uyup – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      26 Results   20 Domains
  2 Hits www.svb.nl  
Konumunuzun bu şartlara uyup uymadığını araştırıp vergi dairesine bildiririz.Yani çocuğa bağlı bütçenizin devam etmesi için sizim şahsen yapmanız gereken birşey yoktur.
We will examine whether you meet the conditions, and we will inform the Tax Administration accordingly. You do not have to contact the Tax Administration yourself about continuing to receive a child budget.
Examinaremos si cumple con esos requisitos y se lo comunicaremos al fisco holandés (Belastingdienst), lo que significa que nosotros nos encargaremos de ello.
Wij onderzoeken zelf of u aan deze voorwaarden voldoet en geven dit door aan de Belastingdienst. U hoeft dus niet zelf te regelen dat u het kindgebonden budget blijft krijgen.
  www.patientenberatung.de  
Her seyahatten önce aşılarınızın, Robert Koch Enstitüsü (RKI) Daimi Aşı Komisyonunun (STIKO) önerdiği standart aşıların güncel statüsüne uyup uymadığını kontrol ediniz. Enstitünün tavsiye ettiği standart aşılar arasında örneğin tetanos, boğmaca, difteri, kızamık, kabakulak ve kızamıkçık gibi hastalıklar bulunmaktadır.
Impfungen, die Sie für einen Urlaub im Ausland benötigen, gehören nicht zu den gesetzlich vorgeschriebenen Leistungen der Krankenkassen. Viele von ihnen übernehmen jedoch freiwillig die Kosten für ausgewählte Impfungen. Versicherte sollten bei ihrer Krankenkasse nachfragen.
  www.forcello.com  
Müzik endüstrisi, hayat ve insanlar hakkındaki açık sözlülüğü grup hayatının baskılarını keşfetmiş olmasının, çoğu geceler içindeki şeytana uyup sabahları uyandırma servisiyle hayatın devam ettiğini fark ettiği günlerin sonucu.
Nihan Yardımcı Çetinkaya will be the only Turkey-based artist to take part in the 10th International Biennial of Contemporary Art in Florence, Italy this month with her two works tackling with the city and its textures.
  www.rustanode.com  
Ayrıca, malzeme güvenlik bilgi formlarındaki risk azaltıcı önlemlere uyup uymadığınızı kontrol etmelisiniz.
Furthermore it needs to be verified whether you comply with the minimising risk measures mentioned on the safety data sheets.
Dovrete altresì verificare se sono osservate le misure di minimizzazione dei rischi specificate nelle schede di sicurezza.
A továbbiakban Önnek azt kell ellenőriznie, hogy a biztonsági adatlapokon megadott kockázatcsökkentő rendelkezéseknek eleget tesz-e.
  fr.euronews.com  
Birleşmiş Milletler tarafından görevlendirilen ateşkes gözlemcilerinin ilk ekibi Suriye’de. Ülkede hem hükümet hem de muhaliflerin ateşkese uyup uymadığını… 16/04/2012
An advance team of six unarmed monitors has arrived in the Syrian capital. Two dozen more observers are expected in the coming days. Their mission is to… 16/04/2012
Voici l’un des premiers observateurs de l’ONU arrivés ce dimanche en Syrie. Leur mission commence dès aujourd’hui. En tout, ils seront bientôt trente… 16/04/2012
Die Beobachter der Vereinten Nationen stehen in Syrien vor einer schwierigen Aufgabe: An diesem Mittwoch sind die sieben Mitglieder der Vorausmission in die… 18/04/2012
Los primeros observadores llegan a Damasco. Supervisarán el plan de paz de Kofi Annan, el enviado especial de la ONU y la Liga Árabe. El plan estipula el… 16/04/2012
Detto-fatto. A Damasco arrivano i caschi blu. Mentre resta alta la preoccupazione della comunita’ internazionale per gli sviluppi della situazione in Siria… 16/04/2012
Uma primeira equipa de seis observadores das Nações Unidas começou esta segunda-feira a trabalhar na Síria para garantir que, tanto o governo como as forças… 16/04/2012
نخستین گروه از ناظران سازمان ملل متحد وارد سوریه شده و از روز دوشنبه کار خود را در این کشور آغاز می کنند. اولین اقدام این ناظران که بالغ بر سی نفر خواهند شد… 16/04/2012
Перша група спостерігачів ООН почала працювати у Сирії у понеділок з метою забезпечити дотримання перемир‘я як урядовими силами, так і опозицією. Дві… 16/04/2012
  2 Hits arabic.euronews.com  
Kofi Annan’ın barış planını kabul eden Şam yönetiminin ateşkese uyup uymadığını denetlemek üzere… 18/04/12 04:53 CET
The inventor of the world wide web, Tim Berners Lee, has urged people to take to the streets and… 18/04/12 16:43 CET
L’homme d’affaires américain, troisième fortune mondiale souffre d’un cancer de la prostate peu… 18/04/12 06:58 CET
Wenige Tage nach Inkrafttreten der Waffenruhe in Syrien eskaliert die Gewalt im Land wieder. Nach… 18/04/12 15:03 CET
Seducir a las clases trabajadoras: Una tarea en la que compiten la extrema derecha liderada por… 18/04/12 13:33 CET
Mancano cento giorni alle Olimpiadi e Londra inizia un concitato conto alla rovescia. Nella… 18/04/12 08:45 CET
“Inspirar uma geração” é o lema para os Jogos Olímpicos de Londres que os organizadores revelaram a… 18/04/12 16:13 CET
الجلسة الثالثة من محاكمة المتطرف اليميني اندرس بريفيك في محكمة اوسلو، خصصت لمساءلته حول تفاصيل… 18/04/12 11:04 CET
فرانچسکو بلسیتو، خزانه دار سابق حزب لیگ شمال ایتالیا روز سه شنبه شمش‌های طلا به ارزش ۲۰۰ هزار یورو،… 18/04/12 00:33 CET
Апеляції дискваліфікованих кандидатів в президенти Єгипту не змінили рішення ЦВК. 10-ом політикам… 18/04/12 18:24 CET
  www.gran-turismo.com  
Hem yurttaşı ve hem de 2014 şampiyonu olan Ricardo Sánchez tarafından eğitilen Johnny, öğrenmeye olan isteği ve ona verilen tavsiyelere uyup onları uygulama yeteneğiyle jürileri etkiledi. 2016 yılında ilk kez Johnny ve takım arkadaşı Enrique Rodriguez’in iki gün öncesindeki Fabrika Çıkışı Otomobil Yarışı’nı kazanarak yarışa en önde başladığı final yarışında her bir ülkeden iki finalist yarışmıştır.
