinās lauksaimniecības potenciālu un ūdens resursu pieejamību. Otrkārt, tādu dabas katastrofu kā plūdi, vētras vai sausums intensificēšanās atstās iespaidu uz aizvien lielāku cilvēku skaitu ar mazu adaptīvo kapacitāti un izraisīs nekontrolētu masveida cilvēku pārvietošanos. Treškārt, blīvi apdzīvotās, zemās piekrastes zonas tiks nemitīgi appludinātas vai iznīcinātas, kas novedīs pie iedzīvotāju pārcelšanās bez vēlākas atgriešanās, zaudētā atgūšanas vai reintegrācijas iespējas. Piemēram, jūras līmeņa celšanās par vienu metru pilnībā iznīcinās visas Maldīvu salas. Gan Kiribati, gan Maldīvu salās tiek īstenoti iedzīvotāju pārvietošanas plāni.
  Ivo Daalder, ABD'nin NA...  
Duruma göre yapılan değişikliklerle değişen dünyaya uyum sağladı.
Cette organisation a grand besoin de réforme.
Esta organización está muy necesitada de reformas.
Questa organizzazione necessita in modo pressante di riforme.
حين يكون لديك 400 لجنة تدير مجلس واحد ستواجد مشكلة.
Организацията остро се нуждае от реформа.
Organisatsioon vajab hädasti reformimist.
Ennek a szervezetnek égető szüksége van a reformra.
Šiai organizacijai būtiniausiai reikalinga reforma.
Denne organisasjonen har et sterkt behov for reformer.
способствовать достижению целей и выполнению функций этого альянса.
Ta organizacija močno potrebuje reformo.
Šai organizācijai reforma ir absolūti nepieciešama.
  NATO DERGİSİ - Yeni teh...  
NATO bu yeni güvenlik tehdidine uyum sağlamaktadır.
NATO is adapting to this new kind of security challenge.
L'OTAN s’adapte à ce défi sécuritaire d’un nouveau genre.
Die NATO passt sich dieser neuen Form der sicherheitspolitischen Herausforderung an.
La OTAN se está adaptando a este nuevo tipo de reto de seguridad.
La NATO si sta adeguando a questo nuovo tipo di sfida alla sicurezza.
A NATO está a adaptar-se a este novo tipo de desafio à segurança.
يتأهب الناتو لهذا النوع الجديد من التحدي الأمني.
De NAVO is bezig zich aan te passen aan dit nieuwe type veiligheidsuitdaging.
НАТО се адаптира към този нов вид предизвикателство в областта на сигурността.
NATO se přizpůsobilo tomuto novému druhu bezpečnostních problémů.
NATO on selle uut tüüpi julgeolekuohuga kohanemas.
A NATO alkalmazkodik ezen új típusú biztonsági kihíváshoz.
NATO er byrjað að laga sig að þessari nýju tegund öryggisógnar.
NATO tilpasser seg denne nye type sikkerhetsutfordring.
NATO dostosowuje się do tego nowego typu wyzwań dla bezpieczeństwa.
NATO se adaptează la acest nou tip de provocare de securitate.
НАТО адаптируется к этой новой проблеме безопасности.
NATO sa prispôsobilo tomuto novému druhu bezpečnostných problémov.
Nato se prilagaja tej novi vrsti varnostnih izzivov
  Nato Review  
operasyonunu başlattı. Bu arada ülkenin güvenlik sektöründeki reformların gelişmesine ve NATO standartlarına uyum çalışmalarına yardımcı olmak amacıyla Üsküp’te küçük bir NATO karargahı kaldı.
fortzusetzen, die von Dezember 2002 bis März 2003 durchgeführt wurde; danach übernahm die Europäische Union diese Aufgabe.
. Um pequeno quartel-general da OTAN permaneceu em Skopje para ajudar as autoridades do país no desenvolvimento das reformas do sector de segurança e na adaptação às normas da OTAN.
, jež zajišťovala bezpečnost mezinárodních pozorovatelů dohlížejících na realizaci mírové dohody v Bývalé jugoslávské republice Makedonie*. Aby snížilo možnost opětného vyostření situace, NATO souhlasilo pokračovat ve své pomoci prostřednictvím operace
  Nato Review  
UNPROFOR hedefine ulaşmak için mücadele ederken NATO da Soğuk Savaşın bitişine uyum sağlamaya çalışıyordu. NATO devlet ve hükümet başkanları 1991 yılında yapılan Roma Zirvesinde yeni bir Stratejik Kavram üzerinde anlaşmaya vardılar.
Die ersten Vorstöße der NATO auf das Gebiet Bosniens und Herzegowinas bewirkten keine Änderung der politischen Gegebenheiten vor Ort und veranlassten zahlreiche Beobachter dazu, die Relevanz des Bündnisses im Sicherheitsumfeld der Zeit nach dem Ende des Kalten Krieges in Frage zu stellen. Angesichts des Ausmaßes der humanitären Not in einem Gebiet, das schließlich im Hinterhof des Bündnisses lag, war die Rolle der NATO auf dem Balkan für viele Beobachter besonders beunruhigend. Sowohl NATO-Anhänger als auch NATO-Kritiker führten immer wieder als Argument an, das Bündnis habe nur die Wahl zwischen „out of area“ und „out of business“.
Miközben a nemzetközi média általános jelleggel tudósított a konfliktusról, egyre nőtt az elégedetlenség egyre nőtt a nemzetközi közösség elaprózott és elégtelen reagálása felett. Habár a legtöbb UNPROFOR-katona kiválóan szolgált és 167-en vesztették életüket a küldetés során, a tény, hogy az UNPROFOR képtelen volt befolyásolni a konfliktus dinamikáját lehetővé tette a boszniai szerbek számára, hogy csúfot űzzenek az ENSZ missziójából. Valóban, mind Willy Claes NATO-főtitkár, mind Manfred Wörner is egyre szókimondóbban beszélt arról, hogy az Egyesült Nemzetek képtelen véget vetni a konfliktusnak, és arról, hogy a NATO-nak nagyobb szerepet kell vállalnia. Ennek ellenére maguk a szövetségesek képtelenek voltak kiépíteni a szükséges politikai konszenzust 1994-ben egy robusztusabb megközelítési módszerről és tovább vitatkoztak a legmegfelelőbb cselekvési irányról.
Bosníustríðið var mikil lexía fyrir Sameinuðu þjóðirnar og allar alþjóðastofnanir sem komu að samningaumleitunum til að binda enda á deiluna. Friðargæslusveit Sþ (UNPROFOR) í fyrrum Júgóslavíu, sem hafði á að skipa 38.000 hermönnum þegar mest var, gegndi því hlutverki að veita þurfandi fólki mannúðaraðstoð og mynda „griðasvæði“ þar sem borgarar gætu verið óhultir. Hins vegar var ætlast til þess að sveitin væri hlutlaus í pólitísku tilliti og hún hafði ekki umboð til að framfylgja neinu samkomulagi þar sem ekkert samkomulag hafði náðst. Klemman sem friðargæslusveit Sþ (UNPROFOR) var í fólst í því að bláhúfur Sameinuðu þjóðanna voru „friðargæsluliðar án friðar til að gæta“.
Til tross for Bosnia og Hercegovinas senere betydning for NATO, var Alliansen sen i å bli med i det internasjonale arbeidet for å få slutt på kampene i det tidligere Jugoslavia. Da volden brøt ut i 1991, tok først EU og deretter FN ledelsen i å forsøke å få en slutt på konflikten og gjeninnføre fred og stabilitet. På den tiden hadde USA nettopp ledet en FN-godkjent koalisjon for å drive Saddam Husseins Irak ut av Kuwait, og det var stor optimisme med hensyn til FNs muligheter for å fremme en ”ny verdensorden”.
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
Herkes uyum içinde – Lizbon ilişkileri düzeltti mi?
All in step with each other - did Lisbon smooth relations?
Tous du même pas - Lisbonne a-t-il aplani les relations?
Alle gleichauf – hat Lissabon die Beziehungen geglättet?
Todos al mismo paso. ¿Ha facilitado Lisboa las relaciones?
Tutti allo stesso passo - Lisbona ha facilitato le relazioni?
A par e passo - será que Lisboa suavizou as relações?
خطى متزامنة للجميع – هل لطفت قمة لشبونة العلاقات؟
Allemaal in de pas -heeft Lissabon de relaties gladgestreken?
Всички в крак - дали срещата в Лисабон подобри отношенията?
Společně ruku v ruce - vyvolal Lisabon harmonické vztahy?
Kõik käivad ühte sammu – kas Lissabonil õnnestus suhteid siluda?
Teljes az összhang - Lisszabon megnyugtatóan rendezte a kapcsolatokat?
Allir í takt - bætti Lissabon-fundurinn samskiptin?
Visi žengia į koją – ar Lisabona sušvelnino santykius?
Alle i takt med hverandre - ble forbindelsene glattere i Lisboa?
Wszyscy w równym marszu – czy Lizbona wygładziła stosunki?
Toţi în aceeaşi cadenţă – a netezit Lisabona asperităţile relaţiilor?
Все идут в ногу: стали ли отношения более гладкими после Лиссабона?
Spoločne ruku v ruke - vyvolal Lisabon harmonické vzťahy?
Vsi v korak drug z drugim – je Lizbona zgladila odnose?
Visi iet vienā solī – vai Lisabona ir nogludinājusi attiecības?
  füze savunması  
Chatham House’dan James Sherr tarafların farklı düşüncelerinin NATO-Rusya ilişkisinde devamlı istenmeyen sonuçlara yol açtığını, ve bu köprü aşılmadığı sürece işbirliğinin bu ilişkiye bir uyum getirmeyeceğini savunuyor.
Wie sehen russische Experten die sich wandelnde Beziehung zur NATO in Bezug auf die Raketenabwehr, Afghanistan und andere Sicherheitsfragen? Hier stellen wir die Ergebnisse einer Umfrage der unabhängigen Atlantic Initiative bei russischen Experten vor.
James Sherr, de Chatham House, afirma que la diferente visión que tienen de sus relaciones la OTAN y Rusia sigue produciendo resultados indeseados. En su opinión, mientras eso no se resuelva la cooperación no conseguirá una verdadera armonía.
James Sherr da Chatham House controbatte che la differente percezione di entrambe le parti del rapporto NATO-Russia determina degli effetti indesiderati. E afferma che finché non sarà stato affrontato questo passaggio, la cooperazione non porterà armonia.
James Sherr, da Chatham House, defende que desentendimentos de ambos os lados da relação entre a NATO e a Rússia têm sistematicamente conduzido a fins indesejados. Enquanto ambas as partes não aceitarem o entendimento da outra relativamente à segurança, Sherr acredita que este será um tema recorrente.
James Sherr van Chatham House betoogt dat verschillen in visie aan beide zijden van de NAVO-Rusland relatie blijven leiden tot ongewenste resultaten. En tot die hindernis geslecht is, zal samenwerking niet tot harmonie leiden zo betoogt hij.
Според Константин Егерт отношенията между НАТО и Русия са обречени да преминават през върхове и спадове. Но много вероятно е скоро регионалните отношения на Русия да се окажат приоритет за нейната сигурност.
Andrew Monaghan je přesvědčen, že mezi NATO a Ruskem došlo k významnému pokroku na úseku praktické spolupráce. Avšak při hlubší analýze lze konstatovat, že obě strany nejsou stále schopny se dohodnout o jejich úlohách v rámci tohoto partnerství.
Praegu on Venemaal ja NATO-l paras aeg lõpetada teineteise nägemine läbi külma sõja prisma, väidab Fjodor Lukjanov. 21. sajand nõuab mõlemalt 20. sajandi jäänukite ümberhindamist.
Úgy tűnik, Oroszország és a NATO viszonya szükségszerűen hullámhegyekből és -völgyekből áll, fejti ki Konstatin Eggert. Ám Oroszország további térségbeli kapcsolatai lehetnek azok, amelyek hamarosan az élre kerülnek a biztonsággal kapcsolatos teendők vonatkozásában.
Rusijos ir NATO santykiams, atrodo, yra lemta ištisai patirti pakilimus ir duobes, teigia Konstatinas Eggertas. Tačiau galimas daiktas, kad Rusijos saugumo darbotvarkėje pirmą vietą netrukus užims kiti jos regioniniai santykiai.
I dag er tiden moden for at Russland og NATO skal slutte å se hverandre gjennom kaldkrigprismet, hevder Fjodor Lukjanov. Utfordringene i det 21. århundre krever at begge parter utfordrer gamle tanker fra det 20. århundre.
Przyszedł właściwy czas, by Rosja i NATO przestały postrzegać siebie nawzajem przez pryzmat zimnej wojny, argumentuje Fiodor Łukjanow. Wzywania XXI wieku wzmagają od obu stron zmierzenia się z kacem XX stulecia.
Acum este momentul ca Rusia şi NATO să înceteze să se mai privească reciproc prin prisma Războiului Rece, susţine Fiodor Luchianov. Provocările secolului XXI solicită ambelor părţi să renunţe la amintirile secolului XX, care mai planează încă asupra lor.
Andrew Monaghan je presvedčený, že medzi NATO a Ruskom došlo k významnému pokroku na úseku praktickej spolupráce. Avšak pri hlbšej analýze je možné konštatovať, že obe strany ešte stále nie sú schopné dohodnúť sa na ich úlohách v rámci tohto partnerstva.
Praktično sodelovanje med Natom in Rusijo se je močno izboljšalo, trdi Andrew Monaghan. A globlja, dejanska soglasja glede vlog enega in drugega so še vedno težko dosegljiva.
Attiecības starp Krieviju un NATO ir nolemtas sastāvēt no virsotnēm un kritumiem, apgalvo Konstantīns Eggerts. Bet tieši Krievijas citas reģionālās attiecības ir tās, kas drīz var nonākt drošības darbakārtības augšgalā.
  NATO'nun Yeni Stratejik...  
NATO’nun uzun ömürlü olmasının anahtarı, önemini koruyan, uyum sağlayabilen bir örgüt olduğunu kanıtlamış olmasıdır.
Jan Petersen is Former Foreign Minister of Norway and is currently Special Rapporteur for the NATO Parliamentary Assembly’s contribution to the Strategic Concept.
  Nato Review  
bir dünyada güvenliği arttıracak inanılır ve etkili mekanizmalar çok önemli olacaktır. Bu da NATO ve Avrupa Birliği gibi çoğunluğun yararı için uyum içinde çalışan kuruluşlar demektir. Her şeyden önce bu büyük dünya
des enjeux privilégiera des mécanismes crédibles et efficaces pour la multiplication des effets sécuritaires, ce qui implique une collaboration harmonieuse d’institutions telles que l’OTAN et l’Union européenne, pour le bien commun ; cette planétarisation plaide surtout en faveur d’une
Welt wird glaubwürdige, effiziente Mechanismen zur Vervielfachung der Sicherheitswirkung belohnen, d.h. Organisationen wie die NATO und die Europäische Union, die im Interesse des übergeordneten gemeinsamen Wohles zusammenarbeiten. Vor allem wird eine
mondo premierà i meccanismi credibili ed efficaci in grado di moltiplicare gli effetti della sicurezza, e ciò vuol dire istituzioni come la NATO e l'Unione Europea che lavorano in armonia per un mondo migliore. Soprattutto, premierà una
heimi verður mikið lagt upp úr trúverðugum og árangursríkum ferlum til að margfalda öryggisáhrif, og það felur í sér að stofnanir á borð við NATO og Evrópusambandið vinni vel saman til hagsbóta fyrir alla. Ofar öllu veltur mikið á
verden vil sette troverdige og effektive mekanismer for å multiplisere sikkerhetseffekt i høysetet, og det betyr at slike institusjoner som NATO og EU må arbeide i harmoni for det felles beste. Fremfor alt stiller det krav om et
va aprecia în plus mecanismele credibile şi eficiente pentru multiplicarea efectelor securităţii, ceea ce înseamnă că instituţii cum ar fi NATO şi Uniunea Europeană trebuie să coopereze armonios pentru obţinerea unor rezultate mai bune. În primul rând aceasta va aprecia un NATO
pasaule piešķirs godalgu par uzticamiem un efektīviem mehānismiem, kas vairos drošības efektu un tas nozīmē, ka tādas institūcijas kā NATO un Eiropas Savienība, strādās saskaņā un dos lielāku labumu. Bet pāri visam, tā dos godalgu par
світ цінуватиме надійні та ефективні механізми посилення безпеки, а це означає, що такі інституції, як НАТО і ЄС, повинні працювати в гармонії заради загального блага. Понад усе він цінуватиме
  Nato Review  
* hareketinin karşı konulamayan sosyal ve politik güçlerine uyum sağlamak için bir gerekçe. Bu öğüt Sicilyalı bir aristokrat tarafından bir diğerine veriliyor. Bu aristokratlar İtalya’nın yeni yöneticileri ile zamanında ve akıllıca uzlaşırlarsa kendi statü ve ayrıcalıklarını koruyacaklarını düşünüyorlar.
italiano. Se trata del consejo que le da un aristócrata siciliano a otro en la esperanza de que podrán mantener su estatus y privilegios si consiguen alcanzar rápidamente un compromiso inteligente con los nuevos gobernantes italianos.
Η πρώιμη δρομολόγηση μιας τέτοιας αναθεώρησης θα προκαλούσε νέες αντεγκλήσεις ή θα οδηγούσε σε ένα αδύναμο και ασαφές έγγραφο, που μάλλον θα προσπαθούσε να διαχειριστεί όπως-όπως, αντί να αρπάζει τις προκλήσεις
Ótímabær endurskoðun mundi bjóða upp á annað hvort bitran ágreining eða leiða af sér máttvana yfirlýsingu um einhver almenn sannindi þar sem sneitt væri hjá vandamálum fremur en að takast á við þau
Prieš laiką inicijuotas persvarstymas sukeltų aštrių nesutarimų arba sukurtų neveiksmingą nekonkrečių bendrų teiginių rinkinį, kur stengiamasi problemas ne spręsti, bet jas apeiti.
. Rådet gis av en sisiliansk aristokrat til en annen. Disse aristokratene håper at de vil være i stand til å bevare sin status og sine privilegier hvis de gjøre rettidige og smarte kompromisser med de stigende, nye herskere i Italia.
Prezgodaj začeta revizija bi odprla pot ostrim nesoglasjem ali pa pripeljala zgolj do bledega ugotavljanja splošnih dejstev, ki bi se izzivom bolj umikalo, kot pa se z njimi spopadalo.
Priekšlaicīgi ierosināts pārskats izsauks asus strīdus vai arī novedīs pie neskaidru, vispārīgu apgalvojumu vāja formulējuma, kas drīzāk liks izvairīties un nevis ķerties pie izaicinājumiem.
Передчасне ініціювання перегляду Стратегічної концепції лише загострить суперечності або закінчиться прийняттям документа, що міститиме непереконливі загальні декларації і оминатиме незручні запитання замість того, щоб відповідати на них
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
Böyle bir yaklaşım – bir psikoloji terimi kullanmak gerekirse, “kaybeden kompleksi”—yapıcı bir etkileşime olanak vermez. Rusya’nın yeni çağa uyum sağlayamayan elit politik çevrelerinin entelektüel açıdan zayıflığı, genel karmaşayı daha da arttırmakta.
Needless to say such an approach – the loser’s complex if put in psychological terms – can hardly contribute to a constructive interaction. The intellectual weakness of the Russian political elite, which cannot adjust itself to the new era, further aggravates the overall confusion.
Il va sans dire qu’une telle approche - le complexe du perdant, en jargon psychologique - ne peut guère contribuer à une interaction constructive. La faiblesse intellectuelle de l'élite politique russe, incapable de s'adapter à la nouvelle ère, ajoute encore à la confusion générale.
Ni que decir tiene que este enfoque –el complejo de perdedor, en términos psicológicos– resulta de poca ayuda para una interacción constructiva. La debilidad intelectual de la élite política rusa, que no logra ajustarse a los nuevos tiempos, agrava aún más la confusión general.
Inutile dire che tale approccio - in termini psicologici, il complesso dello sconfitto - può difficilmente contribuire a un'interazione costruttiva. La debolezza intellettuale dell’élite politica russa, che non è in grado di adeguare se stessa alla nuova era, aggrava ulteriormente la confusione generale.
Escusado será dizer que esta abordagem – o complexo do vencido, dito em termos psicológicos – dificilmente contribui para uma interacção construtiva. A fraqueza intelectual da elite política russa, que não se consegue adaptar à nova era, agrava ainda mais a confusão geral.
ومن نافلة القول، إذا أردنا استخدام مصطلحات علم النفس، أن عقدة النقص هذه لن تكون تفاعلاً بنّاءً. ويزداد الوضع ارتباكًا بسبب الضعف الفكري الذي تعاني منه النخبة السياسية الروسية الحالية والذي يعيقها من التكيف مع العصر الجديد.
Het is wel duidelijk dat zo’n benadering – het verliezers-complex als men het in psychologische termen formuleert – nauwelijks kan bijdragen tot een constructieve samen-werking. De intellectuele zwakte van de Russische politieke elite, die zich niet kan aanpassen aan de nieuwe tijd, doet de algehele verwarring alleen maar toenemen.
Излишно е да се каже, че такъв подход – комплексът на победения, ако го окачествим с психологически термин – едва ли може да допринесе за конструктивно взаимодействие. Интелектуалната слабост на руския политически елит, който не може да се приспособи към новата ера, допълнително влошава цялостното объркване.
Není třeba rozvádět tento přístup - poraženecký komplex může po psychologické stránce silně přispívat ke konstruktivní interakci. Intelektuální chatrnost ruské politické elity, která není schopna se přizpůsobit nové éře, však ztěžuje celkový nepořádek.
Pole vaja lisada, et selline suhtumine – psühholoogias nimetataks seda kaotaja kompleksiks – vaevalt et konstruktiivset dialoogi soodustab. Üldist segadust võimendab veel uue ajastuga kohaneda suutmatu Vene poliitilise eliidi intellektuaalne kidumine.
Szükségtelen megemlíteni, hogy egy ilyen megközelítés – ha lélektani fogalmakat kívánunk használni, a vesztes komplexusa – aligha tud hozzájárulni egy konstruktív együttműködéshez. Az új korhoz alkalmazkodni képtelen orosz politikai elit intellektuális gyengesége csak tovább fokozza az általános zavart.
Óþarft ætti að vera að taka fram að slík nálgun – meinloka hins sigraða ef maður setur það fram með tungutaki sálarfræðinnar – er ekki líkleg til að stuðla að uppbyggilegri samræðu. Hinn menningarlegi veikleiki pólitísku elítunnar í Rússlandi, sem ófær er um að laga sig að nýjum tímum, eykur enn á alvarleika óreiðunnar almennt.
Neverta nė sakyti, kad tokia nuostata – nelaimėlio kompleksas, jeigu kalbėsime psichologijos terminais, – vargu ar gali prisidėti prie konstruktyvaus bendravimo. Bendrą sumaištį dar labiau komplikuoja Rusijos politinio elito, niekaip negalinčio prisitaikyti prie naujos eros, intelektinis silpnumas.
Unødvendig å si, men en slik tilnærming – taperkomplekset hvis man bruker psykologisk terminologi – kan knapt bidra til en konstruktiv samhandling. Den intellektuelle svakheten ved den russiske, politiske elite, som ikke kan tilpasse seg den nye tid, forverrer ytterligere den totale forvirringen.
Nie trzeba dodawać, że takie podejście – gdy odzywa się kompleks przegranego, ujmując to w kategoriach psychologicznych – nie bardzo przyczynia się do konstruktywnego współdziałania. Intelektualna słabość rosyjskiej elity politycznej, która nie może się przystosować do nowej ery, jeszcze bardziej pogarsza ogólny zamęt.
Nu este nevoie să spunem că o astfel de abordare – complexul celui învins, dacă e să folosim termeni din domeniul psihologiei – poate cu greu să contribuie la o interacţiune constructivă. Slăbiciunea intelectuală a elitei politice ruse, care nu se poate ajusta pe ea însăşi potrivit exigenţelor noii ere, nu face decât să agraveze şi mai mult confuzia generală.
Разумеется, подобный подход – комплекс проигравшего с психологической точки зрения – вряд ли может способствовать конструктивному взаимодействию. Интеллектуальная слабость российской политической элиты, которая не может приспособиться к новой эпохе, лишь усугубляет общую неясность.
Nie je potrebné rozvádzať tento prístup - porazenecký komplex môže po psychologickej stránke silne prispievať ku konštruktívnej interakcii. Intelektuálna chatrnosť ruskej politickej elity, ktorá nie je schopná prispôsobiť sa novej ére, však ešte viac komplikuje celkový neporiadok.
Ni treba posebej poudarjati, da tak pristop – kompleks poraženca, če uporabimo psihološko poimenovanje – le stežka pripomore h konstruktivni interakciji. Intelektualna šibkost ruske politične elite, ki se ne more prilagoditi novemu veku, še dodatno poslabšuje splošno zmedo.
Lieki piebilst, ka šāda pieeja – zaudētāja komplekss, runājot psiholoģijas terminos – nevar dot īpaši labu ieguldījumu konstruktīvā mijiedarbībā. Krievijas politiskās elites intelektuālais vājums, nespējot pielāgoties jaunajai ērai, vēl vairāk pastiprina vispārējo apjukumu.
  NATO DERGİSİ - NATO-Rus...  
Chatham House’dan James Sherr tarafların farklı düşüncelerinin NATO-Rusya ilişkisinde devamlı istenmeyen sonuçlara yol açtığını, ve bu köprü aşılmadığı sürece işbirliğinin bu ilişkiye bir uyum getirmeyeceğini savunuyor.
James Sherr of Chatham House contends that different understanding on either side of the NATO-Russia relationship keep leading to unwanted outcomes. And until this bridge is broached, cooperation will not lead to harmony, he argues.
Comment les experts russes voient-ils l’évolution des relations de l'OTAN avec la Russie dans des domaines tels que la défense antimissile, l’Afghanistan et d’autres dossiers sécuritaires? Nous présentons ici les résultats d'une enquête menée auprès d’experts russes par « Atlantic Initiative », un organisme indépendant.
Wie sehen russische Experten die sich wandelnde Beziehung zur NATO in Bezug auf die Raketenabwehr, Afghanistan und andere Sicherheitsfragen? Hier stellen wir die Ergebnisse einer Umfrage der unabhängigen Atlantic Initiative bei russischen Experten vor.
¿Qué opinan los expertos rusos sobre el desarrollo de las relaciones entre la OTAN y Rusia en defensa de misiles, Afganistán y otras cuestiones de seguridad? Presentamos los resultados de una encuesta de la Iniciativa Atlántica a expertos rusos.
Come vedono gli esperti russi l’evolversi del rapporto della Russia con la NATO in settori come la difesa missilistica, l’Afghanistan e altre questioni di sicurezza? Qui di seguito, mostriamo i risultati di un’indagine effettuata da esperti russi dell’associazione indipendente “Atlantic Iniziative”.
Como é que os especialistas russos encaram a evolução da relação NATO-Rússia em áreas como a defesa anti-mísseis, o Afeganistão e outras questões de segurança? Neste artigo, apresentamos os resultados de uma sondagem a especialistas russos, a cargo da organização independente Atlantic Initiative.
كيف ينظر الخبراء الروس إلى تطور العلاقة مع حلف شمالي الأطلسي في مجالات كالدرع الصاروخي وأفغانستان ومسائل أخرى؟ سنقدم في ما يلي نتائج دراسة لخبراء روس من المبادرة الأطلسية المستقلة.
Hoe zien Russische deskundigen de groeiende relatie tussen Rusland en de NAVO op gebieden als raketafweer, Afghanistan en andere veiligheidskwesties? Hier presenteren wij de resultaten van een enquête van Russische deskundigen afgenomen door het onafhankelijke Atlantic Initiative.
Как руските експерти гледат на развитието на отношенията с НАТО в сфери като ПВО, Афганистан и други проблеми на сигурността? Тук представяме резултатите от анкета с руски експерти, осъществена от независимата организация Атлантическа инициатива.
Jak hodnotí ruští političtí experti rozvoj vztahů Ruska s NATO v oblasti protiraketové obrany, Afghánistánu, a dalších bezpečnostních problémů. V této fotoreportáži vám předkládáme výsledky průzkumu veřejného mínění ruských politických expertů, uskutečněný nezávislou organizací Atlantická iniciativa.
Kuidas näevad Vene eksperdid NATO–Venemaa arenevaid suhteid näiteks raketikaitse, Afganistani ja teistes julgeolekuvaldkondades? Käesolevas artiklis esitleme sõltumatu Atlandi Algatuse poolt Vene ekspertide hulgas läbi viidud küsitluse tulemusi.
Hogy látják az orosz szakértők a NATO fejlődő kapcsolatát Oroszországgal olyan területeken, mint a rakétavédelem, Afganisztán és más biztonsági kérdések? Az alábbiakban közreadjuk a független Atlanti Kezdeményezés által orosz szakértők körében készített felmérés eredményét.
Hvernig meta rússneskir sérfræðingar þróun tengslanna við NATO á sviðum á borð við eldflaugavarnir, Afganistan og í öðrum atriðum tengdum öryggismálum? Hérna birtum við niðurstöður könnunar meðal rússneskra sérfræðinga sem gerð var af hinni sjálfstæðu stofnun Atlantic Initiative.
Kaip žiūri Rusijos ekspertai į santykių su NATO plėtrą tokiose srityse, kaip priešraketinė gynyba, Afganistanas ir kitais saugumo klausimais? Čia pateikiame nepriklausomos organizacijos Atlantic Initiative atliktos Rusijos ekspertų apklausos rezultatus.
James Sherr fra Chatham House mener at forskjellig forståelse på begge sider av NATO-Russland-forbindelsen fortsetter å føre til uønskede resultater. Og til denne broen er krysset vil samarbeid ikke føre til harmoni, hevder han.
Jak rosyjscy eksperci postrzegają ewolucję stosunków Rosji z NATO w takich dziedzinach, jak obrona przeciwrakietowa, Afganistan oraz kwestie bezpieczeństwa? Prezentujemy tu wyniki sondażu przeprowadzonego wśród rosyjskich ekspertów przez niezależną Inicjatywę Atlantycką (Atlantic Initiative).
Cum privesc experţii ruşi relaţiile în evoluţie ale NATO cu Rusia în domenii ca apărarea anti-rachetă şi Afganistanul precum şi în cazul altor aspecte din domeniul securităţii? Prezentăm aici rezultatele unui sondaj de opinie efectuat în rândul experţilor ruşi de Iniţiativa Atlantică, o organizaţie independentă.
Какими видятся российским экспертам меняющиеся отношения России и НАТО в таких областях, как противоракетная оборона и Афганистан, а также другие вопросы безопасности? Здесь представлены результаты опроса, проведенного среди российских экспертов независимой Атлантической инициативой.
Ako hodnotia ruskí politickí experti rozvoj vzťahov Ruska s NATO v oblasti protiraketovej obrany, Afganistanu a ďalších bezpečnostných problémov. V tejto fotoreportáži vám predkladáme výsledky prieskumu verejnej mienky ruských politických expertov, uskutočnený nezávislou organizáciou Atlantická iniciatíva.
Kako ruski strokovnjaki vidijo razvoj odnosov Rusije in Nata na področjih, kot so protiraketna obramba, Afganistan in druga varnostna vprašanja? V nadaljevanju predstavljamo rezultate raziskave, v kateri so sodelovali ruski strokovnjaki, opravila pa jo je neodvisna Atlantska pobuda.
Kā Krievijas eksperti redz Krievijas jaunās attiecības ar NATO tādos jautājumos kā pretraķešu aizsardzība, Afganistāna un citas drošības jomas? Šeit mēs piedāvājam Krievijas ekspertu viedokļu apskata, ko veikusi neatkarīgā Atlantijas Iniciatīva, rezultātus.
  Nato Review  
1960’larda sosyal ortam bugünkünden çok farklıydı ve halk tarafından kabul edilmeyen bir savaş birçok personel değişikliklerine yol açmıştı. Ama tüm bunlara rağmen vatanseverlik ve cesaret hep var oldu. Dünya değişti ve dünyadaki silahlı kuvvetlerin çoğu dünyaya uyum sağladı; ve bu da bizi daha güçlü kıldı.
L'armée d'aujourd'hui est très différente de celle dans laquelle je suis entré en 1967 et ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose. L'armée professionnelle actuelle est exclusivement. professionnelle. Elle se compose de volontaires bien formés et entraînés. Dans les années 1960, le climat social était extrêmement différent et une guerre impopulaire suscitait de nombreuses remises en question. Le patriotisme et le courage sont cependant demeurés une constante. Le monde a changé et la plupart des armées de ce monde se sont adaptées en conséquence, une chose dont nous ne pouvons pas nous plaindre.
Die heutige Armee unterscheidet sich sehr von der, in die ich 1967 eintrat, und das ist nicht unbedingt negativ. Die Berufsstreitkräfte unserer Zeit sind eben genau das, nämlich Berufssoldaten. Es handelt sich um Freiwillige mit guter theoretischer und praktischer Ausbildung. Während der 60er Jahre herrschte ein völlig anderes soziales Klima, und ein unpopulärer Krieg führte zu zahlreichen personellen Veränderungen. Jedoch blieben dabei stets Patriotismus und Mut die unveränderlichen Konstanten. Die Welt hat sich verändert, und die Streitkräfte der meisten Staaten haben sich entsprechend angepasst, und das ist für uns alle nur von Vorteil.
El ejército actual es muy diferente de aquel al que me incorporé en 1967, lo que no es en sí nada malo. El ejército profesional de hoy día es justamente eso, profesional. Está compuesto de voluntarios bien formados y entrenados. En cambio, en los 60 el clima social era totalmente diferente, y la impopularidad de la guerra provocaba muchos conflictos personales. Sin embargo, el patriotismo y el valor se han mantenido invariables. El mundo ha cambiado, la mayoría de los ejércitos se han tenido que adaptar, y eso es algo que nos favorece.
O exército actual é muito diferente daquele para que entrei em 1967, o que não é necessariamente uma coisa má. As forças armadas profissionais actuais são exactamente isto, profissionais. São constituídas por voluntários bem formados e bem treinados. Durante os anos 60, o clima social era espectacularmente diferente e uma guerra impopular provocava muitas objecções pessoais. Contudo, o patriotismo e a coragem mantiveram-se constantes. O mundo mudou e a maior parte das forças armadas do mundo adaptaram-se em conformidade, algo de que não nos podemos queixar.
Ο στρατός σήμερα είναι πολύ διαφορετικός από ό,τι ήταν όταν κατατάχθηκα σε αυτόν το 1967, κάτι που δεν είναι απαραίτητα κακό. Ο σημερινός επαγγελματικός στρατός είναι απλά και μόνο επαγγελματικός. Αποτελείται από καλά μορφωμένους, καλά εκπαιδευμένους εθελοντές. Στη διάρκεια της δεκαετίας του 1960, το κοινωνικό κλίμα ήταν πολύ διαφορετικό και ένας μη δημοφιλής πόλεμος προκάλεσε πολλά προβλήματα στο προσωπικό. Πάντοτε, όμως, ο πατριωτισμός και το κουράγιο παραμένουν αμετάβλητα. Ο κόσμος άλλαξε και οι περισσότεροι στρατοί του κόσμου προσαρμόστηκαν αναλόγως και όλοι είμαστε σύμφωνοι με αυτό.
Het leger van vandaag is een heel ander dan toen ik in 1967 in dienst trad, maar dat is niet noodzakelijk iets verkeerds. Het professionele leger van vandaag is niets anders dan dat, professioneel. Het bestaat uit hoogopgeleide, goedgetrainde vrijwilligers. In de jaren '60 was het maatschappelijk klimaat totaal anders, en een impopulaire oorlog was de oorzaak van veel personele problemen. Gedurende die gehele periode bleven vaderlandsliefde en moed echter de constante factoren. De wereld is veranderd en de meeste strijdmachten in die wereld hebben zich aan de veranderingen aangepast en daarmee zijn we allemaal beter af.
Armáda se dnes velice liší od té, do které jsem vstupoval v roce 1967, což není nutně na škodu věci. Profesionální armáda dneška je právě taková tedy profesionální. Tvoří ji vzdělaní, vycvičení dobrovolníci. V60. letech bylo společenské klima výrazně jiné a nepopulární válka způsobila řadu personálních problémů. Konstantou přes to všechno zůstaly vlastenectví a odvaha. Svět se změnil a většina armád světa se tomu přizpůsobila, a to je pro náš všechny dobře.
Vore dages hær er meget anderledes end den, som jeg tilsluttede mig i 1967, hvilket ikke nødvendigvis er dårligt. Vore dages professionelle soldater er præcis det, de skal være, nemlig professionelle. Militæret består af veluddannede, veltrænede frivillige. I 1960'erne var det sociale klima helt anderledes, og en upopulær krig afstedkom mange udfordringer på personelsiden. Men dette personel har hele tiden været præget af patriotisme og mod. Verden har ændret sig, og størsteparten af verdens militær har tilpasset sig dette, og det kan vi være glade for.
A hadsereg mára nagyon eltér attól, amelyikbe beléptem 1967-ben, ami nem szükségszerűen rossz dolog. A mai hivatásos katonaság pontosan az, tehát hivatásos. Iskolázott, jól képzett önkéntesekből áll. Az 1960-es években a társadalmi környezet alapvetően különbözött a maitól és a népszerűtlen háború számos személyi kihívást jelentett. A hazafiság és a bátorság azonban mindvégig változatlannak bizonyult. A világ megváltozott és a világ legtöbb katonasága alkalmazkodott ehhez, mindannyiunk javára.
Herinn hefur teki miklum breytingum fr v g gekk hann ri 1967, en a arf ekki endilega a vera slmt. Atvinnuher ntmans er nkvmlega a sem orinu felst: her atvinnumanna. Hann er skipaur velmenntuum og vel jlfuum sjlfboalium. sjunda ratugnum var jflagsstandi gjrlkt v sem n er og vinslt str olli msum vandamlum varandi mannaflann. hverju sem hefur duni hafa furlandsst og hugrekki veri grundvllurinn. Heimurinn hefur breyst og herir flestra landa hafa alagast eim breytingum okkur llum til gs.
Dagens hær er svært annerledes enn den jeg gikk inn i i 1967, noe som ikke nødvendigvis er av det onde. Det profesjonelle militære i dag er akkurat det, profesjonell. Den består av velutdannede, veltrente frivillige. I løpet av 1960-årene var det sosiale klima dramatisk annerledes og en upopulær krig forårsaket mange personellutfordringer. Gjennom det hele har patriotismen og motet alltid vært konstant. Verden har endret seg og det meste av verdens militære styrker har tilpasset seg som følge av dette, og vi er alle blitt bedre.
Dzisiejsza armia bardzo różni się od tej, do której wstąpiłem w roku 1967, co niekoniecznie jest złe. Współczesne profesjonalne siły zbrojne są właśnie takie: profesjonalne. Składają się z dobrze wykształconych i dobrze wyszkolonych ochotników. W latach 1960. klimat społeczny był zasadniczo odmienny, a pewna niepopularna wojna wywoływała wiele problemów kadrowych. Jednak pomimo wszystko, przez cały ten czas, patriotyzm i odwaga pozostały niezmienne. Świat się zmienił i większość sił zbrojnych na świecie przeszła odpowiadające temu adaptacje, z korzyścią dla nas wszystkich.
Сьогоднішня армія зовсім не та, до якої я вступив у 1967 р., і це добре. Професійні збройні сили сьогодні є саме такими професійними. Вони складаються з освічених, добре навчених добровольців. У 1960-ті роки соціальна обстановка була зовсім іншою, а непопулярна війна кинула багато викликів особовому складу. Але попри всі негаразди, патріотизм і хоробрість залишились без змін. Світ змінився і більшість військових у всьому світі адаптувались до цих змін, які пішли усім нам на користь.
  NATO Review - Bükreş ce...  
Julian Lindley-French ve James Townsend Bükreş’de zor soruların sorulacağını söylüyorlar. Tatmin edici cevaplar olmadıkça İttifak yeni yüzyılın güvenlik tehditlerinin gereklerine uyum sağlayamaz
Bucharest is the time to ask difficult questions, say Julian Lindley-French and James Townsend. And without adequate answers, the Alliance will not be properly adapting to the demands of a new century’s security threats.
À Bucarest, le moment est venu de poser des questions difficiles, disent Julian Lindley-French et James Townsend. Et si des réponses appropriées ne sont pas apportées, l’Alliance ne s’adaptera pas correctement aux exigences qui découlent des menaces sécuritaires d’un nouveau siècle.