Guindi immediately started his DDP and participated in his first race the following weekend. Now, he’s training for the 2017 24 Hours of Dubai in January, where he will be part of an all GT Academy lineup alongside previous winners Ricardo Sanchez, Romain Sarazin and Jann Mardenborough. They will be piloting a Nissan 370Z GT4.
Entraîné par son compatriote Ricardo Sánchez, champion de l'édition 2014, Johnny a su impressionner les juges grâce à son envie d'apprendre et à ses capacités à intégrer et utiliser habilement tous les conseils qu'il recevait. Pour la toute première fois, en 2016, la course finale opposa deux participants de chaque pays, Johnny et son coéquipier Enrique Rodriguez démarrant en pole position après avoir remporté la course de stock-car deux jours auparavant.
Com o seu compatriota e vencedor da edição de 2014 Ricardo Sánchez a servir de mentor, Johnny impressionou os jurados com a sua vontade para aprender e a capacidade para aceitar e aplicar os conselhos dados. Pela primeira vez em 2016, a corrida final foi disputada por dois finalistas de cada nação, com Johnny e o seu colega de equipa Enrique Rodriguez a começarem na pole position após vencerem a corrida de “stock cars” dois dias antes.
Bijgestaan door mentor en landgenoot Ricardo Sánchez, de winnaar van 2014, maakte Johnny indruk op de jury met zijn leergierigheid. Hij liet zien dat hij alle adviezen en tips perfect in de praktijk kon brengen. In 2016 deden voor het eerst twee finalisten per land mee aan de eindrace. Johnny en teamgenoot Enrique Rodriguez startten vanaf poleposition nadat ze twee dagen eerder de stockcar-race hadden gewonnen.
Honfitársa, a 2014-es győztes, Ricardo Sánchez mentorálásával Johnny lenyűgözte a bírákat tanulási hajlandóságával és azon képességével, amellyel alkalmazni tudta a kapott tanácsokat. 2016-ban elsőként történt meg, hogy a döntőben minden országból két versenyző vett részt; ezen Johhny és csapattársa Enrique Rodriguez pole pozícióból indult, miután két nappal korábban megnyerték a gyári autók versenyét.
Jego mentorem był jego krajan i zwycięzca z 2014 roku, Ricardo Sánchez. Johnny zaimponował sędziom swoją chęcią do nauki i korzystaniem z rad. W 2016 roku udział w wyścigu finałowym po raz pierwszy brało dwóch zawodników z każdego regionu. Johnny i jego kolega Enrique Rodriguez rozpoczęli go z pole position po tym, jak dwa dni wcześniej wygrali wyścig samochodów seryjnych.
Выступая под руководством соотечественника Рикардо Санчеса, выигравшего GT Academy в 2014 году, Джонни впечатлил судей готовностью учиться и следовать полученным советам. Выиграв соревнование на серийных автомобилях, Джонни с напарником Энрике Родригесом получили поул-позицию в финальной гонке, которая состоялась два дня спустя. Стоит отметить, что на этой гонке каждую территорию впервые представляли не один, а два участника.
  goodpay.coop  
Bu denetçiler, üretim koşullarının OEKO-TEX® Standards 100'ün gereğine uyup uymadığını yerinde kontrol eder ve gerektiğinde şirketlere kalite yönetim sistemlerini nasıl optimize edebileceklerine dair fikir verirler.
Estos inspeccionan en las instalaciones si las condiciones de producción cumplen los requisitos de la STANDARD 100 by OEKO-TEX® dando indicaciones a las empresas, en caso necesario, para la optimización del sistema de garantía de calidad existente.
Eles verificam no local se as condições de produção satisfazem as exigências da OEKO-TEX® Standards 100 e dão, caso necessário, indicações às empresas para a optimização de sistemas de garantia de qualidade existentes.
監査人は現場で確認するのは、製造条件が要求事項を OEKO-TEX® Standards 100 に沿って満足しているかどうかですが、必要に応じ企業に対して助言を与え、現状の品質保証体系で実効を最大限度まで上げられるようにします。
A független auditorok helyben ellenőrzik, hogy a gyártási feltételek megfelelnek-e az OEKO-TEX® Standards 100 követelményeinek, és szükség esetén tanácsokat nyújtanak a meglévő minőségbiztosítási rendszer optimalizálására.
Auditor tersebut melakukan pemeriksaan di lokasi produksi, apabila kondisi produksi memenuhi persyaratan STANDARD 100 by OEKO-TEX® dan jika diminta, memberikan saran kepada perusahaan untuk mengoptimalkan Sistem Jaminan Mutu mereka..
Aceştia verifică la faţa locului dacă condiţiile de producţie corespund cerinţelor standardului 100 şi, în caz de necesitate, oferă firmelor indicaţii cu privire la optimizarea sistemului existent de asigurarea a calităţii.
Они на месте осуществляют проверку, соответствует ли осмотренная продукция требованиям OEKO-TEX® Standards 100, и при необходимости дают предприятиям указания по оптимизации имеющейся системы обеспечения качества.
  petit-palace-museum.hotelbcn-barcelona.com  
Hammadde ısıtmalı bir varil içine aktarılır, vida ile karıştırılır ve bir kalıp boşluğuna dökülür. Plastik soğuyup sertleştikten sonra, kalıp açılır ve parça çıkarılır.
The raw material is fed into a heated barrel, and with screw is mixed and forced into a mould cavity. Once the plastic has cooled and hardened the mould opens and the part is ejected.
Le matériau brut est introduit dans un cylindre chauffé, mélangé à l'aide d'une vis et forcé dans une cavité de moule. Une fois le plastique refroidi et durci, le moule est ouvert et la pièce est éjectée.
Die Ausgangsmaterialien werden in einen beheizten Zylinder dosiert, mittels einer Schnecke homogen gemischt und anschließend in ein Formennest eingespritzt. Wenn die Kunststoffschmelze abgekühlt und erstarrt ist, öffnet sich das Formennest und das Fertigteil wird ausgeworfen.
Se introduce la materia prima en un cilindro calentado con husillo que lo mezcla y empuja hacia la cavidad de un molde. Una vez el plástico enfriado y endurecido, se abre el molde y se expulsa la pieza.
Il materiale grezzo viene introdotto in un cilindro riscaldato, per mezzo di una vite viene poi mescolato e spinto in uno stampo cavo. Una volta che il materiale plastico si è raffreddato e indurito, lo stampo si apre e ne fuoriesce il pezzo.
Os materiais de base são doseados para um cilindro aquecido, misturados homogeneamente através de um sem-fim e, de seguida, injetados num molde. Quando o plástico derretido tiver arrefecido e endurecido, o molde abre-se e a peça pré-fabricada é ejetada.
Исходные материалы дозируются в нагретый цилиндр, гомогенно смешиваются шнеком и после этого впрыскиваются в пресс-форму. После охлаждения и отвердевания полимерного расплава пресс-форма открывается и из нее выбрасывается готовая деталь.
  3 Hits www.local-life.com  
Control Union, tedarik zincirinizin standarda uyup uymadığını kontrol etmek için denetimler gerçekleştirir. Denetimler, CU'nun küresel yerel, kalifiye ve deneyimli denetçi ağı tarafından yürütülür. Ayrıca, CU denetim sürecinden önce standart ve uyum gereklilikleri ile ilgili derin bilgi sahibi olan tedarik zinciri personeli sağlamada yardımcı olabilir.
Control Union realiza auditorías para comprobar si su cadena de suministro cumple el estándar. Las auditorías las lleva a cabo la red global de CU de auditores locales, calificados y experimentados. Además, CU puede ayudar a proporcionarle personal de cadena de suministro con conocimientos profundos del estándar y los requisitos de cumplimiento antes del proceso de auditoría.
A Control Union realiza auditorias para verificar se a sua cadeia de suprimentos cumpre com o padrão. As auditorias são realizadas por nossa rede global de auditores locais, qualificados e experientes. Além disso, podemos te ajudar oferecendo funcionários da cadeia de suprimentos com informações detalhadas sobre o padrão e os requisitos da conformidade antes do processo de auditoria.
تجري Control Union تدقيقات للتحقق من أن سلسلة الإمداد لديكم تتوافق مع المعيار. وتنفذ التدقيقات بواسطة شبكة CU العالمية من المدققين المحليين والمؤهلين والمتمرسين. علاوة على ذلك، يمكن لـ CU المساعدة في تزويدكم بمختصي سلسلة الإمداد بمعلومات معمقة حول متطلبات المعيار والامتثال قبل عملية التدقيق.
Control Union houdt audits om te controleren of uw toeleveringsketen de norm naleeft. Deze audits worden uitgevoerd door ervaren lokale controleurs uit het wereldwijde netwerk van Control Union. Bovendien kan Control Union u vóór de audit helpen met alle mogelijke informatie over de norm en precieze voorwaarden.
Control Union проводит аудиты, призванные проверить соответствие стандарту вашей цепочки поставок. Аудиты проводятся силами квалифицированных и опытных аудиторов CU во многих странах мира. Кроме того, перед началом аудита CU может предоставить вам персонал, специализирующийся на цепочке поставок и располагающий подробной информацией о стандартах и требованиях по соответствию.
Control Union tiến hành các đánh giá để kiểm tra xem chuỗi cung ứng của bạn có tuân theo tiêu chuẩn hay không. Các đánh giá được mạng lưới toàn cầu gồm những chuyên gia đánh giá giàu kinh nghiệm và có trình độ chuyên môn của CU tiến hành. Hơn nữa, CU có thể giúp cung cấp cho bạn nhân viên chuỗi cung ứng có những thông tin chi tiết về các yêu cầu tiêu chuẩn và tuân thủ trước quy trình đánh giá.
  www.les-amis-des-chats.com  
SAR değeri, mobil cihaz kalça bölgesi hizasında tutulurken vücudun maruz kaldığı maksimum elektromanyetik radyasyon miktarını ifade etmektedir. ABD için kabul edilen azami değer, 1 gramlık insan dokusu üzerinde 1.6 W/kg'dir. Bu değer FCC tarafından tespit edilir, CTIA tarafından mobil cihazların bu standarda uyup uymadığı denetlenir.
The SAR body rating shows the maximum level of exposure to electromagnetic radiation when the device is positioned against the body at the hip. The highest SAR value of mobile devices allowed in the US is set to 1.6 W/kg per 1 g of tissue. It is specified by the FCC and the CTIA follows whether the mobile devices comply with this standard.
La valeur SAR indique la quantité maximale de rayonnement électromagnétique à laquelle le corps est exposé lorsque l'appareil mobile est maintenu au niveau des hanches. La valeur SAR la plus élevée autorisée aux États-Unis est de 1.6 W/kg plus de 1 gramme de tissu humain. Elle est établie par la FCC et CTIA contrôle si les appareils mobiles répondent à cette norme.
Der SAR-Wert zeigt die maximale Menge an elektromagnetischer Radiation, der der Körper ausgesetzt ist, wenn das Mobilgerät näher auf dem Niveau des Hüftenbereiches gehalten wird. In den USA beträgt der maximal zulässige SAR-Wert 1,6 W/kg für 1 g Menschengewebe. Der Wert wird von FCC festgesetzt. CTIA kontrolliert, ob die Mobilgeräte diesem Standard entsprechen.
El valor de SAR muestra el nivel máximo de exposición a la radiación electromagnética cuando el dispositivo se coloca contra el cuerpo por la cadera. El valor SAR más alto de los dispositivos móviles permiten en los Estados Unidos se establece en 1.6 W/kg por 1 g de tejido. Se establece por la FCC y la CTIA controla si los dispositivos móviles cumplen el estandarte.
Il valore SAR indica la quantità massima di radiazione elettromagnetica alla quale è esposto il corpo mentre il dispositivo mobile è tenuto al livello del fianco. Il valore SAR massimo consentito per i dispositivi mobili negli Stati Uniti è di 1.6 W/kg per 1 grammo di tessuto umano. Lo stesso è stabilito dalla FCC e CTIA controlla se i dispositivi mobili soddisfano questa norma.
SAR стойността обозначава максималното количество електромагнитна радиация, на която тялото е изложено, когато мобилното устройство се държи на нивото на ханша. Най-високата допустима SAR стойност в САЩ е 1.6 W/кг за 1 грам човешка тъкан. Тя се установява от FCC и CTIA контролира дали мобилните устройства отговарят на този стандарт.
Уровень SAR указывает на максимальное количество электромагнитной радиации, которой подвергается организм человека, если держать мобильное устройство на уровне бедер. Самое высокое допустимое значение SAR в США составляет 1.6 Вт/кг на 1 грамм человеческой ткани. Это значение устанавливается FCC, а CTIA контролирует соответствие мобильных устройств данному стандарту.
  tuki.dna.fi  
Buna ek olarak, olası iç zayıflıklar veya bozuklukları kontrol etmek için hattan rastgele seçilen lastikler x-ışınlarından geçirilir. Kalite kontrol mühendislerimiz hattan rastgele seçtikleri lastikleri keserek, Goodyear standartlarına uyup uymadıklarını kontrol eder.
Más tarde, el neumático verde se vulcaniza con moldes calientes en una máquina de “curado” que comprime todas sus partes y le confiere su forma final, incluido el dibujo de la banda de rodadura y las marcas del fabricante en el flanco.
Inspectores treinados, que utilizam maquinaria especial, irão então verificar todos os pneus para detectarem a mais pequena mácula ou imperfeição antes de estes serem enviados para comercialização.