Bukarest ist der richtige Ort für schwierige Fragen, so Julian Lindley-French und James Townsend. Und mangels adäquater Antworten wird das Bündnis sich nicht gut den Anforderungen, die sich im Lichte der Sicherheitsbedrohungen des neuen Jahrhunderts stellen, anpassen können.
En Bucarest es donde tenemos que plantear las preguntas difíciles, afirman Julian Lindley-French y James Townsend. Y si no se obtienen las respuestas adecuadas, la Alianza no se estará adaptando adecuadamente a las amenazas de seguridad del nuevo siglo.
A Bucarest, è venuto il momento di porsi delle difficili domande, dicono Julian Lindley- French e James Townsend. E senza delle adeguate risposte, l'Alleanza non si adatterà adeguatamente alle esigenze determinate dalle minacce alla sicurezza di un nuovo secolo.
Bucareste é a altura para se colocarem perguntas difíceis, afirmam Julian Lindley-French e James Townsend. Sem as respostas apropriadas, a Aliança não se estará a adaptar de modo adequado às exigências das ameaças à segurança do novo século.
قمّة بوخارست هي اللحظة المناسبة لطرح أسئلة صعبة، كما يقول جوليان ليندلي فرنش وجيمس تاونسيند. ومن دون الحصول على الإجابات المناسبة، لن يتكيّف الحلف بالشكل الصحيح مع التهديدات الأمنية للقرن الجديد.
Boekarest is hét moment om moeilijke vragen te stellen, zeggen Julian Lindley-French en James Townsend. En zonder adequate antwoorden zal het Bondgenootschap zich niet goed kunnen aanpassen aan de eisen die de veiligheidsbedreigingen in de nieuwe eeuw stellen.
Срещата в Букурещ е моментът да се зададат трудните въпроси, смятат Джулиън Линдли-Френч и Джеймс Таунсенд. Ако не се намерят верните отговори, Алиансът няма да може да се адаптира адекватно към изискванията и заплахите за сигурността в новия век.
Summit v Bukurešti je časem a místem pro kladení složitých otázek, píší Julian Lindley-French a James Townsend. Bez adekvátních odpovědí se Aliance dostatečně nepřizpůsobí nárokům, které na ni kladou bezpečnostní hrozby nového století.
Bukarestis on õige aeg esitada raskeid küsimusi, ütlevad Julian Lindley-French ja James Townsend. Andmata neile küsimustele adekvaatseid vastuseid, ei suuda allianss vajalikul määral kohaneda nõudmistega, mille esitavad uue sajandi julgeolekuohud.
Bukarestben jön el az ideje a nehéz kérdések feltételének – mondja Julian Linley-French és James Towsend. Megfelelő válaszok nélkül a Szövetség nem fog tudni megfelelően alkalmazkodni az új század biztonsági fenyegetéseihez.
Í Búkarest er rétti tíminn til að spyrja erfiðra spurninga, segja Julian Lindley-French og James Townsend. Án viðunandi svara mun bandalagið ekki vera í stakk búið til að laga sig að öryggiskröfum nýrrar aldar.
Bukareštas – tai metas, kai teks pateikti sunkių klausimų, sako Julianas Lindley-Frenchas ir James Townsendas. Ir jei Aljansas nesuras tinkamų atsakymų, jis nesugebės deramai prisitaikyti prie tų reikalavimų, kuriuos kelia naujojo amžiaus saugumo iššūkiai.
Bucuresti er tiden å stille vanskelige spørsmål, sier Julian Lindley-French og James Townsend. Og uten hensiktsmessige svar vil Alliansen ikke kunne tilpasse seg kravene fra sikkerhetstruslene i et nytt århundre på en riktig måte.
Szczyt Sojuszu w Bukareszcie jest właściwym czasem na zadawanie trudnych pytań, mówią Julian Lindley-French i James Townsend. Bez stosownych odpowiedzi Sojusz nie przygotuje się we właściwy sposób na wymogi zagrożeń dla bezpieczeństwa w nowym stuleciu.
Bucureştiul reprezintă momentul pentru a pune întrebări dificile, spun Julian Lindley-French şi James Townsend. Şi, în lipsa unor răspunsuri adecvate, Alianţa nu va fi adaptată în mod corespunzător la noile cerinţe ale ameninţărilor de securitate din noul secol.
Джулиан Линдли-Френч и Джеймс Таунсенд считают, что именно во время встречи в Бухаресте нужно поставить сложные вопросы. И если на них не будет адекватных ответов, Североатлантический союз не окажется надлежащим образом приспособлен для противостояния угрозам безопасности нового столетия.
Summit v Bukurešti je časom a miestom pre kladenie zložitých otázok, píšu Julian Lindley-French a James Townsend. A bez adekvátnych odpovedí sa Aliancia dostátočne neprispôsobí nárokom, ktoré na ňu kladú bezpečnostné hrozby nového storočia.
Bukarešta bo pravi trenutek, da si zastavimo nekatera težka vprašanja, pravita Julian Lindley-French in James Townsend. Brez ustreznih odgovorov pa se zavezništvo ne bo ustrezno prilagajalo zahtevam varnostnih groženj novega stoletja.
Bukareste ir laiks, lai uzdotu grūtus jautājumus, saka Džulians Lindlejs-Frenčs un Džeimss Taunsends. Un bez adekvātām atbildēm alianse nevarēs sevi pienācīgi pielāgot jaunā gadsimta drošības izaicinājumiem.
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
Atalet ve önyargı her iki tarafta da hala çok güçlü, ama tartışmalar inanç ve duygu boyutunu aşıp mantık çerçevesine girdi. Ayrıca tartışmalar teknolojik uyum ve siyasi seçeneklerle ilgili önemli ayrıntıları ortaya çıkardı.
Inertia and the power of prejudice are enormous on both sides, but the discussions left the rhetoric of faith and emotion behind, and entered the domain of reason. The discussion has exposed important details of the technological compatibility and political options.
L'inertie et la puissance des préjugés sont énormes des deux côtés, mais la discussion est passée de la rhétorique des professions de foi, à caractère émotionnel, au domaine de la raison. Des détails importants ont été fournis sur la compatibilité technologique et les options politiques.
Auf beiden Seiten herrschen enorme Trägheit und gewaltige Vorurteile, doch die Diskussionen haben die Rhetorik des blinden Glaubens und der Emotionen hinter sich gelassen und sich auf das Gebiet der Vernunft vorgewagt. Die Diskussionen haben wichtige Details der technologischen Kompatibilität und der politischen Optionen aufgezeigt.
La inercia y los prejuicios tienen una fuerza enorme en ambos lados, pero los debates superaron la retórica de puros sentimientos y emociones y entraron en el terreno de la racionalidad. La discusión ha revelado detalles importantes sobre la compatibilidad tecnológica y las opciones políticas.
L’inerzia e il potere del pregiudizio sono enormi da entrambe le parti, ma le discussioni si sono liberate della retorica dogmatica e dall’emotività, e sono entrate nel regno della ragione. La discussione ha messo a nudo importanti dettagli della compatibilità tecnologica e delle scelte politiche.
A inércia e a força do preconceito são gigantescas de ambos os lados, mas as conversações deixaram para trás a retórica da fé e da emoção e entraram no domínio da razão. Os debates expuseram importantes detalhes de compatibilidade tecnológica e de opções políticas.
حجم الجمود والأحكام المسبقة لدى الطرفين هائل، إلا أن المحادثات انتقلت من البلاغة والعواطف لتدخل مجال العقل والمنطق. وتطرقت المحادثات إلى تفاصيل مهمة حول التطابق التكنولوجي والخيارات السياسية.
Inertie en sterke vooroordelen oefenen aan beide zijden een enorme invloed uit, maar in de discussies stapte men af van de retoriek van geloof en emotie en men betrad het domein van de rede. De discussie heeft belangrijke details aan de dag gebracht betreffende de technologische compatibiliteit en politieke mogelijkheden.
Инерцията и силата на предрасъдаците са огромни и от двете страни, но в разговорите те обърнаха гръб на реториката на вярата и емоцията и навлязоха в сферата на разума. Дискусиите разкриха важни подробности за технологичната съвместимост и политическите възможности.
Netečnost a síla předsudků jsou obrovské na obou stranách, ale debata, oproštěná od přesvědčovací a emotivní rétoriky v pozadí, vstoupila do racionální fáze. Diskuse odhalila důležité podrobnosti technické kompatibility a politických alternativ.
Inerts ja eelarvamuslikkus on tohutud mõlemal poolel, kui aruteludel loobuti emotsioonidest ja läheneti asjale mõistusega. Selle käigus selgusid tähtsad üksikasjad poolte tehnilise kokkusobivuse ja poliitiliste valikute kohta.
A tehetetlenség és az előítélet hatalma mindkét oldalon óriási, de a megbeszélések túlléptek a hit és az érzelmek retorikáján, és elérték az okszerűség birodalmát. A megbeszélés rávilágított a technológiai kompatibilitás és a politikai vélemények fontos részleteire.
Mikið ræðst af tregðu og fordómum á báða bóga, en meðan á umræðunum stóð ræddu menn með rökum en létu fordóma og tilfinningasemi ekki ráða för. Umræðan leiddi í ljós mikilvæg atriði varðandi tæknilega samhæfingu og pólitíska valkosti.
Abiem šalims būdinga didžiulė inercija ir išankstinės nuostatos, tačiau diskusijose buvo primiršta tikėjimo retorika ir emocijos, o viršų ėmė racionalumas. Diskusijos atskleidė svarbias techninio suderinamumo ir politinių pasirinkimų detales.
Treghet og fordommers makt er enorm på begge sider, men diskusjonene lot retorikken for tro og følelse ligge igjen, og entret fornuftdomenet. Diskusjonen har avslørt viktige detaljer ved den teknologiske forenlighet og politiske muligheter.
Inercja i potęga uprzedzeń są ogromne po obu stronach, ale dyskusje wyszły już z obrębu retoryki wiary i emocji i wkroczyły w świat zarządzany umysłem. Dyskusje te ujawniły ważne szczegóły dotyczące zdolności technologicznych oraz politycznych opcji.
Inerţia şi puterea prejudecăţilor sunt enorme de ambele părţi, dar discuţiile au depăşit emoţiile şi retorica predestinării şi au întrat în domeniul raţiunii. Discuţia a evidenţiat detalii importante ale compatibilităţii tehnologice şi opţiuni politice.
Инерция и сила предубеждения очень велики с обеих сторон, но обсуждения оставили позади риторику веры и эмоций и вошли в сферу разума. Дискуссия выявила важные детали технической совместимости и политические варианты.
Ľahostajnosť a sila predsudkov sú obrovské na oboch stranách, ale debata, zbavená od presvedčovacej a emotívnej rétoriky v pozadí, vstúpila do racionálnej fáze. Diskusia odhalila dôležité podrobnosti technickej kompatibility a politických alternatív.
Inercija in moč predsodkov sta na obeh straneh gromozanska, vendar so razprave presegle govor prepričanj (vera se mi zdi malo močno, čeprav je v originalu tako) in čustev in posegle na področje razuma. Izpostavile so pomembne podrobnosti glede tehnološke kompatibilnosti in političnih možnosti.
Inerce un aizspriedumu vara no abām pusēm ir milzīga, bet diskusijās ticības un emociju retorika tika noliktas malā un sarunas iegāja saprāta sfērā. Diskusijas izgaismoja svarīgas tehnoloģiskās savietojamības detaļas un politiskās alternatīvas.
  NATO DERGİSİ - Kuruntul...  
Ancak halen ikisinin çıkarları birbiriyle örtüşüyor ve önümüzdeki yıllar geçiş dönemini müştereken yönetebilmeleri için çeşitli fırsatlar sağlayacak. Bu da karşılıklı güveni ve daha sonra işbirliği için gerekecek olan operasyonel uyumu arttıracak.
But currently their interests coincide, and the coming years will provide good opportunities for managing the transition jointly. This will increase mutual trust and the level of operational compatibility needed for cooperation afterwards. But before this, NATO and Russia have first to adjust themselves to the new challenges
Mais actuellement, leurs intérêts se rejoignent, et les années à venir fourniront de bonnes occasions de gérer conjointement la transition. Cela renforcera la confiance mutuelle et le niveau de compatibilité opérationnelle, nécessaire pour une coopération ultérieure. Mais avant d’en arriver là, il faudra que l’OTAN et la Russie s’adaptent d’abord aux nouveaux défis.
Im Augenblick überschneiden sich aber die beidseitigen Interessen, und in den kommenden Jahren werden sich gute Gelegenheiten bieten, den Übergang gemeinsam zu meistern. Hierdurch wird das gegenseitige Vertrauen wachsen und wird das Niveau der für eine künftige Zusammenarbeit erforderlichen operativen Kompatibilität steigen. Zuvor aber müssen sich die NATO und Russland auf die neuen Herausforderungen einstellen.
Pero ahora mismo sus intereses coinciden, y los próximos años ofrecerán buenas oportunidades para gestionar conjuntamente la transición, lo que aumentará la confianza mutua y el grado de compatibilidad operativa necesario para cooperaciones posteriores. Pero antes de que eso ocurra tanto la OTAN como Rusia deben ajustarse a los nuevos retos.
Ma attualmente i loro interessi coincidono e i prossimi anni forniranno delle buone opportunità per gestire insieme la transizione. Ciò aumenterà la reciproca fiducia e il livello di compatibilità operativa necessaria per una futura cooperazione. Ma prima di ciò, NATO e Russia devono innanzitutto adeguare se stesse alle nuove sfide.
Contudo, actualmente os seus interesses coincidem e os anos que se avizinham irão proporcionar boas oportunidades para gerir a transição de forma conjunta. Tal irá aumentar a confiança mútua e o nível de compatibilidade operacional necessário para a cooperação futura. Mas antes disso, a NATO e a Rússia têm primeiro de se ajustar aos novos desafios.
لكن في الوقت الحاضر مصالحهما تتلاقى وستحمل السنوات المقبلة فرصًا جيدة لإدارة الانتقال بشكل مشترك. سيزيد هذا من مستوى تناغم التشغيل الضروري للتعاون فيما بعد. ولكن قبل ذلك، يجب على الحلف وروسيا أولاً التكيف مع التحديات الجديدة.
Maar op dit moment vallen hun belangen samen en de komende jaren zullen er goede mogelijkheden zijn om de overgang gezamenlijk te aan te sturen. Dit zal het wederzijds vertrouwen vergroten en het niveau van operationele compatibiliteit verbeteren dat nodig is voor de samenwerking nadien. Maar voor die tijd moeten de NAVO en Rusland zich eerst aanpassen aan de nieuwe uitdagingen.
Но в момента интересите им съвпадат и следващите години ще предоставят добри възможности за съвместно управление на прехода. Това ще увеличи взаимното доверие и необходимото ниво на оперативна съвместимост за по-нататъшното сътрудничество. Но преди това НАТО и Русия първо трябва да се приспособят към новите предизвикателства.
Jejich zájmy se však v současné době shodují a příští léta poskytnou vhodnou příležitost pro společné řízení procesu předávání státní správy místním orgánům. Tato operace zvýší vzájemnou důvěru a úroveň operativní kompatibility nutné pro pozdější spolupráci. Předtím se však NATO i Rusko musí přizpůsobit novým úkolům.
Kuid praegu langevad nende huvid kokku ja tulevastel aastatel avaneb soodsaid võimalusi Afganistani ülemineku ühiseks haldamiseks. See suurendab vastastikust usaldust ja aitab parandada võimet tegutseda ühiselt operatsioonidel, mida on vaja edasises koostöös. Kuid enne seda peavad NATO ja Venemaa kõigepealt uute väljakutsetega kohanema.
Ám jelenleg az érdekeik egybeesnek, és az elkövetkező esztendők jó lehetőségeket kínálnak majd az átmenet közös irányítására. Ez növelni fogja a kölcsönös bizalmat és a későbbi együttműködéshez szükséges működési kompatibilitás szintjét. Ezt megelőzően azonban a NATO-nak és Oroszországnak meg kell felelniük az új kihívásoknak.
En núna eru hagsmunir þeirra sameiginlegir og munu á næstu árum veita góð tækifæri til að stjórna umbreytingunni í sameiningu. Það myndi auka gagnkvæmt traust og það aðgerðasamhæfnistig sem nauðsynlegt verður í samstarfinu eftir á. En áður en af því verður, munu NATO og Rússland þurfa að laga sig að hinum nýju öryggisógnum
Tačiau dabar jų interesai sutampa ir ateinantys metai bus puiki proga drauge įgyvendinti perėjimą. Tai sustiprins tarpusavio pasitikėjimą ir operacinio suderinamumo lygį, kurio prireiks tolesniam bendradarbiavimui. Tačiau iki tol NATO ir Rusija pirmiausia turi prisitaikyti prie naujų iššūkių.
For tiden sammenfaller imidlertid deres interesser, og de kommende år vil gi gode muligheter for å håndtere overgangen i fellesskap. Dette vil øke gjensidig tillit og det nivået på operativ kompatibilitet som er nødvendig for å samarbeide senere. Men før dette må NATO og Russland først tilpasse seg de nye utforringene.
Zwiększy to wzajemne zaufanie oraz poprawi poziom kompatybilności operacyjnej, niezbędny na potrzeby przyszłych operacji. Jednak zanim to się stanie, NATO i Rosja muszą wpierw dostosować się do nowych wyzwań.
Dar interesele lor coincid în prezent şi următorii ani vor oferi bune oportunităţi pentru gestionarea în comun a tranziţiei. Acest lucru va spori încrederea reciprocă şi nivelul de compatibilitate operaţională, ambele fiind necesare pentru cooperarea ulterioară. Dar mai întâi, NATO şi Rusia trebuie, în primul rând, să se ajusteze pe ele însele în mod corespunzător în raport cu noile provocări.
Но в настоящий момент их интересы совпадают, и в предстоящие годы появятся хорошие возможности для того, чтобы совместно справиться с переходным периодом. Это повысит взаимное доверие и уровень оперативной совместимости, необходимый для последующего сотрудничества. Но до этого НАТО и Россия должны сначала приспособиться к преодолению новых вызовов.
Ich záujmy sa však v súčasnej dobe zhodujú a nasledujúce roky poskytnú vhodnú príležitosť pre spoločné riadenie procesu predávania štátnej správy miestnym orgánom. Táto operácia zvýši vzájomnú dôveru a úroveň operatívnej kompatibility nutnej pre ďalšiu spoluprácu. Predtým sa však NATO i Rusko musia prispôsobiť novým úlohám.
Vendar pa trenutno njuni interesi sovpadajo in v prihodnjih letih bo nekaj dobrih priložnosti za skupno upravljanje tranzicije. To bo okrepilo medsebojno zaupanje in raven operativne združljivosti, ki je potrebna za nadaljnje sodelovanje. Vendar pa se morata Nato in Rusija pred tem prilagoditi novim izzivom.
Bet šobrīd abu pušu intereses saskan, un tas tuvākajos gados dos labu iespēju vadīt pāreju kopīgiem spēkiem. Tas palielinās pušu abpusējo uzticēšanos un operatīvās sadarbspējas līmeni, kas ir nepieciešams turpmākajai sadarbībai. Bet pirms tā NATO un Krievijai ir jāpielāgo sevi jaunajiem izaicinājumiem.
  Nato Review  
Bu önemli girişim kapsamında eğitilen bireyler daha sonra gerek daha önce terhis edilmiş gerekse kendilerinden sonra terhis edilecek olan personel ve ailelerinin sivil yaşama uyum sağlamalarını kolaylaştırmak ve iş bulmalarına yardımcı olmak için Rusya çapında oryantasyon kursları verecekler.
The groundbreaking initiative involves the training of individuals who will themselves run orientation courses for former and soon-to-be discharged military personnel and their families throughout Russia to assist their reintegration into civilian life and help them find work. The first course began in June, less than a month after the signing of the Rome Declaration, the document establishing a NATO-Russia Council, though the programme has been three years in the preparation.
Cette initiative inédite implique la formation d'individus qui seront eux-mêmes appelés à donner ensuite des cours d'orientation à d'ex-membres de l'armée ou à des soldats qui seront prochainement libérés de leurs obligations militaires, ainsi qu'à leurs familles, dans toute la Russie, afin de les aider à réintégrer la vie civile et à trouver un emploi. Le premier cours a débuté en juin, moins d'un mois après la signature de la Déclaration de Rome, le document instituant un Conseil OTAN-Russie, mais la préparation de ce programme avait commencé trois ans auparavant.
Bei dieser bahnbrechenden Initiative geht es darum, zunächst einige Personen auszubilden, die dann in ganz Russland Orientierungslehrgänge für ehemalige bzw. bald zu entlassende Soldaten und ihre Familien durchführen, um diese bei der Wiedereingliederung in das zivile Leben und bei der Arbeitssuche zu unterstützen. Der erste Lehrgang begann im Juni, d.h. weniger als einen Monat nach der Unterzeichnung der Erklärung von Rom, durch die auch der NATO-Russland-Rat eingerichtet wurde; das Programm war allerdings schon drei Jahre in Vorbereitung gewesen.
Se trata de una iniciativa pionera, que incluye el adiestramiento de un grupo de personas que impartirán a su vez cursos de orientación por toda Rusia, tanto a los militares a punto de licenciarse o ya retirados, como a sus familias, para ayudarles al regreso a la vida civil y en la búsqueda de trabajo. El primero de estos cursos comenzó en junio, apenas un mes después de la firma de la Declaración de Roma por la que se creaba el Consejo OTAN-Rusia, aunque los preparativos del programa comenzaron tres años antes.
Questa inedita iniziativa prevede l'addestramento di individui che, a loro volta, terranno dei corsi di orientamento in tutta la Russia rivolti ad ex militari e a quelli che presto lo saranno e alle loro famiglie, per contribuire al loro reinserimento nella vita civile e per aiutarli a trovare una occupazione. Sebbene il programma fosse in preparazione da tre anni, il primo corso è iniziato in giugno, meno di un mese dopo la firma della Dichiarazione di Roma, il documento che istituisce il Consiglio NATO-Russia.
Esta iniciativa inovadora envolve a formação de pessoas que orientarão cursos para pessoal militar licenciado ou a sê-lo brevemente e para as suas famílias, em toda a Rússia, para ajudá-los a reintegrar-se na vida civil e a encontrar emprego. O primeiro curso começou em Junho, menos dum mês depois da assinatura da Declaração de Roma, o documento que criou o Conselho OTAN-Rússia, embora o programa tenha estado em preparação durante três anos.
Η καινοτόμος αυτή πρωτοβουλία περιλαμβάνει την εκπαίδευση των ατόμων, που στην συνέχεια θα λειτουργήσουν τις σειρές μαθημάτων για την κατατόπιση του πρώην στρατιωτικού προσωπικού, αλλά και του προσωπικού που θα αποστρατευθεί σύντομα, όπως και των οικογενειών τους σε ολόκληρη την Ρωσία, για να τους βοηθήσουν στην επανένταξή τους στην πολιτική ζωή και στην εξεύρεση εργασίας. Η πρώτη σειρά μαθημάτων άρχισε τον Ιούνιο, σε λιγότερο από ένα μήνα από τότε που υπογράφηκε η Διακήρυξη της Ρώμης, το έγγραφο με το οποίο ιδρύθηκε το Συμβούλιο ΝΑΤΟ-Ρωσίας, παρότι το ίδιο το πρόγραμμα ετοιμαζόταν για μια τριετία.
Via dit revolutionaire programma worden mensen getraind die vervolgens zelf oriëntatiecursussen zullen geven voor militair personeel dat spoedig uit dienst zal gaan en hun gezinnen. Deze cursussen zullen overal in Rusland worden gehouden en beogen het personeel te helpen met hun terugkeer naar het leven als gewoon burger en het vinden van werk. De eerste cursus ging in juni van start, minder dan een maand na de ondertekening van de Declaratie van Rome, het document waarmee de NAVO-Rusland Raad werd opgericht. Hieraan waren echter wel drie jaar van voorbereidingen voorafgegaan.
Součástí této průlomové iniciativy je výcvik osob, které pak samy povedou orientační kursy pro bývalé a propouštěné vojáky a jejich rodiny v celém Rusku, jež jim mají pomoci, aby se znovu zařadili do civilního života a našli práci. První kurs začal v červnu, necelý měsíc od podpisu Římské deklarace, dokumentu, jímž byla založena Rada NATO-Rusko. Program se však připravoval již v předchozích třech letech.
Dette banebrydende initiativ omfatter træning af enkeltpersoner, som til gengæld selv vil afholde kurser for tidligere og kommende afskediget militært personel og deres familier i hele Rusland, så de lettere kan blive genintegreret i det civile liv og finde arbejde. Det første kursus blev indledt i juni, hvilket var mindre end en måned efter underskrivelsen af Rom-erklæringen, som oprettede et NATO-Rusland Råd, selvom programmet har været tre år undervejs.
E forradalmi kezdeményezés keretében olyan egyéneket képeznek ki, akik később maguk vezetnek majd orientációs tanfolyamokat a közelmúltban leszerelt vagy a közeljövőben leszerelő katonáknak és azok családjainak Oroszország-szerte, így segítve a civil életbe való visszailleszkedésüket és álláskeresésüket. Bár a programot több három évig készítették elő, az első tanfolyam júniusban indult, kevesebb mint egy hónappal a NATO-Orosz Tanács létrehozását elrendelő római nyilatkozat aláírása után.
etta tmamtaverkefni felst jlfun leibeinenda nmskei sem haldin vera fyrir hermenn sem lti hafa ea munu brlega lta af hermennsku, samt fjlskyldum eirra. Nmskeiin vera haldin um allt Rssland og er tla a astoa tttakendur vi a alagast borgaralegu lfi n og finna handa eim strf. Fyrsta nmskeii var haldi jn, innan vi mnui eftir a Rmaryfirlsingin var undirritu, en me henni var NATO-Rsslandsri sett stofn, en undirbningur hefur stai rj r.
Dette banebrytende initiativet omfatter trening av enkeltpersoner som selv skal lede orienteringskurs for nylig avgått personell, og personell som snart vil gå av og deres familier i hele Russland, for å hjelpe dem med å bli reintegrert i det sivile liv og hjelpe dem med å finne arbeid. Det første kurset begynte i juni, mindre enn en måned etter at Roma-erklæringen ble underskrevet, dokumentet som etablerte et NATO-Russland-råd, selv om programmet har vært forberedt i tre år.
Ta przełomowa inicjatywa obejmuje szkolenie osób, które będą później prowadzić kursy zapoznawcze dla byłego lub przeznaczonego do zwolnienia personelu wojskowego oraz ich rodzin w całej Rosji. Szkolenia te mają wspomóc ich powrót do życia w cywilu, a także pomóc im znaleźć pracę. Pierwszy kurs rozpoczął się w czerwcu - tj. mniej niż miesiąc po podpisaniu Deklaracji Rzymskiej - dokumentu założycielskiego nowej Rady NATO-Rosja. Sam program był jednak przygotowywany od trzech lat.
Эта новая инициатива предполагает обучение тех, кто затем сами будут проводить ознакомительные курсы для бывших или увольняющихся военнослужащих и членов их семей, для оказаниям им помощи в переходе к гражданской жизни и поиске работы. Работа на курсах началась в июне, меньше через месяц после подписания Римской декларации, в соответствии с которой был создан Совет Россия-НАТО, хотя на подготовку этой программы ушло три года.
Ця переломна ініціатива стосується навчання осіб, які потім самі будуть вести курси з орієнтації для колишніх та тих, хто невдовзі звільниться у запас, військових, а також членів їх сімей, в усій Росії, допомагаючи їм інтегруватись у цивільне життя та знайти роботу. Перший курс розпочався у червні, менше, ніж через місяць після підписання Римської декларації, документа, яким створена рада НАТО - Росія, хоча програма готувалась три роки.
  Nato Review  
Bu da, İttifak’ın güvenlik durumları karşısında harekete geçmesini biraz vakit alsa dahi, NATO’nun duruma uyum sağladığı anda dersini çabuk öğrendiğini ve sınavdan iyi sonuçlar getirdiğini göstermektedir.
NATO came to terms with the problem in the 1990s. Whereas it took three-and-a-half years of war for NATO to intervene in Bosnia and Herzegovina, the Alliance took action to stop the fighting in Kosovo after one year and NATO deployed preventively in the former Yugoslav Republic of Macedonia* to forestall greater conflict. In this way, the Alliance demonstrated that, although it might take some time to adapt to a new security paradigm, once it does adapt, NATO learns its lessons fast and delivers results when tested.
L'OTAN est parvenue à résoudre le problème dans les années 1990. Alors que trois ans et demi auront été nécessaires à l'Alliance pour intervenir en Bosnie-Herzégovine, elle est passée à l'action pour mettre un terme aux combats au Kosovo après un an et a procédé à des déploiements préventifs dans l'ex-République yougoslave de Macédoine* pour prévenir un conflit plus important. De la sorte, l'Alliance a démontré que, même si une adaptation à un nouveau paradigme sécuritaire peut exiger un certain temps, une fois que cette adaptation est en cours, les leçons qui s'imposent sont rapidement tirées et des résultats sont obtenus.
Das Problem der 90er Jahre hat die NATO gelöst. Während die NATO in Bosnien und Herzegowina erst nach dreieinhalb Jahren Krieg intervenierte, griff das Bündnis im Kosovo nach einem Jahr ein, um die Kampfhandlungen zu beenden, und in die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien* entsandte die NATO schon vorbeugend Truppen, um einen größeren Konflikt zu verhindern. Auf diese Weise bewies das Bündnis, dass es zwar eine gewisse Zeit zur Anpassung an ein neues Sicherheitsparadigma braucht, die NATO aber, wenn sie den Anpassungsprozess einmal eingeleitet hat, schnell lernt und ihre Bewährungsproben erfolgreich besteht.
En los años noventa la OTAN supo adaptarse para resolver este problema. Tuvieron que pasar tres años y medio de guerra para que la Alianza interviniera en Bosnia-Herzegovina, mientras que solamente trascurrió un año antes de que actuase para detener la lucha en Kosovo y en la ex República Yugoslava de Macedonia* se desplegó de forma preventiva para impedir que se agravara el conflicto. La OTAN demostró así que aunque le pueda llevar un cierto periodo de tiempo adaptarse a una nueva coyuntura de seguridad, una vez que lo ha hecho es capaz de aprender la lección con rapidez y conseguir resultados en la hora de la prueba.
La NATO ha risolto il problema degli anni '90. Mentre occorsero tre anni e mezzo di guerra perché la NATO intervenisse in Bosnia Erzegovina, l'Alleanza agì dopo un anno per porre fine ai combattimenti in Kosovo e dispiegò preventivamente proprie forze nella Repubblica ex jugoslava di Macedonia* per prevenire un conflitto più vasto. In questo modo, l'Alleanza ha dimostrato che, sebbene possa occorrerle del tempo per adattarsi ad un nuovo paradigma di sicurezza, una volta fatto ciò, la NATO apprende le lezioni in fretta e, se messa alla prova, fornisce dei risultati.
A OTAN resolveu o problema nos anos 90. Embora tenham sido precisos três anos e meio de guerra para OTAN intervir na Bósnia-Herzegovina, a Aliança actuou para pôr fim à luta no Kosovo ao fim dum ano e a OTAN interveio preventivamente na ex-República Jugoslava da Macedónia* para impedir um conflito maior. Desta forma, a Aliança demonstrou que, embora possa demorar algum tempo a adaptar-se a um novo paradigma de segurança, quando se adapta aprende depressa as lições e obtém resultados quando posta à prova.
Το ΝΑΤΟ έλυσε το πρόβλημα τη δεκαετία του 1990. Δεδομένου ότι χρειάστηκαν τρεισήμισι χρόνια πολέμου για να επέμβει το ΝΑΤΟ στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, η Συμμαχία ανέλαβε δράση για να σταματήσει τις εχθροπραξίες στο Κοσσυφοπέδιο μετά από ένα χρόνο και το ΝΑΤΟ αναπτύχθηκε προληπτικά, για να προλάβει μεγαλύτερη σύγκρουση στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας*. Με αυτόν τον τρόπο, η Συμμαχία επέδειξε ότι, παρότι χρειάζεται κάποιο χρόνο για να προσαρμοστεί σε ένα νέο πρότυπο ασφαλείας, από την στιγμή που θα προσαρμοστεί, το ΝΑΤΟ μαθαίνει γρήγορα και, όταν δοκιμαστεί, φέρνει αποτελέσματα.
Aliance se vyrovnala s problémy devadesátých letech. Zatímco NATO potřebovalo tři a půl roku války v Jugoslávii než zasáhlo v Bosně a Hercegovině, stačil pouze jeden rok než zastavilo boje v Kosovu, a v bývalé jugoslávské republice Makedonii* nasadilo preventivně ozbrojené síly ihned pro zamezení dalšího konfliktu. Aliance tak dokázala, že jí sice trvá určitý čas než se přizpůsobí novým typům bezpečnostních koncepcí, ale že se rychle učí a v praxi obstojí.
Det lykkedes NATO at overvinde problemerne i 1990'erne. Det varede 3½ år, før NATO intervenerede i krigen i Bosnien-Hercegovina, mens det tog et år, før det standsede kampene i Kosovo, og NATO indsatte forebyggende styrker i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien* for at forebygge yderligere konflikt. Alliancen har dermed bevist, at selvom det kan tage tid at tilpasse sig et nyt sikkerhedsparadigme, kan NATO - når den tilpasser sig - lære af erfaringerne og vise resultater, når det gælder.
A NATO 1990-ben találta meg a megoldást a problémára. Míg a NATO-nak három és fél évre volt szüksége, hogy beavatkozzon Bosznia-Hercegovinában, a Szövetség a koszovói harcok leállítása érdekében egy év elteltével akcióba lépett, és a NATO megelőző célzattal telepítette erőit a volt Jugoszláv Macedón Tagköztársaságban*, hogy meggátolja a konfliktus elmérgesedését. Ily módon a Szövetség tanúbizonyságát adta annak, hogy habár némi időre van szükség az új biztonsági paradigmához való alkalmazkodáshoz, miután alkalmazkodott hozzá, a NATO gyorsan megtanulja a leckét és kiállja a próbát.
NATO leysti vanda sinn á tíunda áratugnum. Stríðið geisaði í þrjú og hálft ár áður en NATO skarst í leikinn í Bosníu og Hersegóvínu, en bandalagið greip til aðgerða til þess að stöðva átökin í Kósóvó eftir aðeins eitt ár og síðan greip NATO til fyrirbyggjandi aðgerða í fyrrum júgóslavneska lýðveldinu Makedóníu til þess að koma í veg fyrir frekari átök. Þannig sýndi bandalagið að þótt það kunni að taka einhvern tíma að laga sig að nýju öryggisumhverfi, er NATO fljótt að læra þegar það hefur lagað sig að nýjum aðstæðum og það skilar árangri þegar á reynir.
NATO løste problemet i 1990-årene Selv om det tok tre og et halvt år med krig før NATO intervenerte i Bosnia og Hercegovina, gikk Alliansen til handling for å stoppe krigen i Kosovo etter ett år og NATO gjennomførte en preventiv deployering i Den tidligere jugoslaviske republikken Makedonia* for å komme en større konflikt i forkjøpet. På denne måten viste Alliansen at selv om den kunne bruke noe tid på å tilpasse seg et nytt sikkerhetsparadigme, lærer NATO leksen sin raskt og leverer resultater når den prøves når den først har tilpasset seg.
NATO uporało się z tym problemem w latach 1990. O ile reakcja NATO na wojnę w Bośni i Hercegowinie przyszła dopiero 3 i pół roku po rozpoczęciu działań, w Kosowie walki zostały przerwane już po roku, a następnie NATO prewencyjnie rozmieściło swoje siły w byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii*, aby powstrzymać konflikt na większą skalę. Tym samym Sojusz udowodnił, że - o ile przyjęcie nowego paradygmatu w zakresie bezpieczeństwa może zająć trochę czasu, kiedy już zostanie on przyjęty NATO szybko odrabia lekcje i w krytycznych sytuacjach zdaje egzamin.
В девяностые годы НАТО смогла решить эту проблему. Потребовалось три с половиной года войны, прежде чем НАТО вмешалась в конфликт в Боснии и Герцеговины, но для прекращения боевых действий в Косове Североатлантическому союзу потребовался уже год, а для предотвращения разрастания конфликта в бывшей югославской Республике Македонии* Североатлантический союз сразу в превентивном порядке развернул свои силы. Такие образом, он продемонстрировал, что хотя ему требуется некоторое время для адаптации к новой парадигме безопасности, он быстро делает необходимые выводы и на практике это дает результаты.
НАТО вирішило проблему в 1990-х роках. Три з половиною роки йшла війна в Боснії та Герцеговині аж поки Альянс прийняв рішення про необхідність взяти участь у відновленні миру, але вже під час кризи в Косові знадобився тільки рік для прийняття рішення щодо припинення бойових дій, а в колишній Югославській Республіці Македонія* НАТО змогло запобігти розвитку масштабного конфлікту. Таким чином, Альянс продемонстрував свою спроможність адаптуватися до нових вимог безпеки і хоча адаптація потребує певного часу, НАТО швидко засвоює нові уроки і досягає бажаних результатів, коли виникає потреба.
  NATO Genel Sekreterinin...  
O günden bugüne NATO’nun siyasi lideri karar mekanizmasında son derece önemli, hatta zaman zaman merkezi bir konuma geldi. İttifak yeni güvenlik şartlarına uyum sağlarken temel stratejik kavramları belirledi ve İttifak’ın evrimini şekillendirdi.
Yet since then, NATO’s political leader has evolved into a key, and at times, central decision-maker among the Allies. He has shaped how the Alliance evolved, defining key strategic concepts as the Alliance adapted to new security circumstances.
Mais depuis, le « patron politique » de l’OTAN est devenu un décideur qui joue un rôle très important, et parfois essentiel, parmi les Alliés. C’est dans le cadre de cette fonction que s’est façonnée l’évolution de l’Alliance, par la définition des principaux concepts stratégiques alors qu’elle s’adaptait aux nouveaux environnements sécuritaires.
Seitdem hat sich der politische Führer der NATO zu einem wichtigen und zuweilen zentralen Entscheidungsträger der Bündnispartner entwickelt. Er hat die Entwicklung des Bündnisses geformt und im Zuge der Anpassung des Bündnisses an neue sicherheitspolitische Umstände strategische Schlüsselkonzepte definiert.
Desde entonces, el máximo responsable político de la OTAN se ha ido convirtiendo en una pieza clave y, en ocasiones, central dentro de su proceso de toma de decisiones. Ha influido en la evolución de la organización y definido los conceptos estratégicos clave mientras la Alianza se adaptaba a las nuevas condiciones de seguridad.
Da allora, l’organo al vertice politico della NATO si è trasformato in un fondamentale, ed a volte centrale, organo decisionale tra gli alleati. Ha modellato l’evoluzione dell'Alleanza, definendo i fondamentali concetti strategici per rendere l'Alleanza adeguata alle nuove situazioni di sicurezza.
No entanto, desde então, o papel do líder político da NATO evoluiu, passando a ser um membro fundamental e, por vezes, central do processo de tomada de decisões entre os Aliados. O Secretário-geral tem moldado a evolução da Aliança, definindo conceitos estratégicos fulcrais à medida que a Aliança se vai adaptando a novas circunstâncias em matéria de segurança.
ومع أن كثير من العاملين داخل أروقة الناتو يدركون مدى أهمية هذا المنصب، إلا أن الدراسات السابقة لم تعط أمناء الحلف الأحد عشر حقهم من البحث والتحليل وهذا أمر يدعو للأسف نظراً للدور الهام الذي لعبه ولا يزال يلعبه قائد الحلف.
Sinds die tijd heeft de politieke leider van de NAVO de taak gekregen van een belangrijk, en soms zelfs cruciale, besluitvormer onder de Bondgenoten. Hij heeft gestalte gegeven aan de evolutie van het Bondgenootschap en de belangrijkste strategische concepten geformuleerd, gedurende de aanpassing van het Bondgenootschap aan nieuwe veiligheidsomstandigheden.
Оттогава досега политическият лидер на Алианса се превърна във важен и на моменти централен фактор за вземане на решения. С приспособяването на Алианса към новите условия в областта на сигурността той допринася за развитието на Алианса и дефинирането на важни стратегически насоки.
Role politického šéfa NATO od té doby prodělala změnu a v současnosti je generální tajemník klíčovou a často i ústřední osobou, která přijímá rozhodnutí. Aliance se přizpůsobuje novým bezpečnostním okolnostem a generální tajemník se podílí na jejím vývoji a definuje klíčové strategické koncepce.
Kuid sealt peale on NATO poliitilisest juhist saanud liitlaste jaoks võtmeisik ja ajuti isegi keskne otsustaja. Ta on kujundanud alliansi arengut, määratledes selle peamised strateegilised kontseptsioonid alliansi kohanemise ajal uute julgeolekuoludega.