Εκπαιδευμένοι επιθεωρητές χρησιμοποιούν ειδικά μηχανήματα για να ελέγξουν προσεκτικά κάθε ελαστικό και να εντοπίσουν το παραμικρό ελάττωμα ή ατέλεια, προτού το ελαστικό διατεθεί στην αγορά.
Kromě toho se z výrobní linky odebírají vzorky pneumatik, které se rentgenují pro zjištění potenciálních vnitřních slabých míst nebo vad. Naši inženýři kvality též náhodně odebírají vzorky pneumatik, které se rozřežou a následně se ověří, zda vyhovují náročným normám kvality Goodyear.
Koulutetut tarkastajat käyttävät erityislaitteita ja tarkastavat jokaisen renkaan pienimpienkin vikojen tai epätäydellisyyksien varalta, ennen kuin ne toimitetaan myyntiin.
A szövetrétegekből készülő kordbetét alkotja a gumiabroncs vázát. A kordbetét általában egybeszőtt, majd gumival bevont szálakból készül, amelyek révén az abroncs hajlékony marad anélkül, hogy megnyúlna. Közvetlenül az abroncs belső betétje felett egy karkasznak nevezett réteg helyezkedik el, amely ellenállóvá teszi a gumiabroncsot.
Et utvalg av dekkene hentes i tillegg ut fra partiet for å gjennomgå røntgenundersøkelse for å søke etter potensielle, indre svakheter eller mangler. Våre ingeniører som gjennomfører kvalitetskontroller, velger også tilfeldige dekk fra partiet og kutter dem opp for sikre at konstruksjonen oppfyller Goodyears standarder.
Półfabrykat opony jest poddawany wulkanizacji przy użyciu gorących form w urządzeniu do wulkanizacji, które zespajając wszystkie elementy, nadają oponie ostateczny kształt, tworzą wzór bieżnika i oznaczenia producenta na ściankach bocznych.
De asemenea, unele anvelope sunt extrase din linia de fabricaţie pentru verificarea cu raze X, pentru a depista potenţiale puncte slabe sau defecte interne. Inginerii noştri de control al calităţii selectează, de asemenea, anvelope de pe linie şi le secţionează, pentru a se asigura că respectă standardele de calitate Goodyear.
Nakon toga, obučeni inspektori uz pomoć specijalnih aparata pažljivo pregledaju svaku gumu, kontrolišući da na njoj nema ni najsitnijih nepravilnosti, pre nego što guma bude otpremljena za prodaju.
Vyškolení inšpektori pomocou špeciálnych zariadení dôkladne skontrolujú každú pneumatiku, odhalia aj najmenšiu závadu a nedokonalosť skôr, než sa pošle do predajní.
Preden je pnevmatika pripravljena za odpremo v prodajo, usposobljeni kontrolorji s posebnimi stroji pazljivo pregledajo, ali vsebuje najmanjše vidne napake in pomanjkljivosti.
Papildus tam daļa līnijas riepu tiek pakļauta rentgena pārbaudei, lai noteiktu iespējamus iekšējus trūkumus vai kļūmes. Mūsu kvalitātes kontroles inženieri nejaušā secībā izvēlas dažas līnijā saražotās riepas un pārgriež tās, lai pārliecinātos par to atbilstību Goodyear standartiem.
  2 Hits www.2wayradio.eu  
Büyü Rüzgârları, Değişim Lordu'nun her emrine uyup, daima dönen değişim ve mutasyon fırtınaları çağırmasına olanak tanıyarak, Tzeentch'in düşmanlarını rengârenk alev oklarıyla kavurur veya büyükullanıcının zihnine girerek içindekileri açığa çıkarttır.
A Lord of Change is hideously unpredictable and manipulative. Behind its gaze lies a curious and wreckful mind, deeply intelligent, yet as uncaring of consequence as it is fascinated by it. The Lord of Change is like a child playing upon some gigantic anthill, poking with a stick at its inhabitants and laughing at the hopeless antics of their defence. Nothing pleases him more than to see the world broken and made anew, to redirect the course of a life or even history itself, spilling hope upon the ground while raising the ambition of others up to an unexpected pinnacle of power. As might be expected of a creature born of pure magic and bound to the will of the Master of Sorcery, a Lord of Change is a potent spellcaster. The Winds of Magic obey his every command, allowing him to summon whirling tempests of change and mutation, blast the enemies of Tzeentch with bolts of multi-coloured fire or unravel the mind of an enemy spellcaster from the inside. Sorcery is not the only weapon at the command of a Lord of Change - he is also an erudite tactician, well versed in a thousand ploys and stratagems for any given situation. Accordingly, if a Lord of Change prefers to remain uncommitted in battle it is not through lack of courage or ferocity, but because he likes to direct his forces and better control the flow of the fighting. He instinctively sees the skeins of fate that play over the battlefield, and knows all too well how they can be manipulated.
Un Duc du Changement est horriblement imprévisible et manipulateur. Derrière son regard se cache un esprit curieux et destructeur, extrêmement intelligent, qui se moque pourtant des conséquences autant qu'il en est fasciné. Le Duc du Changement est comme un enfant qui s'amuse avec une gigantesque fourmilière, lui mettant des coups de bâton et riant lorsque ses habitants fuient dans tous les sens pour survivre. Rien ne lui plait plus que de voir le monde se briser et se renouveler, de changer le cours d'une vie, voire même le cours de l'Histoire, écrasant le moindre espoir de certains tout en gonflant les ambitions des autres jusqu'à une puissante apogée inattendue. Comme on peut s'y attendre de la part d'une créature née de magie pure et liée à la volonté du Maître en Sorcellerie, un Duc du Changement est un puissant jeteur de sorts. Les Vents de Magie obéissent à ses ordres et lui permettent d'invoquer des tempêtes tourbillonnantes de changement et de mutation, de faire exploser les ennemis de Tzeentch avec des éclairs de feu multicolores et de défaire l'âme d'un lanceur de sort ennemi de l'intérieur. La sorcellerie n'est pas la seule arme d'un Duc du Changement. C'est aussi un tacticien érudit qui connaît des milliers de stratagèmes pour toutes les situations. Ainsi, s'il préfère ne pas s'engager dans la bataille, ce n'est pas par manque de courage ou de férocité, mais parce qu'il aime diriger ses forces et mieux contrôler le flux du combat. Il voit instinctivement les écheveaux du destin qui se déroulent sur le champ de bataille et ne sait que trop bien comment les manipuler.