Mégis, azóta a NATO politikai vezetője kulcsfontosságú és sokszor a szövetségesek között központi szerepet betöltő döntéshozóvá vált. Alakította a Szövetség fejlődését, kulcsfontosságú stratégiai koncepciókat határozott meg, miközben a Szövetség az új biztonsági körülményekhez alkalmazkodott.
Síðan þetta var hefur staða hins pólitíska leiðtoga NATO þróast yfir í að verða lykilstaða, og á stundum gegnt stöðu aðalákvarðanatökuaðila bandalagsþjóðanna. Hann hefur mótað þróun bandalagsins og skilgreint helstu lykilatriði varnarstefnunnar eftir því sem bandalagið hefur lagað sig að breyttu öryggisumhverfi.
Vis dėlto nuo to laiko NATO politinis lyderis tapo reikšmingu, o kartais ir pačiu svarbiausiu, sprendžiančiuoju asmeniu tarp sąjungininkų. Jis formuoja Aljanso evoliucijos pobūdį, Aljansui prisitaikant prie naujų saugumo aplinkybių, nustato pagrindines strategines koncepcijas.
Senere har NATOs politiske leder utviklet seg til en avgjørende, og til tider sentral beslutningstaker blant de allierte. Han har formet Alliansens utvikling, definert viktige, strategiske konsepter ettersom Alliansen tilpasset seg nye sikkerhetsforhold.
Jednak od tego czasu, polityczny przywódca NATO przekształcił się w kluczowego, a bywa, że najważniejszego decydenta w gronie członków NATO. Kształtował on ewolucję Sojuszu i definiował kluczowe pojęcia strategiczne, gdy Sojusz przystosowywał się do nowych warunków bezpieczeństwa.
De atunci, liderul politic al Alianţei s-a transformat într-un decident cheie şi, uneori, central, la nivelul aliaţilor. El modelează evoluţia Alianţei, definind principalele concepte strategice, pe măsură ce NATO se adaptează la noile condiţii de securitate.
Однако с тех пор политический руководитель НАТО стал играть ключевую, а порой и центральную роль при принятии решений странами НАТО. Он определял развитие Североатлантического союза, намечая ключевые стратегические концепции по мере того, как НАТО приспосабливалась к новым условиям безопасности.
Úloha politického šéfa NATO od tej doby prekonala zmenu a v súčasnosti je generálny tajomník kľúčovou a často aj ústrednou osobou, ktorá prijíma rozhodnutia. Aliancia sa prispôsobuje novým bezpečnostným okolnostiam a generálny tajomník sa podieľa na jej vývoji a definuje kľúčové strategické koncepcie.
A od tedaj se je Natov politični voditelj razvil v ključno in včasih osrednjo osebo pri sprejemanju odločitev med zaveznicami. Sooblikoval je način, kako se je zavezništvo razvijalo in ob tem opredeljeval ključne strateške koncepte, ko se je zavezništvo prilagajalo novim varnostnim okoliščinam.
Tomēr, kopš tiem laikiem NATO politiskā līdera loma ir pāraugusi par ļoti svarīgu, dažkārt pat izšķirošu lomu sabiedroto valstu lēmumu pieņemšanas procesā. Šis postenis ir gājis kopsolī ar alianses attīstību, ģenerālsekretāram palīdzot definēt galvenās stratēģiskās koncepcijas, aliansei pielāgojoties jaunajiem drošības apstākļiem.
  Nato Review  
Savunma planlamasının amacı, İttifak’ın kabul edilmiş olan ihtiyaçlarını en iyi şekilde karşılayabilmek için ulusal ve NATO planlamasının birbirleriyle uyum içinde olacağı çerçeveyi sağlamaktır. Bir başka deyişle, savunma planlaması NATO’nun gelecekteki misyonlarının tümünü yerine getirebilmesi için ihtiyaç duyacağı tüm kuvvetlere, varlıklara ve yeteneklere sahip olmasını garanti etmeyi amaçlamaktadır.
The aim of defence planning is to provide a framework within which national and NATO planning can be harmonised so as to meet the Alliance’s agreed requirements in the most effective way. In simple terms, defence planning seeks to ensure that NATO will have all the forces, assets and capabilities it will require to undertake the full spectrum of its missions in the future.
L’objectif de la planification de la défense consiste à fournir un cadre au sein duquel les planifications nationales et de l’OTAN puissent être harmonisées, pour répondre le plus efficacement possible aux exigences agréées de l’Alliance. Disons, pour rester simples, que la planification de la défense vise à veiller à ce que l’OTAN dispose des forces, ressources et capacités dont elle aura besoin pour accomplir l’éventail complet de ses missions à l’avenir.
Die Verteidigungsplanung zielt darauf ab, einen Rahmen zur Verfügung zu stellen, mit dessen Hilfe die Planung der Einzelstaaten und der NATO insgesamt harmonisiert werden kann, so dass die vereinbarten Erfordernisse des Bündnisses möglichst effektiv gedeckt werden können. Um es mit einfachen Worten zusammenzufassen: Die Verteidigungsplanung soll sicherstellen, dass die NATO über alle Streitkräfte, Mittel und Fähigkeiten verfügt, die sie in Zukunft zur Wahrnehmung des gesamten Spektrums ihrer Aufgaben brauchen wird.
El objetivo de los planes defensa consiste en proporcionar un marco que permita armonizar los planes nacionales y los de la OTAN para así poder cumplir en la forma más eficaz los requisitos acordados dentro de la organización. Dicho de una forma sencilla, los planes de defensa pretenden garantizar que la Alianza tenga todas las fuerzas, activos y capacidades que necesita para llevar a cabo toda su gama de misiones futuras.
O objectivo do planeamento da defesa é estabelecer um quadro no qual o planeamento nacional e da OTAN podem ser harmonizados de modo a alcançarem os requisitos acordados da OTAN da forma mais eficaz. Em poucas palavras, o planeamento da defesa procura assegurar que a OTAN disporá de todas as forças, bens e capacidades de que necessitará para levar a cabo o espectro completo das suas missões no futuro.
Het doel van de defensieplanning is een raamwerk te bieden waarbinnen de nationale planningen en de NAVO-planning op elkaar kunnen worden afgestemd, teneinde optimaal te kunnen voldoen aan de door het Bondgenootschap overeengekomen eisen. Simpel gezegd, tracht defensieplanning te zorgen dat de NAVO kan beschikken over alle strijdkrachten, middelen en vermogens die zij nodig heeft om het volledig scala van haar taken in de toekomst uit te kunnen voeren.
Целта на планирането на отбраната е да предостави общата рамка, в която националните и натовските планови служби да съгласуват проектите си, за да отговорят на изискванията, приети в Алианса. По-просто казано, планирането в НАТО цели да се осигурят всички военни части, способности и средства, необходими за осъществяване на целия спектър от бъдещи мисии.
Cílem obranného plánování Aliance je vytvořit rámec, uvnitř kterého je možné harmonizovat plánovací procesy NATO a členských států tak, aby požadavky Aliance byly uspokojeny co nejefektivnějším způsobem. Prostěji to lze vyjádřit rovněž tak, že proces plánování obrany se snaží zabezpečit, aby NATO mělo k dispozici dostatečné ozbrojené síly, prostředky a schopnosti potřebné pro celou řadu misí v budoucnosti.
Formålet med forsvarsplanlægning er at skabe rammen for en harmonisering af planlægningen nationalt og i NATO, så behovene i Alliancen kan opfyldes så effektivt som muligt. Sagt på en enkel måde handler forsvarsplanlægning om at sikre, at NATO har alle de nødvendige styrker, aktiver og kapaciteter til at udføre hele spektret af opgaver i fremtiden.
A védelmi tervezés célja egy olyan keret létrehozása, amelyen belül harmonizálható a nemzeti és NATO szintű tervezés annak érdekében, hogy a lehető leghatékonyabban lehessen teljesíteni a Szövetségben elfogadott követelményeket. Egyszerűbben fogalmazva, a védelmi tervezés célja, hogy biztosítsa a NATO számára mindazon erőket, eszközöket és képességeket, amelyekre szüksége lesz a jövőbeni küldetések teljes körének végrehajtásához.
Markmið varnaráætlanagerðar er að skapa ramma sem einstök ríki og NATO geta tekið mið af í annarri áætlanagerð og þannig samræmt sig til að geta staðið við samþykktir bandalagsins með skilvirkum hætti. Í stuttu máli miðar varnaráætlanagerð að því að tryggja að NATO muni hafa allt það herlið, búnað og getu sem bandalagið þarf til að geta tekist á við margvísleg verkefni sem því er ætlað að sinna í framtíðinni.
Gynybos planavimo tikslas yra sukurti struktūrą, kurioje gali būti derinamas nacionalinis ir NATO planavimas, siekiant kuo efektyviau patenkinti Aljanso reikalavimus. Paprastai kalbant, gynybos planavimu siekiama užtikrinti, kad NATO turėtų visas pajėgas, išteklius ir pajėgumus, kurių prireiks ateityje norint vykdyti viso spektro misijas.
Målet med forsvarsplanlegging er å gi en ramme som nasjonal og NATO-planlegging kan harmoniseres innenfor, slik at de møter Alliansens felles krav på den mest effektive måte. Enkelt sagt søker forsvarsplanleggingen å sikre at NATO vil ha alle de styrkene, ressursene og evnene den har behov for, for å ta på seg hele spektret av fremtidige misjoner.
Celem planowania obrony jest zapewnienie ram do zharmonizowania planowania na szczeblu narodowym i natowskim tak, aby możliwe było sprostanie uzgodnionym wymogom Sojuszu w najbardziej efektywny sposób. Mówiąc wprost, planowanie obrony ma zagwarantować, że NATO będzie dysponowało wszystkimi jednostkami zbrojnymi, aktywami i zdolnościami, jakie będą niezbędne do podejmowania w przyszłości pełnego spektrum misji.
Scopul planificării apărării este de a asigura cadrul în care planificarea la nivelul NATO şi cea la nivel naţional pot fi armonizate astfel încât să îndeplinească în modul cel mai eficient cerinţele convenite. Mai simplu spus, planificarea apărării urmăreşte să ofere certitudinea că NATO va deţine toate forţele, mijloacele şi capabilităţile necesare în vederea îndeplinirii întregului spectru al misiunilor sale în viitor.
Cieľom obranného plánovania je stanoviť rámec, ktorý umožňuje harmonizovať národné a aliančné plánovanie na splnenie dohodnutých požiadaviek Aliancie najefektívnejším spôsobom. Jednoducho povedané, obranné plánovanie sa snaží o to, aby NATO malo všetky sily, prostriedky a spôsobilosti, ktoré bude potrebovať na realizáciu celého rozsahu svojich operácií v budúcnosti.
Namen obrambnega načrtovanja je postaviti okvir, znotraj katerega je mogoče uskladiti načrtovanje držav članic in Nata, kar omogoča čim bolj učinkovito izpolnjevanje dogovorjenih zahtev zavezništva. V bistvu obrambno načrtovanje skuša zagotoviti, da bo Nato imel vse sile, sredstva in zmogljivosti, ki jih bo v bodoče potreboval za izvajanje celotnega spektra svojih nalog.
Aizsardzības plānošanas mērķis ir nodrošināt ietvaru nacionālo un NATO plānošanas pasākumu harmonizācijai, lai tie visefektīvākajā veidā atbilstu alianses pieņemtajām prasībām. Vienkārši runājot, aizsardzības plānošanas mērķis ir dot NATO visus tai vajadzīgos militāros spēkus, līdzekļus un spējas, kas nepieciešamas pilnam misiju spektram nākotnē.
Метою процесу оборонного планування є забезпечення гармонізації різних аспектів планування на національному рівні та в Альянсі таким чином, щоб створити умови для найефективнішого виконання спільно узгоджених вимог. Тобто процес оборонного планування має забезпечити наявність таких сил, ресурсів і засобів, які будуть необхідні НАТО для виконання усього спектра місій у майбутньому.
  Nato Review  
Karargah prosedürleri ve iletişim sistemleri arasında uyum sağlamak son derece önemli. Bunun dışında genç askerlerin, astsubayların ve subayların eğitimleri ve çokuluslu operasyonlara hazırlanmaları açısından gerekli olan temel yetenek dildir.
Harmonising staff procedures and communication systems is extremely important. Otherwise, when it comes to training and preparing young soldiers, non-commissioned officers and officers for multinational operations, the most important basic skill is that of language. It is absolutely critical for everyone involved to be able to communicate effectively in English.
L'harmonisation des procédures relatives au personnel et des systèmes de communication est extrêmement importante. Pour le reste, en ce qui concerne la formation et la préparation des jeunes soldats, des sous-officiers et des officiers à des opérations multinationales, la compétence de base la plus importante réside dans les connaissances linguistiques. Il est absolument essentiel que toutes les personnes impliquées soient capables de communiquer efficacement en anglais.
Eine Harmonisierung von Stabsverfahren und Kommunikationssystemen ist von größter Bedeutung. Ansonsten bilden die Fremdsprachenkenntnisse bei der Ausbildung und Vorbereitung von jungen Soldaten, Unteroffizieren und Offizieren für multinationale Operationen die wichtigste Grundlage. Für jeden Beteiligten ist es absolut unerlässlich, sich auf Englisch verständigen zu können.
Un aspecto de extrema importancia lo constituye la armonización de los métodos de trabajo de los estados mayores y de los sistemas de comunicaciones. Por otra parte, en lo referente al entrenamiento y preparación de los soldados, suboficiales y oficiales para operaciones multinacionales lo principal es el conocimiento del idioma. Resulta absolutamente imprescindible que todos los participantes dominen el inglés.
È estremamente importante armonizzare le procedure relative al personale ed i sistemi di comunicazione. Per il resto, quando si tratta di addestrare e preparare giovani soldati, sottufficiali ed ufficiali per operazioni multinazionali, il più importante elemento di base è quello linguistico. È assolutamente fondamentale per tutti coloro che sono coinvolti poter comunicare efficacemente in inglese.
A harmonização dos procedimentos relativos ao pessoal e dos sistemas de comunicação é extremamente importante. Além disso, quando se trata de treinar e preparar jovens soldados, sargentos e oficiais para operações multinacionais, a competência básica mais importante é a língua. É absolutamente crucial que todos os envolvidos sejam capazes de comunicar eficazmente em inglês.
Είναι εξαιρετικά σημαντικός ο εναρμονισμός των διαδικασιών του προσωπικού και των συστημάτων επικοινωνίας. Διαφορετικά, όταν έρθει η στιγμή της εκπαίδευσης και της προετοιμασίας νέων στρατιωτών, υπαξιωματικών και αξιωματικών για πολυεθνικές επιχειρήσεις, το πλέον σημαντικό βασικό προσόν είναι αυτό της γλώσσας. Είναι απολύτως ουσιώδες ο κάθε εμπλεκόμενος να μπορεί να επικοινωνήσει αποτελεσματικά στα Αγγλικά.
От изключително значение е уеднаквяването на щабните процедури и комуникационните системи. А по отношение на обучението и подготовката на войници, сержанти и офицери за участие в многонационални бригади, главното базово умение е владеенето на език. За всеки участващ е абсолютно задължително да може ефективно да общува на английски.
Nesmírně důležitá je harmonizace štábních postupů a komunikačních systémů. Co se týká výcviku a přípravy mladých vojáků, poddůstojníků a důstojníků pro mezinárodní operace, nejdůležitější je základní schopnost - dohovořit se společným jazykem. Je absolutně nejdůležitější, aby všichni byli schopni vzájemně komunikovat anglicky.
Det er ekstremt vigtigt at harmonisere stabenes arbejdsgange og kommunikationssystemer. Derudover er sproget en af de vigtigste færdigheder, når det kommer til træning og forberedelse af yngre soldater, underofficerer og officerer til multinationale operationer. Det er helt afgørende for alle de involverede, at de kan kommunikere effektivt sammen på engelsk.
Ülimalt tähtis on staabiprotseduuride ja kommunikatsioonisüsteemide ühtlustamine. Noorte sõjaväelaste, allohvitseride ja mitmerahvuselisi operatsioone juhtivate ohvitseride väljaõppe seisukohalt on kõige olulisem keeleoskus. Kõik asjaosalised peavad suutma ladusalt inglise keeles suhelda.
A törzskari eljárások és hírközlési rendszerek harmonizálása rendkívül fontos. Egyébként, amikor fiatal katonáink, altisztjeink és tisztjeink kiképzéséről és többnemzetiségű műveletekre való felkészítéséről van szó, a legfontosabb alapismeret a nyelvtudás. Abszolút kritikus jelentőségű minden résztvevő számára, hogy képes legyen ténylegesen és hatékonyan kommunikálni angolul.
Afar mikilvægt er að samræma verklagsreglur sem starfsliðið fylgir og samskiptakerfi. Annars er mikilvægasta færnin tungumálakunnátta þegar verið er að þjálfa og undirbúa unga hermenn, undirforingja og foringja sem þátt eiga að taka í fjölþjóðlegum verkefnum. Það er alveg bráðnauðsynlegt fyrir alla sem hlut eiga að máli að geta haft gagnleg tjáskipti á ensku.
Ypač svarbu suderinti štabo procedūrų ir komunikacijos sistemas. Be to, kai tenka jaunus kareivius, puskarininkius ir karininkus mokyti ir rengti tarptautinėms operacijoms, svarbiausiais tampa kalbos įgūdžiai. Neišvengiamai būtina, kad kiekvienas galėtų normaliai bendrauti anglų kalba.
Å harmonisere stabsprosedyrer og kommunikasjonssystemer er ekstremt viktig. I tillegg, når det gjelder trening og å forberede unge soldater, underoffiserer og offiserer for multinasjonale operasjoner, er den viktigste, grunnleggende ferdigheten språk. Det er absolutt avgjørende for alle som er involvert å være i stand til å kommunisere effektivt på engelsk.
Bardzo ważna jest harmonizacja procedur sztabowych oraz systemów łączności. Poza tym, jeśli chodzi o szkolenie i przygotowywanie młodych żołnierzy, podoficerów i oficerów do udziału w operacjach wielonarodowych, podstawową umiejętnością jest posługiwanie się językiem obcym. Absolutnie niezbędne jest, aby wszyscy zaangażowani w te działania mogli efektywnie komunikować się po angielsku.
Deosebit de importantă este armonizarea procedurilor de stat major şi a comunicaţiilor. De altfel, atunci când este vorba de instruirea şi pregătirea tinerilor militari, subofiţeri şi ofiţeri pentru participarea la misiuni multinaţionale, cea mai importantă calitate o reprezintă abilitatea de a vorbi limbi străine. Este absolut necesar ca toţi cei implicaţi să fie capabili să comunice efectiv în limba engleză.
Чрезвычайно важно добиться согласования методов штабной работы и сопряженности систем связи. Что касается других факторов, то при подготовке молодых солдат, унтер-офицеров и офицеров к участию в операциях многонациональных сил, необходимо уделять главное внимание навыкам владения иностранным языком. Важнейшим требованием, предъявляемым к каждому участнику таких операций, является умение реально общаться на английском языке.
Nesmierne dôležitá je harmonizácia štábnych postupov a komunikačných systémov. Ináč, pokiaľ ide o výcvik a prípravu mladých vojakov, poddôstojníkov a dôstojníkov na pôsobenie v medzinárodných operáciách, najdôležitejšou základnou zručnosťou je jazyk. Je absolútne nevyhnutné, aby každý zúčastnený príslušník dokázal efektívne komunikovať v angličtine.
Poenotenje štabnih postopkov in komunikacijskih sistemov je izredno pomembno. Sicer pa je pri usposabljanju in pripravi mladih vojakov, podčastnikov in častnikov za večnacionalne operacije najpomembnejše osnovno znanje jezik. Absolutno kritičnega pomena je, da je vsak sodelujoči sposoben učinkovitega sporazumevanja v angleščini.
Ir ļoti svarīgi harmonizēt komandas procedūras un komunikācijas sistēmas. Turklāt, ja iet runa par jauno karavīru, apakšvirsnieku un starptautisko operāciju virsnieku apmācību un sagatavošanu, svarīgākā iemaņa ir valodas zināšanas. Ir absolūti kritiski, lai visas iesaistītās personās spētu efektīvi sazināties angļu valodā.
Надзвичайно важливою є гармонізація штабних процедур і систем зв’язку. Поза цим, найважливішим при підготовці молодих солдатів, сержантів і офіцерів до багатонаціональних операцій є знання мови. Абсолютною необхідністю для усіх, хто бере в них участь, є здатність вільно спілкуватись англійською мовою.
  NATO Review  
Şüphesiz bu çalışmanın NATO komuta yapısına uyum sağlaması gerekecek. Bu uyarlamaların ne olacağını söylemek için henüz erken. Ama şu anda rolleri, misyonları ve görevleri, mevcut ve uzun vadedeki yetenekleri, ve NATO komuta yapısı açısından nerede düzenlemeler yapmamız gerektiğini belirlemek için titiz bir çalışma süreci içindeyiz.
This is undoubtedly going to require some adjustment to the NATO command structure. What those are going to be is premature at the moment. But we are going through a very deliberate process of identifying roles, missions and tasks, current and long-term capabilities and where we might need to make adjustments to the NATO command structure.
Certains ajustements devront sans nul doute être apportés à la structure de commandement de l'OTAN. Il est prématuré de dire lesquels pour l'instant. Mais nous travaillons activement à l'identification des rôles, des missions et des tâches, des capacités actuelles et à long terme, ainsi que des domaines susceptibles d'être améliorés au sein de la structure de commandement de l'OTAN.
Dies wird zweifellos einige Anpassungsmaßnahmen hinsichtlich der Kommandostruktur der NATO erfordern. Worin diese bestehen werden, lässt sich noch nicht sagen, aber wir arbeiten ganz gezielt mit Rollen, Missionen und Aufgaben sowie mit derzeitigen und langfristigen Fähigkeiten und prüfen, wo wir die Kommandostruktur der NATO ändern müssen.
Por supuesto que esto va a provocar la necesidad de algunos ajustes en la estructura de mando de la Alianza. Definir ahora estos ajustes resultaría prematuro, pero estamos inmersos en un proceso de deliberaciones para identificar los papeles, las misiones y las tareas, las capacidades actuales y a largo plazo, y los ajustes que tendremos que efectuar en la estructura de mando de la OTAN.
Indubbiamente, tutto ciò richiederà alcuni adattamenti alla struttura di comando della NATO. Al momento, è prematuro dire quali saranno. Ma stiamo procedendo con grande cautela per identificare i ruoli, le missioni e i compiti, le capacità attuali e a lungo termine e dove potremmo aver bisogno di compiere adattamenti nella struttura di comando della NATO.
Vai certamente requerer algum ajuste por parte da estrutura de comando da OTAN. Ainda é prematuro dizer que ajustes serão esses, mas temos em curso um processo muito ponderado de identificação dos papéis, missões e tarefas, das capacidades actuais e de longo prazo e de quais os ajustes que precisarão de ser efectuados à estrutura de comando da OTAN.
ومما لا شك فيه أن هذه المهمة ستتطلب إجراء بعض التعديلات على التركيبة الحالية لقيادة حلف الناتو. ومن السابق لأوانه الحديث عن هذه التعديلات بصورة دقيقة. لكننا حالياً بصدد عملية مفصلة تهدف إلى تحديد الأدوار والمهمات والوظائف والقدرات الحالية والمستقبلية، للتمكن من تحديد التعديلات التي يجب إجراؤها على تركيبة قيادة الحلف.
Αναμφίβολα θα απαιτήσει κάποια προσαρμογή της δομής διοίκησης του ΝΑΤΟ. Το ποιες θα είναι αυτές είναι λίγο πρώιμο αυτή τη στιγμή. Αλλά προχωράμε μέσα από μια πολύ προσεκτική διαδικασία προσδιορισμού των ρόλων, των αποστολών, των καθηκόντων, των τωρινών και των μακροπρόθεσμων δυνατοτήτων και για το που μπορεί να χρειαστεί να γίνουν κάποιες προσαρμογές στην δομή διοίκησης του ΝΑΤΟ.
Това несъмнено ще наложи някои адаптации в командната структура на НАТО. Още е рано да се каже какви ще бъдат те. Но върви съзнателен процес на определяне на ролите, мисиите и задачите, на способностите, необходими още сега и в дългосрочен план, и на промените, които ще се наложи да направим в командната структура на Алианса.
Tento postup vyžaduje bezpochyby určité úpravy velitelské struktury. My proto pokračujeme ve velmi obezřetném procesu identifikace úloh, misí a úkolů, současných i dlouhodobých schopností a rovněž úprav, kterou jsou zapotřebí pro velitelskou strukturu NATO.
Det vil uundgåeligt kræve en vil tilpasning af NATO's kommandostruktur. Det er endnu for tidligt at sige, hvad det vil gå ud på. Men vi diskuterer meget for øjeblikket, hvordan vi kan identificere roller og opgaver, aktuelle og langsigtede kapaciteter, samt hvor det kan blive nødvendigt at tilpasse NATO's kommandostruktur.
Ez mind kétség nélkül megköveteli majd a NATO parancsnoki struktúrájának bizonyos fokú kiigazítását. Még korai lenne beszélni arról, hogy ezek mik lesznek. Egy rendkívül határozott lépésekből álló folyamatban azonosítjuk be a szerepköröket, küldetéseket és feladatokat, a jelenlegi és hosszú távú képességeket, és keressük mindazt a pontot, ahol igazítani szükséges a NATO parancsnoki struktúráit.
Þetta mun án efa þýða einhverjar breytingar á herstjórnarkerfi NATO. Enn er of snemmt að áætla hverjar þær muni verða. En við vinnum markvisst að því að skilgreina hlutverk, aðgerðir og verkefni, getu til langs og skamms tíma, og hvaða breytingar gæti þurft að gera á herstjórnarkerfi NATO.
Tai labai sunkus darbas, tačiau visu tuo siekiama iki 2007 m. pabaigos pateikti rekomendacijas dėl naujos NATO vadovavimo struktūros, stengiantis, kad jau 2008 m. pradžioje galėtume pradėti įgyvendinti tobulesnę ir veiksmingesnę struktūrą.
Det er et svært vanskelig arbeid, men alt har som mål å få til en anbefaling om en ny NATO kommandostruktur innen utgangen av 2007, for å sikre at vi kan begynne å implementere en bedre og mye mer effektiv struktur tidlig i 2008.
Bez wątpienia będzie to wymagać pewnych dostosowań w strukturze dowodzenia NATO. Przedwczesne byłoby w tym momencie wskazywanie na konkrety. Jednak jesteśmy w trakcie bardzo przemyślanego procesu określania ról, misji i zadań, zdolności na dziś i na przyszłość, a także szczegółów ewentualnych dostosowań w strukturze dowodzenia NATO.
Acest lucru va necesita unele ajustări la nivelul structurii de comandă a NATO. Este prematur să spunem în ce anume vor consta acestea. Dar parcurgem un proces foarte bine calculat de identificare a rolurilor, misiunilor şi sarcinilor, capabilităţilor curente şi pe termen lung şi a locurilor unde s-ar putea să fim nevoiţi să operăm modificări în cadrul structurii de comandă a NATO.
Несомненно, для этого потребуется несколько видоизменить структуру управления НАТО. О каких изменениях будет идти речь, пока говорить преждевременно. Но мы сейчас тщательно обдумываем функции, миссии и задачи, силы и средства, которые нужны сегодня и потребуются в долгосрочной перспективе, и какие коррективы может понадобиться внести в структуру военного управления НАТО.
Určite si to vyžiada isté úpravy veliacej štruktúry NATO. Hovoriť o nich je zatiaľ predčasné. Prechádzame však veľmi premysleným procesom stanovenia úloh a cieľov, súčasných a dlhodobých spôsobilostí a miest, kde by mohlo byť potrebné prispôsobiť veliacu štruktúru NATO.
Nedvomno bo to zahtevalo določene prilagoditve Natove poveljniške strukture. Kakšne bodo, je trenutno še prezgodaj reči. Vendar pa teče zelo premišljen proces definiranja vlog, poslanstev in nalog, sedanjih in dolgoročnih zmogljivosti in morebitnih prilagoditev Natove poveljniške strukture.
Tas, neapšaubāmi, prasīs zināmus pielāgojumus NATO pavēlniecības struktūrā. Kādi tie būs – to būtu šobrīd pāragri paredzēt. Tomēr mēs nodarbojamies ar lomu, misiju un uzdevumu identifikāciju, nosakot esošās un ilgtermiņa spējas un vietas, kurās būtu jāuzlabo NATO pavēlniecības struktūra.
Це, без сумніву, вимагатиме внесення певних коректив до командної структури НАТО. Говорити, якими будуть ці корективи поки що зарано. Але ми дуже ретельно визначаємо ролі, місії і завдання, нинішні і майбутні сили і засоби, а також зміни, які нам необхідно буде запровадити в командній структурі НАТО.
  Nato Review  
Karargah prosedürleri ve iletişim sistemleri arasında uyum sağlamak son derece önemli. Bunun dışında genç askerlerin, astsubayların ve subayların eğitimleri ve çokuluslu operasyonlara hazırlanmaları açısından gerekli olan temel yetenek dildir.
Harmonising staff procedures and communication systems is extremely important. Otherwise, when it comes to training and preparing young soldiers, non-commissioned officers and officers for multinational operations, the most important basic skill is that of language. It is absolutely critical for everyone involved to be able to communicate effectively in English.
L'harmonisation des procédures relatives au personnel et des systèmes de communication est extrêmement importante. Pour le reste, en ce qui concerne la formation et la préparation des jeunes soldats, des sous-officiers et des officiers à des opérations multinationales, la compétence de base la plus importante réside dans les connaissances linguistiques. Il est absolument essentiel que toutes les personnes impliquées soient capables de communiquer efficacement en anglais.
Eine Harmonisierung von Stabsverfahren und Kommunikationssystemen ist von größter Bedeutung. Ansonsten bilden die Fremdsprachenkenntnisse bei der Ausbildung und Vorbereitung von jungen Soldaten, Unteroffizieren und Offizieren für multinationale Operationen die wichtigste Grundlage. Für jeden Beteiligten ist es absolut unerlässlich, sich auf Englisch verständigen zu können.
Un aspecto de extrema importancia lo constituye la armonización de los métodos de trabajo de los estados mayores y de los sistemas de comunicaciones. Por otra parte, en lo referente al entrenamiento y preparación de los soldados, suboficiales y oficiales para operaciones multinacionales lo principal es el conocimiento del idioma. Resulta absolutamente imprescindible que todos los participantes dominen el inglés.
È estremamente importante armonizzare le procedure relative al personale ed i sistemi di comunicazione. Per il resto, quando si tratta di addestrare e preparare giovani soldati, sottufficiali ed ufficiali per operazioni multinazionali, il più importante elemento di base è quello linguistico. È assolutamente fondamentale per tutti coloro che sono coinvolti poter comunicare efficacemente in inglese.
A harmonização dos procedimentos relativos ao pessoal e dos sistemas de comunicação é extremamente importante. Além disso, quando se trata de treinar e preparar jovens soldados, sargentos e oficiais para operações multinacionais, a competência básica mais importante é a língua. É absolutamente crucial que todos os envolvidos sejam capazes de comunicar eficazmente em inglês.
Είναι εξαιρετικά σημαντικός ο εναρμονισμός των διαδικασιών του προσωπικού και των συστημάτων επικοινωνίας. Διαφορετικά, όταν έρθει η στιγμή της εκπαίδευσης και της προετοιμασίας νέων στρατιωτών, υπαξιωματικών και αξιωματικών για πολυεθνικές επιχειρήσεις, το πλέον σημαντικό βασικό προσόν είναι αυτό της γλώσσας. Είναι απολύτως ουσιώδες ο κάθε εμπλεκόμενος να μπορεί να επικοινωνήσει αποτελεσματικά στα Αγγλικά.
От изключително значение е уеднаквяването на щабните процедури и комуникационните системи. А по отношение на обучението и подготовката на войници, сержанти и офицери за участие в многонационални бригади, главното базово умение е владеенето на език. За всеки участващ е абсолютно задължително да може ефективно да общува на английски.
Nesmírně důležitá je harmonizace štábních postupů a komunikačních systémů. Co se týká výcviku a přípravy mladých vojáků, poddůstojníků a důstojníků pro mezinárodní operace, nejdůležitější je základní schopnost - dohovořit se společným jazykem. Je absolutně nejdůležitější, aby všichni byli schopni vzájemně komunikovat anglicky.
Det er ekstremt vigtigt at harmonisere stabenes arbejdsgange og kommunikationssystemer. Derudover er sproget en af de vigtigste færdigheder, når det kommer til træning og forberedelse af yngre soldater, underofficerer og officerer til multinationale operationer. Det er helt afgørende for alle de involverede, at de kan kommunikere effektivt sammen på engelsk.
Ülimalt tähtis on staabiprotseduuride ja kommunikatsioonisüsteemide ühtlustamine. Noorte sõjaväelaste, allohvitseride ja mitmerahvuselisi operatsioone juhtivate ohvitseride väljaõppe seisukohalt on kõige olulisem keeleoskus. Kõik asjaosalised peavad suutma ladusalt inglise keeles suhelda.
A törzskari eljárások és hírközlési rendszerek harmonizálása rendkívül fontos. Egyébként, amikor fiatal katonáink, altisztjeink és tisztjeink kiképzéséről és többnemzetiségű műveletekre való felkészítéséről van szó, a legfontosabb alapismeret a nyelvtudás. Abszolút kritikus jelentőségű minden résztvevő számára, hogy képes legyen ténylegesen és hatékonyan kommunikálni angolul.
Afar mikilvægt er að samræma verklagsreglur sem starfsliðið fylgir og samskiptakerfi. Annars er mikilvægasta færnin tungumálakunnátta þegar verið er að þjálfa og undirbúa unga hermenn, undirforingja og foringja sem þátt eiga að taka í fjölþjóðlegum verkefnum. Það er alveg bráðnauðsynlegt fyrir alla sem hlut eiga að máli að geta haft gagnleg tjáskipti á ensku.
Ypač svarbu suderinti štabo procedūrų ir komunikacijos sistemas. Be to, kai tenka jaunus kareivius, puskarininkius ir karininkus mokyti ir rengti tarptautinėms operacijoms, svarbiausiais tampa kalbos įgūdžiai. Neišvengiamai būtina, kad kiekvienas galėtų normaliai bendrauti anglų kalba.
Å harmonisere stabsprosedyrer og kommunikasjonssystemer er ekstremt viktig. I tillegg, når det gjelder trening og å forberede unge soldater, underoffiserer og offiserer for multinasjonale operasjoner, er den viktigste, grunnleggende ferdigheten språk. Det er absolutt avgjørende for alle som er involvert å være i stand til å kommunisere effektivt på engelsk.
Bardzo ważna jest harmonizacja procedur sztabowych oraz systemów łączności. Poza tym, jeśli chodzi o szkolenie i przygotowywanie młodych żołnierzy, podoficerów i oficerów do udziału w operacjach wielonarodowych, podstawową umiejętnością jest posługiwanie się językiem obcym. Absolutnie niezbędne jest, aby wszyscy zaangażowani w te działania mogli efektywnie komunikować się po angielsku.
Deosebit de importantă este armonizarea procedurilor de stat major şi a comunicaţiilor. De altfel, atunci când este vorba de instruirea şi pregătirea tinerilor militari, subofiţeri şi ofiţeri pentru participarea la misiuni multinaţionale, cea mai importantă calitate o reprezintă abilitatea de a vorbi limbi străine. Este absolut necesar ca toţi cei implicaţi să fie capabili să comunice efectiv în limba engleză.
Чрезвычайно важно добиться согласования методов штабной работы и сопряженности систем связи. Что касается других факторов, то при подготовке молодых солдат, унтер-офицеров и офицеров к участию в операциях многонациональных сил, необходимо уделять главное внимание навыкам владения иностранным языком. Важнейшим требованием, предъявляемым к каждому участнику таких операций, является умение реально общаться на английском языке.
Nesmierne dôležitá je harmonizácia štábnych postupov a komunikačných systémov. Ináč, pokiaľ ide o výcvik a prípravu mladých vojakov, poddôstojníkov a dôstojníkov na pôsobenie v medzinárodných operáciách, najdôležitejšou základnou zručnosťou je jazyk. Je absolútne nevyhnutné, aby každý zúčastnený príslušník dokázal efektívne komunikovať v angličtine.
Poenotenje štabnih postopkov in komunikacijskih sistemov je izredno pomembno. Sicer pa je pri usposabljanju in pripravi mladih vojakov, podčastnikov in častnikov za večnacionalne operacije najpomembnejše osnovno znanje jezik. Absolutno kritičnega pomena je, da je vsak sodelujoči sposoben učinkovitega sporazumevanja v angleščini.
Ir ļoti svarīgi harmonizēt komandas procedūras un komunikācijas sistēmas. Turklāt, ja iet runa par jauno karavīru, apakšvirsnieku un starptautisko operāciju virsnieku apmācību un sagatavošanu, svarīgākā iemaņa ir valodas zināšanas. Ir absolūti kritiski, lai visas iesaistītās personās spētu efektīvi sazināties angļu valodā.
Надзвичайно важливою є гармонізація штабних процедур і систем зв’язку. Поза цим, найважливішим при підготовці молодих солдатів, сержантів і офіцерів до багатонаціональних операцій є знання мови. Абсолютною необхідністю для усіх, хто бере в них участь, є здатність вільно спілкуватись англійською мовою.
  Nato Review  
1921’de İtalyan hava gücü teorisyeni Giulio Douhet, “Zafer savaşın gidişatında olacak değişmeleri tahmin edebilenindir, değişiklik olduktan sonra ona uyum sağlamaya çalışanın değil,” demişti. 80 yıl sonra bu sözler hala yazıldığı zamanki kadar anlamlı, ve Prag’da belirlenen NATO dönüşüm takviminin önemini vurguluyor.
Writing in 1921, Italian air-power theorist Giulio Douhet noted that: "Victory smiles upon those who anticipate the changes in the character of war, not upon those who wait to adapt themselves after changes occur." More than 80 years later, his words remain as poignant as when he wrote them and illustrate the importance of the NATO transformation agenda set out at Prague. However, transformation does not occur by magic and still requires a great deal of hard work.
Le théoricien italien de la stratégie aérienne Giulio Douhet écrivait en 1921 : « La victoire sourit à ceux qui anticipent les changements du caractère de la guerre et pas à ceux qui attendent que des changements interviennent pour s'adapter. » Plus de quatre-vingts ans plus tard, cette assertion conserve toute sa pertinence et illustre l'importance de l'agenda de transformation de l'OTAN fixé à Prague. La transformation ne s'opère cependant pas d'un coup de baguette magique, mais nécessite un travail long et difficile.
Der italienische Luftwaffentheoretiker Giulio Douhet schrieb 1921: "Der Sieg winkt denjenigen, die Veränderungen in der Art der Kriegführung voraussehen, nicht aber denjenigen, die mit der Anpassung warten, bis die Veränderungen schon eingetreten sind." Mehr als 80 Jahre später haben seine Worte nichts von ihrer Relevanz und Prägnanz verloren, sondern verdeutlichen die Bedeutung der Umgestaltungsmaßnahmen, die in Prag vereinbart wurden. Die Umgestaltung lässt sich jedoch nicht über Nacht erreichen und erfordert nach wie vor sehr viel harte Arbeit.
En 1921 el teórico italiano del poderío aéreo Giulio Douhet escribió que "la victoria sonríe a los que se anticipan a los cambios en la naturaleza de la guerra, no a los que esperan a adaptarse cuando los cambios se hayan producido". Han pasado más de 80 años desde aquella fecha y sin embargo sus palabras conservan la misma fuerza que tenían entonces y sirven como testimonio de la importancia de la agenda de transformación que la OTAN estableció en Praga. Pero esta transformación no se producirá por sí sola, sino que hará falta trabajar mucho para conseguirla.
Nel 1921, il teorico italiano di strategia aerea, Giulio Douhet, affermava che: "la vittoria sorride a coloro che anticipano i cambiamenti sul modo di fare la guerra, non a coloro che attendono di adattarsi a cambiamenti avvenuti". A più di 80 anni, le sue parole rimangono altrettanto valide come quando furono scritte ed illustrano l'importanza del programma di trasformazione della NATO stabilito a Praga. Comunque, la trasformazione non si verifica per magia e richiede ancora molto duro lavoro.
Em 1921, o teórico italiano do poder aéreo Giulio Douhet escreveu: "A vitória sorri aos que antecipam as mudanças na natureza da guerra, não aos que esperam que as mudanças ocorram para se adaptarem". Mais de 80 anos depois, as suas palavras continuam tão pertinentes como quando as escreveu e ilustram a importância do programa de transformação da OTAN estabelecido em Praga. Contudo, a transformação não acontece por artes mágicas e ainda exige uma grande dose de trabalho árduo.