Ein Herrscher des Wandels ist entsetzlich unberechenbar und manipulativ. Hinter seinem Blick ruht ein neugieriger und unheilvoller Geist, höchst intelligent, unbeeindruckt und doch fasziniert von den Konsequenzen. Der Herrscher des Wandels gleicht einem Kind, das auf einem riesigen Ameisenhügel spielt. Er sticht mit einem Stock auf die Bewohner ein und lacht über ihre kläglichen Versuche der Verteidigung. Mit größtem Genuss sieht er zu, wie die Welt zerfällt und wieder zusammengefügt wird. Er ändert den Kurs eines Lebens oder gar der Geschichte selbst; sät Hoffnung für die einen und fördert die Ambition anderer bis in ungeahnte Höhen. Wie es von einer gänzlich der Magie entsprungenen und an einen Meister der Hexerei gebundenen Kreatur zu erwarten ist, ist der Herrscher des Wandels ein sehr fähiger Zauberer. Die Winde der Magie folgen seinem Willen. Er kann Wirbelstürme des Wandels und der Mutation beschwören, die Feinde des Tzeentch mit vielfarbigen Feuerblitzen beschießen oder den Geist eines gegnerischen Magiers von innen heraus auflösen. Hexerei ist nicht die einzige Waffe im Arsenal des Herrschers des Wandels - er ist zudem ein hochgelehrter Taktiker, der auf tausende Tricks und Strategien zurückgreifen kann. Nimmt ein Herrscher des Wandels nicht direkt am Kampfgeschehen teil, so ist dies keinesfalls ein Zeichen der Feigheit. Vielmehr will er seine Streitkräfte steuern und den Fluss des Kampfes besser lenken. Er sieht die Stränge des Schicksals auf dem Schlachtfeld und weiß nur allzu gut, wie man sie manipuliert.
Un Señor de la Transformación es impredecible y manipulador. La mirada de un Señor de la Transformación oculta una mente curiosa y destructora, profundamente inteligente, que hace caso omiso de las consecuencias si se siente fascinado por algo. El Señor de la Transformación es como un niño que juega con un hormiguero gigante, atizando con un palo a sus habitantes y riéndose de su desesperada defensa. Nada le complace más que ver el mundo roto y reconstruido para redirigir el curso de la vida o incluso de la propia historia, vertiendo esperanza sobre la tierra mientras eleva la ambición de otros hasta un pináculo de poder inesperado. Como cabría esperar de una criatura nacida de la magia pura y unida a la voluntad del Maestro de la Hechicería, un Señor de la Transformación es un hechicero potente. Los vientos de la magia obedecen sus órdenes y le permiten invocar tempestades de cambio y mutación, volar a los enemigos de Tzeentch con rayos de fuego multicolor o desenmarañar la mente de un hechicero enemigo. La hechicería no es su única arma, ya que también son eruditos de la táctica, versados en miles de intrigas y estratagemas para cualquier situación. Por consiguiente, si un Señor de la Transformación prefiere permanecer al margen de la batalla, no es por falta de valor o ferocidad, sino porque prefiere concentrar sus fuerzas y controlar el devenir de la batalla. Instintivamente ve los hilos del destino que intervienen en el campo de batalla, y sabe muy bien cómo manipularlos.
Pán proměn je odporně nepředvídatelný a manipulativní. Za jeho zrakem se skrývá zvídavá a zvrácená mysl, hluboce inteligentní, ale přesto jednající bez zájmu o důsledky, pokud je něčím fascinován. Pán proměn je jako dítě hrající si na nějakém gigantickém mraveništi, které strká klackem do jeho obyvatel a směje se jejich beznadějným pokusům o obranu. Nic se mu nelíbí víc, než vidět svět rozbitý a přetvořený; chtěl by přesměrovat průběh života nebo dokonce samotné historie, někomu vzít všechnu naději a jiným zase zvýšit ambice až na nečekaný vrchol moci. Jak by se dalo očekávat od stvoření zrozeného z čiré magie a spoutaného vůlí mistra čaroděje, vládne pán proměn silnými kouzly. Magické proudění uposlechne každý jeho příkaz, což mu umožňuje vyvolat vířící, bouřlivé změny a mutace, zahrnout Tzeentchovy nepřátele výboji různobarevného ohně nebo odhalit, co se skrývá v mysli nepřátelského čaroděje. Čarodějnictví ale není jedinou zbraní pána proměn – je to také schopný taktik, který dobře zná tisíce triků a lstí pro jakoukoli danou situaci. Proto pokud se pán proměn rozhodne držet v bitvě raději v pozadí, není to z důvodu nedostatku odvahy nebo divokosti, ale proto, že rád řídí svá vojska a lépe tak ovlivňuje průběh bojů. Instinktivně vidí přadena osudu, která se táhnou nad bojištěm, a moc dobře ví, jak s nimi manipulovat.
Pan Przemian to nieprzewidywalny manipulant. Posiada ciekawski i niebezpieczny umysł i nie przejmuje się konsekwencjami swych poczynań. Pan Przemian jest niczym dziecko bawiące się na olbrzymim mrowisku, roztrącając je patykiem i śmiejąc się z prób obrony mieszkańców. Nic nie cieszy go tak bardzo, jak widok roztrzaskanego i składanego na nowo świata, zmienianie losów życia lub samej historii, niweczenie nadziei i potęgowanie ambicji. Jak można się spodziewać po istocie zrodzonej z magii, spełniającej wolę Pana Magii, Pan Przemian jest zdolnym czarodziejem. Wiatry Magii słuchają jego poleceń, pozwalając na tworzenie burz zmian i mutacji, rażenie wrogów Tzeentcha pociskami wielokolorowego ognia lub roztrzaskiwanie od wewnątrz umysłu wrogiego maga. Pan Przemian ma też inne asy w rękawie – to zdolny taktyk, znający tysiące manewrów i strategii na każdą sytuację. Nie lubi trafiać w środek walk nie dlatego, że jest bojaźliwy, lecz woli kierować wojskami i wpływać na przebieg bitwy. Instynktownie dostrzega nici losu, unoszące się nad polem walki i wie, jak nimi manipulować.
Властитель перемен славится своей непредсказуемостью и любовью к интригам. В его глазах блестит острый, пытливый и коварный ум, безразличный к чужим страданиям. Он играет с миром, словно ребенок с муравейником, тыкая палочкой в его обитателей и смеясь над их жалкими попытками защищаться. Его мечта - разрушить вселенную и собрать ее заново, изменяя ход жизней и самой истории, давая надежду одним и наделяя других невероятным могуществом. Очевидно, что это создание, порожденное чистой магией и скованное волей Повелителя чародейства, обладает огромной магической силой. Послушные его приказам, Ветра Магии сплетаются в сокрушительный ураган перемен, поражают противников Тзинча сгустками разноцветного пламени и взрывают изнутри разум вражеских чародеев. Однако Властитель перемен - не только могущественный маг, но и искусный тактик, знающий тысячи уловок и стратагем на все случаи жизни. Он избегает личного участия в битвах, но вовсе не из-за трусости, а потому, что ему больше нравится командовать сражением со стороны. Инстинктивно чувствуя нити судьбы, протянувшиеся над полем боя, он плетет из них собственную причудливую паутину.