Έγραφε το 1921, ο Ιταλός θεωρητικός της αεροπορικής ισχύος Giulio Douhet: «Η νίκη χαμογελά σε αυτούς που προλαμβάνουν τις αλλαγές στην φύση του πολέμου, και όχι σε εκείνους που περιμένουν να προσαρμοστούν αφού έχουν συμβεί οι αλλαγές». Μετά από πάνω από 80 χρόνια, τα λόγια του παραμένουν το ίδιο εύστοχα όπως τότε που τα έγραψε και αντικατοπτρίζουν τη σπουδαιότητα της ατζέντας μετασχηματισμού του ΝΑΤΟ που διατυπώθηκε στην Πράγα. Ωστόσο, δεν μπορεί να συμβεί δια μαγείας ο μετασχηματισμός και απαιτείται ακόμα σκληρή δουλειά.
През 1921 г. италианският теоретик на военновъздушните сили Джулио Дуе пише : « Победата се усмихва на тези, които предвиждат промените в хода на войната, а не на тези, които чакат те да станат, за да се адаптират. » Над 80 години по-късно думите му запазват същата сила и илюстрират значението на трансформацията на НАТО, начертана в Прага. Но тази трансформация не става с магическа пръчка и изисква още много усилена работа.
Italský letecký expert Giulio Douhet v roce 1921 napsal: „Štěstí se směje tomu, kdo změny stylu války předvídá, a ne tomu, kdo se jim následně přizpůsobuje“. Uplynulo více než osmdesát let a jeho slova jsou stále stejně aktuální a výstižně ilustrují důležitost transformačního programu NATO rozhodnutého v Praze. K uskutečnění transformace však nedojde mávnutím kouzelného proutku; je k ní zapotřebí velký kus tvrdé práce.
Den italienske teoretiker på luftværns-området, Giulio Douhet, som skrev i 1921, noterede sig en gang, at "Sejren tilsmiler dem, som forudser ændringer i krigens karakter, ikke dem, som venter med at tilpasse sig, til ændringerne er sket." Mere end 80 år senere er hans ord fortsat lige så vægtige som dengang, han skrev dem, og illustrerer betydningen af NATO's transformationsdagsorden fra Prag. Ikke desto mindre sker tilpasning ikke automatisk og fordrer en del hårdt arbejde.
1921. aastal kirjutas Itaalia sõjandusteoreetik Giulio Douhet: “Võit naeratab neile, kes näevad ette muutusi sõja iseloomus, mitte neile, kes püüavad juba toimunud muutustega tagantjärele kohaneda.” Rohkem kui 80 aastat hiljem on tema sõnad sama aktuaalsed kui nende kirjutamise ajal ja näitavad, kui oluline on Prahas paika pandud NATO ümberkujundamise kava. Siiski ei toimu ümberkujundamine nõiaväel ja nõuab veel palju rasket tööd.
1921-ben a légierő elméletével foglalkozó olasz Giulio Douhet megjegyezte, hogy „a győzelem azokra mosolyog, akik előre látják a háború természetében bekövetkező változásokat, és nem azokra, akik kivárnak, és bekövetkezésük után alkalmazkodnak hozzájuk.” Több, mint 80 évvel később szavai éppolyan elevenen hatnak, mint akkor, amikor írta őket, és jól szemléltetik a NATO Prágában meghatározott átalakítási napirendjének fontosságát. Azonban az átalakítás nem történik meg varázsütésre és továbbra is rendkívül sok és kemény munkát igényel.
Árið 1921 skrifaði ítalskur sérfræðingur í lofthernaði, Giulio Douhet, að „sigurinn brosi við þeim sem sjá fyrir breytingar á eðli stríðs, en ekki við þeim sem bíða með að aðlaga sig þar til breytingar hafa orðið.” Meira en 80 árum síðar hitta þessi orð jafn vel í mark og þegar þau voru skrifuð og þau sýna í hnotskurn mikilvægi þess að NATO standi við umbótaáætlunina sem mótuð var Prag. Hins vegar gerast umbreytingar ekki eins og hendi sé veifað og enn kosta þær mikla og erfiða vinnu.
1921 m. italų mokslininkas, oro pajėgų teoretikas Giulio Douhetas rašė, kad „pergalė šypsosi tam, kas numato karo pobūdžio pokyčius, o ne tam, kuris laukia, kol galės prisitaikyti prie įvykusių pokyčių.“ Po 80 metų jo žodžiai išlieka tokie pat prasmingi kaip ir tada, kai jis juos parašė, ir iliustruoja Prahoje sudarytos NATO pertvarkos darbotvarkės svarbą. Tačiau neįmanoma įvykdyti pertvarkos tarsi mostelėjus burtų lazdele - tam reikia daug dirbti.
I 1921 skrev den italienske luftmaktteoretikeren Giulio Douhet at: "Seieren smiler til de som forutser endringene i krigens karakter, ikke til de som venter med å tilpasse seg til etter at endringene har funnet sted." Mer enn 80 år senere er hans ord like gyldige som da han skrev dem, og illustrerer betydningen av NATOs transformasjonsagenda som ble fastsatt i Praha. Transformasjon finner imidlertid ikke sted gjennom magi, og krever fortsatt mye hardt arbeid.
Pisząc w 1921 roku, włoski teoretyk sił lotniczych Giulio Douhet stwierdził, że „zwycięstwo uśmiecha się do tych, którzy przewidują zmiany charakteru wojny, a nie do tych, którzy czekają z dostosowaniami aż do czasu, gdy owe zmiany nadejdą.” Ponad 80 lat później, jego słowa pozostają równie trafne, jak wtedy, gdy powstały i ilustrują znaczenie dla NATO programu transformacji przyjętego podczas Szczytu w Pradze. Jednak transformacja nie dokonuje się za sprawą magii i wciąż wymaga ogromu ciężkiej pracy.
În 1921, Giulio Douhet, teoreticianul italian al folosirii forţei aeriene nota: “Victoria surâde celor care anticipează schimbările în caracterul războiului şi nu celor care aşteaptă să se adapteze ei înşişi după ce schimbările se produc.” După mai mult de 80 de ani, cuvintele sale sunt la fel de valabile ca în momentul în care au fost scrise şi ilustrează importanţa agendei de transformare a NATO elaborată la Praga. Totuşi trebuie reţinut că transformarea nu se produce în mod magic, ci necesită un efort deosebit.
V roku 1921 taliansky teoretik použitia vzdušného potenciálu Giulio Douhet napísal: „Víťazstvo sa usmeje na tých, ktorí zmeny v charaktere vojny očakávajú, nie na tých, ktorí čakajú, aby sa mohli prispôsobiť zmenám potom, čo tieto nastanú.“ Aj vyše 80 rokov potom, čo autor tieto slová napísal, majú stále rovnakú platnosť a poukazujú na dôležitosť programu reformy NATO, ktorý bol vytýčený v Prahe. Transformácia však nenastane mávnutím čarovného prútika a vyžaduje si ešte veľký kus tvrdej práce.
Leta 1921 je italijanski teoretik s področja zračnih sil Giulio Douhet zapisal, da “se zmaga nasmiha tistim, ki predvidijo spremembe v naravi vojne in ne tistim, ki čakajo, da se bodo prilagodili, potem ko se spremembe zgodijo.” Več kot 80 let kasneje ostajajo te njegove besede prav tako aktualne kot takrat, ko jih je zapisal, in ilustrirajo pomen Natovih načrtov za preoblikovanje, zastavljenih v Pragi. Vendar pa se preoblikovanje ne zgodi s čarovnijo in še vedno zahteva veliko trdega dela.
Itāļu gaisa spēku teorētiķis Džulio Douhet 1921.gadā rakstīja: “Uzvara smaida tiem, kas paredz pārmaiņas kara raksturā un nevis tiem, kas gaida, lai pielāgotos pēc pārmaiņu notikšanas.” Vairāk kā 80 gadus vēlāk viņa vārdi nav zaudējuši savu asumu un pasvītro, cik svarīga ir NATO pārveides programma, kas deklarēta Prāgā. Tomēr transformācija nenotiek brīnumainā kārtā, tā prasa daudz smaga darba.
У 1921 році італійський теоретик повітряної сили Джуліо Дует зазначив: “Перемога усміхається тим, хто передбачає зміни у характері війни, а не тим, хто чекає, поки відбудуться зміни, а вже потім адаптується до них”. Більше ніж 80 років по тому його слова залишаються такими ж актуальними, як і тоді, коли він їх написав, і ілюструють важливість трансформаційних планів НАТО, оприлюднених у Празі. Але трансформація не відбувається сама по собі і потребує великих обсягів важкої праці.
  Nato Review  
Aynı şekilde, kısa süre önce KSY ve ilgili yönetim mekanizması savunma planlama sürecini bir bütün olarak kuvvetlendirmeyi, ve sorumluluklar, yöntemler, zaman çizelgeleri, ve yetenekler konusundaki bireysel planlama disiplinlerinin raporları arasında uyum sağlama potansiyelini araştırmayı amaçlayan daha büyük çaplı bir çalışma başlatmıştır.
Similarly, on a grander scale, the recently initiated effort to enhance the defence planning process as a whole and explore the potential of harmonising the responsibilities, procedures, timelines and reporting of the individual capability-related planning disciplines was also occasioned by the CPG and its associated management mechanism.
De même, à plus grande échelle, l’effort récemment initié en vue de renforcer le processus de planification de la défense dans son ensemble et d’explorer les possibilités d’harmonisation des responsabilités, des procédures, des calendriers et de la production de rapports des différentes disciplines de planification liées aux capacités résulte, lui aussi, de la DPG, tout en étant associé à son mécanisme de gestion.
Ebenso führte die CPG mit ihren Managementmechanismen vor kurzem auf einer übergeordneten Ebene zur Einleitung von Bemühungen um eine Verbesserung des Verteidigungsplanungsprozesses insgesamt sowie um die Ermittlung von Möglichkeiten zur Harmonierung der Zuständigkeitsbereiche, Verfahren, Fristen und Berichterstattungsroutinen der einzelnen Planungssektoren, die mit den Fähigkeiten befasst sind.
De forma similar y a mayor escala, el esfuerzo iniciado recientemente para mejorar el proceso de planificación de la defensa en su conjunto y explorar las posibilidades para armonizar las responsabilidades, procedimientos, calendarios e informes de las diferentes disciplinas relacionadas con las capacidades ha sido también una consecuencia de la CPG y sus mecanismos de gestión asociados.
Allo stesso modo e su più vasta scala, l’azione di recente avviata per migliorare il processo di pianificazione della difesa nel suo complesso ed esplorare la possibilità di armonizzazione delle responsabilità, delle procedure, dei tempi tecnici e della produzione di rapporti di singole materie di pianificazione relative alle capacità è stata anch’essa determinata dalla CPG e dal meccanismo di gestione ad essa collegato.
De forma semelhante, numa escala maior, o esforço iniciado recentemente para reforçar o processo de planeamento da defesa como um todo e explorar o potencial de harmonização das responsabilidades, dos procedimentos, cronologias e relatório das disciplinas individuais de planeamento relacionadas com as capacidades também foi ocasionado pelas DPG e pelo seu mecanismo de gestão associado.
وبالطريقة نفسها، ولكن على مستوى أكبر، فإن الجهود التي بدأت مؤخراً لتحسين عملية التخطيط الدفاعي عموماً ولاستكشاف إمكانية تنسيق المسؤوليات والإجراءات والجداول الزمنية ورفع التقارير حول مجالات التخطيط الفردية المتعلقة بالقدرات والإمكانات، كانت أيضاً من ضمن النقاط التي تطرق إليها الدليل السياسي الشامل وآلية إدارته المرتبطة بذلك.
Παρόμοια, σε μεγαλύτερη κλίμακα, οφείλεται επίσης στην CPG και στον συνδεόμενο με αυτήν μηχανισμό διαχείρισης, η προσπάθεια που εγκαινιάστηκε πρόσφατα για την ενίσχυση συνολικά της διαδικασίας αμυντικού σχεδιασμού και ερευνά το ενδεχόμενο της εναρμόνισης των ευθυνών, των διαδικασιών, των χρονοδιαγραμμάτων και της αναφοράς των ατομικών αρχών σχεδιασμού που σχετίζονται με τις δυνατότητες
Een ander voorbeeld, op wat grotere schaal, is het onlangs ingang gezette initiatief om het defensieplanningsproces in zijn geheel te verbeteren en te onderzoeken of het mogelijk is de verantwoordelijkheden, procedures, tijdschema's, en rapportages van de individuele planningsdisciplines op dit terrein beter op elkaar af te stemmen. Dit initiatief is ook in gang gezet als gevolg van de APR en het bijbehorend beheersingsmechanisme.
По същия начин, но в по-широк план, започналите неотдавна усилия за подобряване на процеса на планиране на отбраната като цяло и проучването на възможностите за хармонизиране на отговорностите, процедурите, графиците и отчетите също се дължат на ОПН и свързания с документа механизъм на управление.
Podobně, avšak ve větším měřítku, nedávno iniciované úsilí o zvýšení úrovně procesu obranného plánování a zkoumání potenciálních možností harmonizace odpovědností, postupů, časování a podávání zpráv na úrovni jednotlivých oblastí plánování bylo rovněž vyvoláno CPG a přidruženým řídícím mechanismem.
Ligeledes har CPG og dets tilknyttede styringsmekanisme i større skala for nyligt resulteret i en indsats for at styrke forsvarsplanlægningsprocessen som helhed og for at undersøge muligheden for at harmonisere ansvarsområder, procedurer, tidslinjer og indrapportering af de enkelte kapacitetsrelaterede planlægningsdiscipliner.
Laiemas plaanis on juhisest ja selle juhtimismehhanismist ajendatud ka hiljutine algatus kaitseplaneerimisprotsessi terviklikuks tõhustamiseks ning üksikute võimeplaneerimisvaldkondade ülesannete, toimingute, tähtaegade ja aruandluse ühtlustamisvõimaluste väljaselgitamiseks.
Hasonlóképpen, de szélesebb skálát tekintve a CPG és a hozzá kapcsolódó vezetési mechanizmus által vált lehetővé a közelmúltban a védelmi tervezési folyamat egészének fejlesztésére irányuló kezdeményezés, valamint az a gondolat, hogy meg kellene vizsgálni azt, hogy milyen lehetőség lenne a feladatokat, eljárásokat, határidőket és jelentési mechanizmusokat harmonizálni az egyes képességekhez kapcsolódó tervezési diszciplínák terén szintén.
Nýlega var hleypt af stokkunum verkefni til að bæta varnaráætlanagerðina í heild sinni og skoða möguleikann á að samræma skyldur, verkferli, tímasetningu og skýrslugerð er lúta að einstökum greinum er fást við að auka getu bandalagsins. Það verkefni má einnig rekja til ALS og stjórnunarkerfanna, sem af því hafa sprottið.
Kalbant platesniu mastu, IPG ir jos jungtinio valdymo mechanizmas lygiai taip pat sudarė sąlygas ir neseniai pradėtai įgyvendinti iniciatyvai stiprinti visą gynybos planavimo procesą ir ieškoti galimybių suderinti atsakomybę, procedūras, vykdymo terminus ir atskirų su pajėgumais susijusių disciplinų planavimo ataskaitas.
På samme måte, men i større målestokk, var også den nylig iverksatte innsats for å styrke forsvarsplanleggingsprosessen som helhet og utnytte potensialet ved å harmonisere ansvaret, prosedyrene, tidslinjene og rapporteringen av de individuelle, evnerelaterte planleggingsdisiplinene, også foranlediget av CPG og dens tilknyttede håndteringsmekanisme.
W podobny sposób, choć na większą skalę, ostatnio zainicjowane wysiłki mające wzmocnić cały proces planowania obrony oraz zbadać możliwości zharmonizowania zakresów odpowiedzialności, procedur, harmonogramów i raportowania w poszczególnych dyscyplinach planowania związanych ze zdolnościami, również są inspirowane przez CPG oraz związane z nimi mechanizmy zarządzania.
În mod similar, la o scară mai mare, CPG şi mecanismul său asociat de management au permis recent iniţierea unui efort în vederea întăririi procesului de planificare a apărării ca un întreg şi a explorării potenţialului armonizării responsabilităţilor, procedurilor, orarelor şi raportării privind disciplinele de planificare individuale legate de capabilităţi.
Аналогичным образом, именно в связи с ВПУ и организационным механизмом недавно была начата более масштабная работа, направленная на усовершенствование процесса оборонного планирования в целом и на изучение возможностей для гармонизации обязанностей, процедур, сроков и представления отчетов по отдельным направлениям планирования, связанным с силами и средствами.
Podobne vo väčšom meradle KPS a jej pripojený riadiaci mechanizmus spustili nedávno iniciované úsilie na zdokonalenie procesu obranného plánovania ako celku a preskúmanie potenciálu na zosúladenie zodpovednosti, postupov, časových harmonogramov a podávanie správ jednotlivých plánovacích disciplín týkajúcich sa spôsobilostí.
Na podoben način, a precej bolj obširno, so CPU in njihov upravljavski mehanizem nedavno sprožili tudi prizadevanja za okrepitev procesa obrambnega načrtovanja v celoti in za proučitev potenciala pri usklajevanju pristojnosti, postopkov, časovnic in poročanja na posameznih področjih načrtovanja glede zmogljivosti.
Līdzīgi plašākā ziņā, nesen ierosinātie centieni veicināt aizsardzības plānošanas procesu kopumā un pētīt saistību, procedūru, laika termiņu un individuālu spēju plānošanas disciplīnu harmonizācijas potenciālu, ir nākuši no CPG vadlīnijām un ar tām saistīto vadības mehānismu.
КПД та відповідний механізм управління сприяли появі нової Ініціативи щодо вдосконалення процесу оборонного планування в цілому, що передбачає вивчення можливостей гармонізації зобов′язань, процедур, графіків виконання завдань та механізмів звітності окремих структур, що працюють над питаннями, пов′язаними з плануванням сил та засобів.
  Nato Review  
Bu girişimin amacı, bir yandan yetenekleri iyileştirmekle ilgili ulusal taahhütlerin arkasında politik bir ağırlık olması sağlanırken diğer yandan da yeteneklerin düzenlenmesi, geliştirilmesi ve cepheye yollanmasındaki farklı disiplinler arasında bir uyum sağlanmasıdır.
In the light of the discussions held so far in NATO Headquarters on the aim, scope and character of the Comprehensive Political Guidance, it seems clear that it will be a short political document providing guidance for the further transformation of the Alliance. Specifically, it will provide guidance for the development of future Alliance military forces and other capabilities as well as for the production of intelligence relevant to defining future requirements for capabilities. It will stand between the Strategic Concept, on the one hand, and documents that provide guidance for specific planning fields, such as Ministerial Guidance for Force Planning, on the other. While remaining consistent with the Strategic Concept, the Comprehensive Political Guidance will take into account the changes in the security environment that have taken place since 1999.
et d'autre part, les documents qui précisent des orientations destinées à des domaines de planification spécifiques, tels que les Directives ministérielles pour la planification des forces. Tout en demeurant cohérentes avec le Concept stratégique, les Directives politiques globales tiendront compte des changements intervenus au sein de l'environnement sécuritaire depuis 1999.
, por um lado, e os documentos que fornecem orientação em domínios específicos do planeamento, tais como as Directivas Ministeriais para o Planeamento das Forças, por outro lado. Apesar de serem coerentes com o Conceito Estratégico, as Directivas Políticas Globais terão em conta as mudanças que ocorreram no ambiente de segurança desde 1999.
enerzijds en documenten die richtlijnen geven voor specifieke planningsgebieden, zoals de Ministeriële Richtlijn voor de Strijdkrachtplanning, anderzijds. Hoewel de Alomvattende Politieke Richtlijn in overeenstemming moet blijven met het Strategisch Concept, zal zij toch ook rekening dienen te houden met de veranderingen in de veiligheidsomgeving die sinds 1999 hebben plaatsgevonden.
След дискусиите в Главната квартира на НАТО за целта, обхвата и естеството на Подробните политически насоки стана ясно, че това ще бъде кратък политически документ, съдържащ насоки за бъдещото развитие на съюзните въоръжени сили и други бойни способности и за създаването на разузнаване, което да допринесе за определяне на бъдещите изисквания към военните способности. Този документ е нещо средно между Стратегическата концепция и специфичните документи в конкретни области на планирането като Министерските насоки за планиране на силите и други. Макар че ще останат в руслото на Стратегическата концепция, Подробните политически насоки ще отчетат промените, настъпили в средата на сигурност след 1999 г.
Pod světlem diskusí vedených v hlavním sídle NATO na téma cíl, rozsah a povaha Komplexních politických směrnic lze usuzovat, že se bude jednat o stručný politický dokument sloužící jako hlavní linie další transformace Aliance. Bude poskytovat konkrétní pokyny pro rozvoj budoucích ozbrojených sil Aliance a jejich schopností, stejně jako budování zpravodajských služeb ve vztahu k budoucím požadavkům na schopnosti. Tato směrnice bude spojovat Strategický koncept na jedné straně a materiály obsahující pokyny pro specifické plánovací obory, jako např. ministerská směrnice pro plánování ozbrojených sil, na straně druhé. I když zůstává v souladu se Strategickým konceptem, Komplexní politická směrnice bude brát v úvahu změny v bezpečnostním prostředí, jež se udály od roku 1999.
Arutelud, mida on NATO peakorteris peetud avarama poliitilise juhise eesmärgi, ulatuse ja iseloomu väljaselgitamiseks, viitavad sellele, et tegemist on lühikese poliitilise dokumendiga, mis annab juhiseid alliansi edasiseks ümberkujundamiseks. Täpsemalt annab see juhiseid alliansi vägede ja teitse sõjaliste võimete arendamiseks, aga ka tõepärase luureteabe tootmiseks, mille alusel oleks võimalik defineerida tulevikus vajalikke sõjalisi võimeid. Dokument asetseb strateegilise kontseptsiooni ning planeerimisjuhiseid andvate dokumentide (nt ministrite juhis vägede planeerimiseks) vahel. Olles kooskõlas strateegilise kontseptsiooniga, arvestatakse avaramas poliitilises juhises muutustega, mis on pärast 1999. aastat julgeolekukeskkonnas toimunud.
Az eddig a NATO-központban az átfogó politikai útmutatás céljáról, tartalmi köréről és jellegéről folytatott megbeszélések fényében egyértelműnek tűnik, hogy rövid politikai dokumentumról lesz szó, amely útmutatást biztosít a Szövetség további átalakításához. Pontosabban iránymutatást biztosít a majd jövőbeli szövetséges katonai erők és más képességek kifejlesztéséhez, valamint a képességekre vonatkozó jövőbeli követelmények meghatározása számára fontos hírszerzési információk előállításához. Egyrészt a Stratégiai Koncepció, másrészt pedig azon dokumentumok között fog elhelyezkedni, amelyek az egyes tervezési területekhez nyújtanak iránymutatást, mint például a haderőtervezéssel kapcsolatos miniszteri útmutatás. Habár a Stratégiai Koncepcióval összhangban lesz, az átfogó politikai útmutatás tekintetben fogja venni a biztonsági környezetben 1999. óta bekövetkezett változásokat.
annars vegar og skjala þar sem veitt er leiðsögn á sérsökum sviðum áætlanagerðar, á borð við leiðsögn ráðherranna um herstyrksáætlanir, hins vegar. Þó að þessar samræmdu pólitísku verklagsreglur verði í samræmi við varnarstefnu bandalagsins verða þar jafnframt teknar inn í myndina þær breytingar sem orðið hafa á öryggisumhverfinu frá því árið 1999.
Atsižvelgiant į NATO būstinėje vykusias diskusijas dėl Išsamių politinių gairių tikslo, masto ir pobūdžio, akivaizdu, kad tai greičiausiai bus trumpas politinis dokumentas, nubrėžiantis tolesnės Aljanso pertvarkos kryptis. Jame bus nustatytos būsimų Aljanso karinių pajėgų ir kitų pajėgumų plėtros, taip pat žvalgybinės informacijos, reikalingos būsimiems pajėgumų reikalavimams nustatyti, teikimo gairės. Jis bus tarp Strateginės koncepcijos ir tokių dokumentų, kuriuose nustatytos konkrečių planavimo sričių gairės, pavyzdžiui, Ministrų gairės dėl pajėgų planavimo. Nors ir bus stengiamasi išvengti prieštaravimų Strateginei koncepcijai, Išsamiose politinėse gairėse bus atsižvelgiama į saugumo aplinkos pokyčius, atsiradusius po 1999 m.
Iz pogajanj, ki so do danes potekala na sedežu Nata, glede smotra, obsega in značaja celovitih političnih usmeritev, postaja jasno, da bo to kratek politični dokument z usmeritvami za oblikovanje bodočih zavezniških vojaških sil in drugih zmogljivosti in za pridobivanje obveščevalnih podatkov, primernih za oblikovanje bodočih zahtev po zmogljivostih. Postavljen bo med Strateški koncept na eni strani in usmeritve za posamezna področja načrtovanja, kot so denimo ministrske usmeritve za načrtovanje sil, na drugi. Celovite politične usmeritve bodo sicer usklajene s Strateškim konceptom, vendar bodo hkrati upoštevale tudi spremembe v varnostnem okolju po letu 1999.
У світлі дискусій, які наразі ведуться у штаб-квартирі НАТО щодо мети, масштабу і характеру Комплексного політичного керівництва, вважається очевидним, що це буде короткий політичний документ, в якому буде викладено шляхи подальшої трансформації Альянсу. Зокрема, він буде керівним документом щодо розвитку майбутніх збройних сил Альянсу та інших можливостей, а також щодо отримання розвідувальної інформації, необхідної для визначення майбутніх вимог до спроможності. Документ відповідатиме Стратегічній концепції, з одного боку, і документам, що вказують шляхи у специфічних сферах планування, таким як Рекомендації міністрів щодо планування збройних сил та іншим. Залишаючись відповідним Стратегічній концепції, Комплексне політичне керівництво буде підготовлене з урахуванням змін у кліматі безпеки, які сталися з 1999 року.
  Nato Review  
Bunlar, NATO’nun Soğuk Savaş sonrası döneme kurum olarak uyum sağlaması; İttifak’ın Sovyetler Birliği ile ve daha sonra siyasal karışıklıklar sırasında Rusya ile yapıcı bir ilişki oluşturması; ve NATO’nun İttifak topraklarının dışındaki yeni askeri misyonları kabul etmesidir.
Wörner hat seinen Kritikern jedoch das Gegenteil bewiesen. Man weiß heute, dass er sich in vielerlei Hinsicht um die NATO verdient gemacht hat, und am bedeutendsten ist sein Vermächtnis wahrscheinlich in drei zentralen Bereichen der NATO-Politik, für die er sich im Namen des Bündnisses energisch einsetzte. Dazu zählen die institutionelle Anpassung des Bündnisses im Hinblick auf das Ende des Kalten Krieges, die konstruktive Haltung der NATO gegenüber der Sowjetunion und dann gegenüber Russland in einer Zeit der politischen Umwälzungen sowie die Übernahme neuer militärischer Missionen außerhalb des Bündnisgebiets. Obwohl die NATO seit seinem Tod mit einigen internen Meinungsverschiedenheiten zu kämpfen hatte, kann man wohl sagen, dass seine Visionen und Hoffnungen im Hinblick auf das Bündnis weitgehend verwirklicht wurden. In vielerlei Hinsicht hat sich die NATO bezüglich zahlreicher Grundsatzfragen in die Richtung entwickelt, die er bis zuletzt nachdrücklich förderte, als sein Engagement für das Bündnis schon von seinem Todeskampf überschattet wurde. Ein Großteil der derzeitigen Umstrukturierung der NATO geht auf seine Vision von einem robusten transatlantischen Militärbündnis zurück, das sich neuen Herausforderungen stellen will und auch stellen kann.
El nacimiento del NACC supuso un primer paso a nivel organizativo para la apertura de la Alianza a sus antiguos rivales de la guerra fría, y sirvió además de pilar para el programa de la Asociación para la Paz. Hoy existe un amplio consenso sobre la importancia que tuvo este programa al ayudar a muchas de las nuevas democracias a profesionalizar sus ejércitos e impulsar las reformas democráticas mejorando las relaciones entre civiles y militares. Desde su creación ha contribuido también a potenciar la cooperación e incrementar la interoperatividad militar entre los Aliados y los Socios (si desea leer un análisis de la Asociación para la Paz puede consultar el artículo de Robert Weaver
Para muitos dos seus colegas, bem como para analistas da transição pós Guerra Fria da OTAN, Manfred Wörner é considerado como um importante catalisador da mudança da Aliança. Quando o Muro de Berlim foi derrubado, foi um dos primeiros a dar expressão concreta à oportunidade histórica que isto constituía quer para transformar as relações com os antigos membros do Pacto de Varsóvia quer para criar novas estruturas de segurança para lidar com o que era uma revolução política que afectava toda a Europa. Embora alguns analistas sugerissem que o fim da Guerra Fria anunciava o desaparecimento da Aliança, Wörner apelou à integração das novas democracias europeias na comunidade transatlântica e começou a transformar a OTAN para responder a esta mudança fundamental no equilíbrio do poder.
Όμως ο Worner κατατρόπωσε τους επικριτές του. Σήμερα τον θυμούνται γιατί συνεισέφερε πολλά στο ΝΑΤΟ και η κληρονομιά του κατά πάσα πιθανότητα είναι η πλέον σημαντική σε τρεις νευραλγικούς τομείς για την πολιτική που ακολούθησε με σθένος για λογαριασμό της Συμμαχίας. Οι τομείς αυτοί είναι η θεσμική προσαρμογή του ΝΑΤΟ μετά το τέλος του Ψυχρού Πολέμου, η εποικοδομητική εμπλοκή της Σοβιετικής Ένωσης και μετέπειτα της Ρωσίας από τη Συμμαχία, λόγω των πολιτικών ανακατατάξεων και η αποδοχή από το ΝΑΤΟ των νέων στρατιωτικών αποστολών πέρα από το έδαφος της Συμμαχίας. Παρότι το ΝΑΤΟ αντιμετώπισε τις δικές του εσωτερικές διαφορές από τότε που ο Worner απεβίωσε, μπορούμε να πούμε ότι σε μεγάλο βαθμό υλοποιήθηκε τόσο το όραμά του όσο και οι ελπίδες του για τη Συμμαχία. Από πολλές απόψεις, διαμέσου ενός δεσμού από πολιτικές οδηγίες, το ΝΑΤΟ μετακινήθηκε με τον τρόπο που αυτός υπερασπίστηκε μέχρι τις τελευταίες ημέρες του, καθώς πάλευε απέναντι στην ασθένειά του για να συνεχίσει να ασχολείται με το έργο της Συμμαχίας. Μεγάλο μέρος του εξελισσόμενου μετασχηματισμού του ΝΑΤΟ έχει τις ρίζες του πάνω στο όραμά του Worner για μια ισχυρή διατλαντική στρατιωτική συμμαχία, που θα είναι πρόθυμη και ικανή να αναλάβει νέες και γεμάτες προκλήσεις ευθύνες.
Gezien de hoge achting die men tegenwoordig voor Wörner heeft, is het ironisch te noemen dat hij aan het begin van zijn ambtsperiode twijfel aan zijn geschiktheid voor de functie van secretaris-generaal moest overwinnen. Hoewel er geen enkele twijfel bestond dat hij de militaire aspecten van zijn baan aan zou kunnen, vroegen zijn critici zich af of deze "havik" ook over de nodige diplomatieke kwaliteiten beschikte en goede relaties met mensen zou kunnen onderhouden. Een Duitse commentator merkte in die tijd zelfs op: "Het zal vermoedelijk blijken dat Wörner de verkeerde man op het verkeerde moment is".
Letos si připomínáme deset let od úmrtí bývalého generálního tajemníka NATO Manfreda Wörnera. Wörner stál v čele Aliance od 1. července 1988 až do své předčasné smrti dne 13. srpna 1994, jako její sedmý generální tajemník. Byl prvním a dosud jediným Němcem v čele Aliance. Je rovněž jediným generálním tajemníkem, který zemřel ve funkci. Jeho současníci na něj často vzpomínají a považují ho za jednoho z nejvlivnějších generálních tajemníků. Výročí jeho smrti nabízí příležitost zhodnotit vývoj Aliance od jeho odchodu a jeho představy o vnitřní transformaci NATO po skončení studené války.
Számos kollégája, valamint a NATO hidegháború utána átalakulásának elemzője úgy tekint Manfred Wörner-re, mint a Szövetség változásának első számú katalizátorára. Ahogy a Berlini Fal leomlott, ő volt az első, aki konkrétan megfogalmazta azt a történelmi lehetőséget, amely ez által felkínálkozott mind a Varsói Szövetség egykori tagjaival való viszony átalakítására, mind pedig új biztonsági struktúrák létrehozására, hogy meg lehessen birkózni azzal, ami az Európa egészét érintő politikai forradalom formájában jelentkezett. Habár néhány elemző azt sugallta, hogy a hidegháború vége a Szövetség megszűnésének volt az előhírnöke, Wörner az új európai demokráciáknak a transzatlanti közösségbe való beintegrálására hívott fel, és nekilátott a NATO átalakításának, hogy az megfeleljen az erőegyensúly ilyen mélyre ható megváltozásának.
Margir starfsbræðra hans, og einnig sérfræðingar um umskipti NATO eftir kalda stríðið, líta á Manfred Wörner sem einn helsta hvatamanninn að breytingunni á bandalaginu. Þegar Berlínarmúrinn hrundi var Wörner á meðal fyrstu manna til þess að benda með skýrum og ótvíræðum hætti á það sögulega tækifæri sem þá gafst til að breyta samskiptunum við fyrrverandi aðildarríki Varsjárbandalagsins og móta nýja skipan öryggismála til að takast á við þá pólitísku byltingu sem hafði áhrif á alla Evrópu. Sumir sérfræðingar lýstu þeirri skoðun að lok kalda stríðsins væru fyrirboði þess að bandalagið liðaðist í sundur, en Wörner barðist þvert á móti fyrir því að nýju Evrópulýðveldin aðlöguðust Atlantshafssamfélaginu og hófst handa við að umbreyta NATO til þess að takast á við þessa grundvallarbreytingu á valdajafnvæginu.
Wörner var tidlig en talsmann for Det nordatlantiske samarbeidsråd (NACC) - senere endret til Det euro-atlantiske partnerskapsråd (EAPC) - som ble etablert i 1991 for å gi reell mening til Alliansens tilbud om å rekke ut til sine tidligere motstandere og arbeide med dem for å overkomme tidligere delinger. EAPC i dag, som NACC i Wörners tid, utgjør en vital funksjon for NATO og dens partnerland, ved at den virker som en katalysator for bedret kommunikasjon, diplomati og forståelse mellom Alliansen og Europas nye uavhengige land. Videre er det fortsatt hovedforumet for politisk dialog for en rekke land over hele Sør-Europa og Kaukasus.
Wörner od samego początku był zwolennikiem Północnoatlantyckiej Rady Współpracy (NACC) – później przekształconej w Radę Partnerstwa Euroatlantyckiego (EAPC), która została utworzona w 1991 roku, aby nadać konkretne znaczenie ofercie NATO, którą było wyciągnięcie ręki do byłych przeciwników i wola współpracy z nimi w celu przezwyciężenia podziałów z przeszłości. Obecnie EAPC, podobnie jak czyniła to NACC w czasach Wörnera, pełni żywotną funkcję dla NATO oraz jego państw partnerskich – jest inspiratorem poprawy komunikacji, dyplomacji i zrozumienia pomiędzy Sojuszem, a świeżo oswobodzonymi państwami w Europie. Ponadto, pozostaje podstawowym forum dialogu politycznego dla bardzo wielu państw w Europie Południowej i na Kaukazie.
Wörner a fost încă de la început un avocat al Consiliului Nord Atlantic de Cooperare (NACC), creat în 1991 şi transformat apoi în Consiliul Parteneriatului Euro-Atlantic (EAPC), care să ofere o semnificaţie reală disponibilităţii Alianţei de a se deschide către foştii adversari şi a coopera cu aceştia în vederea eliminării diviziunilor trecutului. EAPC-ul de astăzi, la fel ca NACC-ul din zilele lui Wörner, îndeplineşte o funcţie vitală pentru NATO şi ţările partenere, prin faptul că reprezintă un catalizator care contribuie la îmbunătăţirea comunicării, diplomaţiei şi a înţelegerii dintre Alianţă şi noile ţări independente ale Europei. În plus, acesta rămâne în continuare principalul forum de dialog politic pentru multe ţări din Europa de sud şi Caucaz.
Многие из его коллег, а также аналитики переходного периода НАТО после «холодной войны», оценивают роль Манфреда Вернера как катализатора перемен в Североатлантическом союзе. Когда пала берлинская стена, Вернер был одним из первых, кто придал конкретное выражение этой исторической возможности в преобразовании отношения с бывшими участниками Варшавского договора и создании новых структур обеспечения безопасности, необходимых в условиях поистине политической революции, охватившей всю Европу. В то время некоторые аналитики заявляли, что окончание «холодной войны» будет означать распад Североатлантического союза, но Вернер призывал к интеграции новых европейских демократических государств в трансатлантическое сообщество и приступил к преобразованию НАТО, чтобы справиться с возникшим тогда принципиальным изменением в равновесии сил.
Vendar pa je Wörner svoje kritike presenetil. Danes se ga spominjamo po vrsti prispevkov k Natu in njegova dediščina je verjetno največja na treh ključnih področjih, na katerih je v imenu zavezništva intenzivno delal. To so institucionalna prilagoditev zavezništva po koncu hladne vojne, Natovo konstruktivno vključevanje Sovjetske zveze in kasneje Rusije v času političnega preobrata ter Natovo prevzemanje novih vojaških misij izven ozemlja zavezništva. Čeprav se je tudi Nato po njegovi smrti soočal z notranjimi nesoglasji, pa bi lahko rekli, da sta se njegova vizija in upanje za razvoj zavezništva v veliki meri uresničila. V mnogih pogledih in na številnih področjih političnih usmeritev se je Nato razvil na način, ki ga je Wörner zagovarjal vse do zadnjih dni, ko si je bolezni navkljub prizadeval ostati aktiven v delovanju zavezništva. Velik del sedanjega Natovega preoblikovanja ima svoje korenine v njegovi viziji trdnega čezatlantskega vojaškega zavezništva, pripravljenega in sposobnega za prevzemanje novih in izzivov polnih odgovornosti.
Tomēr Vorners apmulsināja savus kritiķus. Šodien viņu atceras dēļ sava plašā ieguldījuma NATO darbībā un, iespējams, ka pats nozīmīgākais viņa atstātais mantojums skar trīs politikas jomas, kur viņš bija dedzīgi virzījis alianses intereses. Šīs jomas ir NATO institucionālā adaptēšanās pēc aukstā kara; alianses konstruktīvā Padomju Savienības un vēlāk Krievijas (kad tur bija politiskais pacēlums) iesaistīšana; un NATO jaunu militāro misiju atbalstīšana ārpus alianses teritorijas. Lai gan NATO kopš Vornera nāves ir bijis pietiekoši iekšēju pretrunu, var apgalvot, ka viņa vīzija un ar aliansi saistītās cerības ir lielā mērā piepildījušās. Daudzējādā ziņā veselā virknē politisku virzienu NATO ir virzījusies tieši tādā veidā, kā sludināja Vorners līdz pat savām pēdējām dienām, cīnoties ar slimību un turpinot darīt alianses uzticēto darbu. Daudzi NATO nepārtrauktās transformācijas aspekti sakņojas viņa robustas transatlantiskas militāras alianses vīzijā, kas vēlas un spēj uzņemties jaunus atbildīgus izaicinājumus.
Вернер відразу почав обстоювати ідею створення Ради північноатлантичного співробітництва (РПАС), яку було засновано в 1991 році і яка пізніше трансформувалась у Раду євроатлантичного партнерства (РЄАП). РПАС стала конкретним виявленням прагнення НАТО налагодити відносини з колишніми супротивниками і співпрацювати з ними заради подолання колишніх проблем протистояння. РЄАП сьогодні, як і РПАС за часів Манфреда Вернера, є життєво необхідною складовою співпраці між НАТО і країнами-партнерами, оскільки забезпечує вдосконалення зв’язків, дипломатичних відносин і взаєморозуміння між Альянсом і новими незалежними державами Європи. До того ж РЄАП залишається головним форумом для ведення політичного діалогу з багатьма країнами Південної Європи і Кавказу.
1 2 3 4 5 6 Arrow