  2 Hits www.nato.int  
Müttefik Harekat Komutanlığı (MHK) ile yeni kurulan Müttefik Dönüşüm Komutanlığı (MDK) arasında gayet açık bir iş bölümü oluşturuldu: MHK birimlerin bir NATO komutanlığında hizmet verebilmesi için ulaşması gereken standartları tanımlıyor, MDK ise bu birimlere gereken eğitimi sağlıyor. Gerek MHK gerekse MDK birliklerin gerekli standartlara uyup uymadıklarını belirleyecekler.
The results already emerging from these changes are impressive. Overlapping and confusing lines of authority have been cleared up as all operations now fall under the ACO. A clear division of labour has been established between the ACO and the newly formed ACT: ACO defines the standards that units will have to meet to be included for service in a NATO command and ACT develops the necessary training for these units. Both ACO and ACT will certify whether units meet necessary standards. By vesting all operational responsibilities in one command and focusing the second strategic command on the challenges of on-going transformation and improving the interoperability of member nations, NATO has postured itself for continuous transformation to meet the ever-evolving challenges of today's security environment.
Les résultats qui se dégagent déjà de ces changements sont impressionnants. Les lignes hiérarchiques qui se chevauchaient et semaient la confusion appartiennent au passé, puisque toutes les opérations relèvent à présent de l'ACO. Une répartition claire des tâches a été établie entre l'ACO et l'ACT nouvellement formé : l'ACO définit les normes que les unités devront satisfaire pour servir dans un commandement de l'OTAN, tandis que l'ACT élabore l'entraînement nécessaire à ces unités. L'ACO et l'ACT certifieront que les unités répondent aux normes nécessaires. En confiant toutes les responsabilités opérationnelles à un seul commandement et en concentrant le commandement stratégique secondaire sur les défis de la transformation en cours et l'amélioration de l'interopérabilité des pays membres, l'OTAN se positionne en vue d'une transformation continue, afin de faire face aux défis en constante évolution de l'environnement sécuritaire actuel.
Diese Veränderungen führen bereits zu beeindruckenden Resultaten. Sich überschneidende und unklare Kommandolinien sind beseitigt worden, da nun alle Operationen in die Zuständigkeit des ACO fallen. Zwischen dem ACO und dem neuen ACT hat man eine eindeutige Arbeitsteilung festgelegt: Das ACO definiert die Standards, denen Einheiten gerecht werden müssen, um in einem NATO-Kommando zum Einsatz kommen zu können, und das ACT entwickelt die nötigen Ausbildungsprogramme für diese Einheiten. Sowohl das ACO als auch das ACT werden attestieren, ob bestimmte Einheiten die erforderlichen Standards erreichen. Indem die NATO alle Zuständigkeiten des operativen Bereichs einem einzigen Kommando überträgt und sich das zweite strategische Kommando auf die Herausforderungen der fortlaufenden Umgestaltung und der Verbesserung der Interoperabilität der Mitgliedstaaten konzentriert, hat sich das Bündnis auf den kontinuierlichen Wandel eingestellt, mit dem es den veränderlichen Aufgaben des heutigen Sicherheitsumfelds gerecht werden will.
Los resultados resultan impresionantes. Se han clarificado líneas de autoridad confusas y que se solapaban al estar ahora todas las operaciones bajo el ACO. Se ha creado una clara división de funciones entre el ACO y el nuevo ACT: el ACO define los estándares que las unidades tienen que cumplir para poder servir bajo un mando de la OTAN, mientras que el ACT desarrolla el adiestramiento necesario para esas unidades. Los dos mandos, ACO y ACT, certificarán si las unidades cumplen con las normas exigidas. Al poner toda la responsabilidad bajo un solo mando y hacer que el segundo mando estratégico se centre en la transformación en curso y en la mejora de la interoperatividad de los países miembros, la OTAN se ha preparado para una transformación continua que le permita estar a la altura de los retos siempre cambiantes del entorno de seguridad actual.
I risultati che già emergono da questi cambiamenti sono impressionanti. Linee di comando che si sovrapponevano e che creavano confusione sono state rese chiare, dato che tutte le operazioni ora ricadono sotto ACO. Una netta divisione dei compiti è stata stabilita tra ACO e il nuovo ACT: ACO stabilisce gli standard che le unità dovranno conseguire per essere incluse in un comando della NATO ed ACT sviluppa il necessario addestramento per queste unità. Entrambi, ACO ed ACT, stabiliranno se le unità possiedono gli standard necessari. Ponendo tutte le responsabilità operative in un comando e occupandosi il secondo comando strategico delle sfide relative alla trasformazione in corso e di accrescere l'interoperabilità tra i paesi membri, la NATO ha intrapreso una via di continua trasformazione per affrontare le sfide perennemente in evoluzione dell'odierno contesto di sicurezza.
Os resultados já apresentados por estas mudanças são impressionantes. As linhas hierárquicas sobrepostas e confusas foram eliminadas pois todas as operações dependem agora do ACO. Foi estabelecida uma divisão de trabalho clara entre o ACO e o recentemente criado ACT. O ACO define os critérios que as unidades terão que satisfazer para servir num comando da OTAN e o ACT desenvolve o treino necessário para estas unidades. Tanto o ACO como o ACT verificarão se as unidades satisfazem os critérios necessários. Ao atribuir todas as responsabilidades operacionais a um único comando e centrando o segundo comando estratégico nos desafios da transformação em curso e na melhoria da interoperacionalidade dos países membros, a OTAN assumiu a atitude duma transformação contínua para enfrentar os desafios em constante evolução do actual ambiente de segurança.
Τα αποτελέσματα που ήδη εμφανίζονται από τις αλλαγές αυτές είναι εντυπωσιακά. Αποσαφηνίστηκαν τα όρια της εξουσίας που αλληλο-επικαλύπτονταν και προκαλούσαν σύγχυση, καθώς τώρα όλες οι επιχειρήσεις υπάγονται στην ACO. Θεσμοθετήθηκε ένας σαφής διαχωρισμός του έργου μεταξύ της ACO και της ACT που δημιουργήθηκε προσφάτως: Η ACO προσδιορίζει τα πρότυπα που θα πρέπει να ικανοποιούν οι μονάδες για να συμπεριλαμβάνονται για υπηρεσία σε μια διοίκηση του ΝΑΤΟ και η ACT αναπτύσσει την απαραίτητη εκπαίδευση για τις μονάδες αυτές. Τόσο η ACO όσο και η ACT θα βεβαιώνουν κατά πόσο οι μονάδες αυτές ικανοποιούν τα απαραίτητα πρότυπα. Αναθέτοντας όλες τις επιχειρησιακές ευθύνες σε μια διοίκηση και εστιάζοντας τη δεύτερη στρατηγική διοίκηση πάνω στις προκλήσεις του εξελισσόμενου μετασχηματισμού και παράλληλα βελτιώνοντας την διαλειτουργικότητα των κρατών-μελών, το ΝΑΤΟ έβαλε τον εαυτό του σε μια διαδικασία για συνεχή μετασχηματισμό προκειμένου να ανταποκριθεί στις διαρκώς εξελισσόμενες προκλήσεις του σημερινού περιβάλλοντος ασφαλείας.
Тази необходима трансформация отразява физическите и концептуалните различия между две отделни епохи във военното изкуство. По време на Студената война Алиансът се съсредоточаваше върху числеността и огневата мощ в подготовка за очакваната война на изтощение: всички формирования и военни способности, предоставяни от държавите-членки, допринасяха за възпиране на врага. Днешните сили трябва да са гъвкави, мобилни и маневрени, защото бойното поле няма ясни фронтови линии. По време на Студената война при нужда съюзническите сили щяха да се бият близо до дома и да разчитат на националното тилово осигуряване, разположено на близко разстояние от бойното поле. Днес силите на НАТО трябва да са готови да се разгръщат във всяка част на света и да осигуряват собствената си поддръжка.
Tato nezbytná transformace vytváří most mezi fyzickými a pojmovými rozdíly dvou různých epoch vedení válek. Během studené války se Aliance orientovala na početní a palebnou sílu a připravovala se tak na očekávanou oslabovací válku – k odrazení nepřítele mohla tehdy přispět jakákoli jednotka nebo schopnost poskytnutá některým členským státem. Dnešní síly musí být hbité, proaktivní a snadno přemístitelné na bojišti s neurčitelnou první linií. Během krizí v době studené války byly spojenecké síly nasazovány v blízkosti domova a opíraly se o národní logistické zázemí nacházející se nedaleko potencionálního bojiště. V současné době musí být NATO připraveno vyslat své ozbrojené síly kamkoliv ve světě a zajistit potřebnou udržitelnost.
Denne nødvendige tilpasning bygger bro mellem fysiske og konceptuelle forskelle mellem to forskellige tidsaldre, hvor der føres krig på to forskellige måder. Under Den Kolde Krig var Alliancen fokuseret på tyngde og ildkraft, når den forberedte sig på den forventede erobringskrig. Enhver enhed eller kapacitet, som en medlemsstat stillede til rådighed tjente til at afskrække fjenden. Vore dages styrker skal være bevægelige, proaktive og manøvredygtige på en kampplads, hvor der ingen klare fronter er. Under Den Kolde Krig skulle de allierede styrker kæmpe tæt på hjemstedet og kunne regne med national logistik, som ikke befandt sig langt fra kamppladsen. I dag skal NATO's styrker være parat til at blive indsat og klare sig hvor som helst i verden.
See ümberkujundamine on suunatud kahe erineva sõjaajastu füüsiliste ja kontseptuaalsete erinevuste ületamiseks. Külma sõja ajal keskendus allianss eeldatava kurnamissõja jaoks ettevalmistusi tehes massile ja tulejõule – kõik liikmesriikide üksused ja võimsused oleksid aidanud vaenlast peatada. Kuid tänapäeva selgete rindejoonteta lahinguväljal peavad relvajõud olema kiired, ennetavad ja manööverdamisvõimelised. Külma sõja ajal oleksid liitlasväed võidelnud kodu lähedal ja toetunud liitlaste logistikale võitlustandri vahetus läheduses. Tänapäeval peavad NATO relvajõud olema valmis liikuma mis tahes maailma paika ja seal vastu pidama.
E változások már most megtapasztalható eredményei lenyűgözőek. Az egymást átfedő és zavaros hatásköri vonalak letisztázódtak, mivel az összes művelet immár az ACO alá tartozik. Egyértelmű munkamegosztás jött létre az ACO és az újonnan alakult ACT között: az ACO határozza meg azokat a szabványokat, amelyeknek az egységeknek meg kell felelniük ahhoz, hogy szolgálatba állhassanak valamelyik NATO- parancsnokságon, az ACT pedig kidolgozza az előbbi egységek számára szükséges kiképzést. Mind az ACO, mind az ACT igazolja, hogy az egységes megfelelnek a szükséges szabványoknak. Az összes működéssel kapcsolatos felelősséget egyetlen parancsnokságra ruházva és a második stratégiai parancsnokság figyelmét a folyamatos átalakulás és a tagállamok együttműködési képességei javításának kihívásaira összpontosítva, a NATO folyamatos átalakulásra rendezkedett be, hogy megfeleljen napjaink biztonsági környezetének folyton változó kihívásainak.
Markverður árangur af þessum breytingum er nú þegar að koma í ljós. Ráðin hefur verið bót á skörun og óljósum valdmörkum þar sem allar aðgerðir heyra nú undir Yfirstjórn aðgerða (ACO). Komið hefur verið á skýrri verkaskiptingu milli Yfirstjórnar aðgerða og nýstofnaðrar Yfirstjórnar umbreytingarmála: Yfirstjórn aðgerða ákveður þá staðla sem hersveitir verða að uppfylla til að vera gjaldgengar til starfa á vegum NATO og Yfirstjórn umbreytingarmála undirbýr nauðsynlega þjálfun fyrir þessar hersveitir. Báðar yfirstjórnirnar munu votta hvort hersveitir uppfylli nauðsynlega staðla. Með því að fela ábyrgð á öllum aðgerðum í hendur einni herstjórn og fela seinni yfirstjórninni sérstaklega að leysa úr aðkallandi umbreytingarverkefnum og bæta samstarfshæfni milli aðildarríkjanna hefur NATO opnað farveg fyrir stöðugar umbætur til að mæta síbreytilegum vandamálum í öryggisumhverfi nútímans.
Ši būtina pertvarka sujungia fizinius ir koncepcinius dviejų skirtingų karybos erų skirtumus. Šaltojo karo metu, rengdamasis galimam alinančiam karui, Aljansas pagrindinį dėmesį skyrė mastams ir ugnies galiai - kiekvienas padalinys ar pajėgumai, kuriuos galėjo skirti valstybė narė, būtų padėjęs atgrasyti priešą. Šiandienos pajėgos turi būti mobilios, iniciatyvios, gebančios lengvai manevruoti aiškių fronto linijų neturinčiame mūšio lauke. Šaltojo karo metu pajėgoms būtų tekę kovoti netoli nuo namų, remiantis visai šalia kovos lauko išdėstyta nacionaline logistika. Šiandien NATO pajėgos turi būti pasirengusios dislokuotis ir savarankiškai išsilaikyti bet kurioje pasaulio vietoje.
Resultatene som allerede synes av disse endringene er imponerende. Overlappende og forvirrende myndighetslinjer har blitt ryddet, ettersom alle operasjonene nå faller under ACO. En klar arbeidsdeling har blitt etablert mellom ACO og den nylig dannede ACT: ACO definerer de standarder som avdelingene vil måtte møte for å bli inkludert for tjeneste i en NATO-kommando, og ACT utvikler den nødvendige treningen for disse avdelingene. Både ACO og ACT vil bekrefte om avdelingene møter de nødvendige standarder. Ved å samle alt operativt ansvar i en kommando og fokusere den andre strategiske kommando på utfordringene ved pågående transformasjon og bedre interoperabiliteten til medlemslandene, har NATO posisjonert seg for kontinuerlig transformasjon for å møte utfordringene som stadig er i utvikling i dagens sikkerhetsmiljø.
Rezultaty już osiągnięte dzięki tym zmianom są imponujące. Pokrywające się i mylące linie podległości zostały uporządkowane, jako że wszystkie operacje podlegają obecnie ACO. Stworzony został jasny podział pracy pomiędzy ACO i nowo utworzonym ACT: ACO definiuje standardy, które muszą być spełnione, aby poszczególne jednostki mogły być włączone do służby w ramach struktury dowodzenia NATO, a ACT przygotowuje dla tych jednostek odpowiednie szkolenie. Zarówno ACO, jak i ACT będą decydować o certyfikacji tych jednostek. Powierzając wszystkie uprawnienia operacyjne jednemu dowództwu oraz koncentrując uwagę drugiego dowództwa na wyzwaniach związanych z bieżącą transformacją i na poprawie interoperacyjności państw członkowskich, Sojusz zdecydował się na ciągłą transformację, która ma umożliwiać stawianie czoła wyzwaniom ciągle rodzącym się we współczesnym środowisku bezpieczeństwa.
Rezultatele acestor schimbări sunt deja impresionante. Plasarea responsabilităţii desfăşurării tuturor operaţiilor sub autoritatea ACO a clarificat confuzia generată de dubla subordonare existentă anterior. A fost realizată o diviziune a muncii clară între ACO şi nou înfiinţatul ACT: ACO stabileşte standardele pe care unităţile trebuie să le atingă pentru a putea fi incluse într-un comandament NATO, iar ACT asigură instruirea necesară acestor unităţi. Atât ACO, cât şi ACT vor certifica atingerea standardelor stabilite pentru aceste unităţi. Prin plasarea tuturor responsabilităţilor operaţionale sub o singură comandă şi concentrarea preocupării celuilalt comandament strategic asupra provocărilor apărute în procesul de transformare şi îmbunătăţire a interoperabilităţii dintre statele aliate, NATO se află în poziţia în care poate să asigure transformarea continuă cerută de evoluţia permanentă a provocărilor din mediul de securitate actual.
Výsledky týchto zmien sa už začínajú prejavovať a sú markantné. Vďaka tomu, že teraz všetky operácie spadajú pod ACO, prekrývajúce sa a nejasné oblasti právomocí sa očistili a jasne zadefinovali. Nastala jasnejšia deľba práce medzi ACO a novovytvoreným ACT: ACO definuje štandardy, ktoré musia jednotky spĺňať, aby mohli byť zaradené do služby pod velením NATO, a ACT zodpovedá za vypracovanie potrebného výcviku týchto jednotiek. Tak ACO, ako aj ACT budú certifikovať, či jednotky plnia požadované štandardy. Sústredením všetkých operačných zodpovedností do jedného veliteľstva a zameraním druhého strategického veliteľstva na výzvy prebiehajúcej transformácie a na zvyšovanie interoperability členských štátov sa NATO začalo uberať cestou priebežnej reformy, aby dokázalo čeliť ustavične sa vyvíjajúcim výzvam bezpečnostného prostredia v súčasnosti.
Rezultati, ki se že kažejo po teh spremembah, so precejšnji. Prekrivajoče se linije pooblastil, ki so povzročale zmedo, so bile razjasnjene, saj sedaj vse operacije sodijo pod ACO. Med ACO in novo ustanovljenim ACT je bila vzpostavljena jasna delitev dela: ACO določa standarde, ki jih morajo enote izpolniti, da bodo vključene v delovanje pod poveljstvom Nata, ACT pa pripravlja potrebno usposabljanje za te enote. Oba, ACO in ACT, bosta potrjevala, da enote izpolnjujejo ustrezne standarde. Z združitvijo vseh odgovornosti za operativne zadeve v enem poveljstvu in osredotočenjem drugega strateškega poveljstva na izzive tekočega preoblikovanja in izboljševanja interoperabilnosti držav članic se je Nato zavzel za nenehno preoblikovanje, da bi tako zadostil spreminjajočim se izzivom današnjega varnostnega okolja.
Pirmie šo pārmaiņu rezultāti jau tagad ir iespaidīgi. Ir atrisināta subordinācijas dublēšanās un citas neskaidrības, jo visas operācijas tagad tiek pakļautas Sabiedroto operāciju pavēlniecībai (ACO). Skaidra pienākumu sadale ir noteikta starp ACO un jaunizveidoto ACT: ACO definē standartus, kas vienībām ir jāizpilda, lai tās tiktu iekļautas darbībās NATO pavēlniecības pakļautībā un ACT izstrādā šīm vienībām nepieciešamo apmācību. Gan ACO, gan ACT apliecina vienību atbilstību prasītajiem standartiem. Uzticot visu atbildību par operācijām vienai pavēlniecībai un uzdodot otrai stratēģiskai pavēlniecībai koncentrēties uz nepārtrauktās pārveides uzdevumiem un dalībvalstu sadarbības spēju pilnveidošanu, NATO ir nostājusies uz pastāvīgas pārveides ceļa, lai tiktu galā ar jauniem mūsdienu drošības izaicinājumiem.
Ця важлива трансформація є фізичним і концептуальним переходом між двома різними епохами військової справи. Протягом холодної війни Альянс був зосереджений на масованій вогняній спроможності, готуючись до очікуваної виснажливої війни – кожен підрозділ чи ресурс, запропонований країною-членом мав допомагати відбити напад ворога. Сьогоднішні сили повинні бути рухливими, активними і маневреними на полі бою, яке не має чіткої лінії фронту. Під час холодної війни сили Альянсу воювали б близько до свого дому і покладались би на національні системи матеріально - технічного забезпечення, що розташовані неподалік від поля битви. Нині сили НАТО повинні бути готові до розгортання і тривалого функціонування в будь-якому місці світу.