uzbeks – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      291 Résultats   89 Domaines
  www.level3isnowcenturylink.com  
Origin of uzbeks
Происхождение узбеков
  www.zti.hu  
This Website is aimed to provide a summary about the findings of my field researches into the folk music of Anatolian Turks, Azeris, Karachay-Balkars (in Northern Caucasus and Turkey), south-western and Mongolian Kazakhs, Turkmens, Uzbeks and Kyrgyz people between 1987 and 2015.
A weblap célja egy beszámoló készítése az anatóliai törökök, azerik, észak-kaukázusi és törökországi karacsáj-balkárok, dél-nyugati és mongóliai kazakok, türkmének, üzbégek és kirgizek között 1987–2015-ben végzett népzenekutatásom eredményeiről. Itt részletesebben ismertetem a gyűjtőmunka, az elemzés és az összehasonlító kutatás fázisait és eredményeit.
Web sayfanın amacı Anadolu Türklerinin, Azerilerinin, Kuzey Kafkasya ve Türkiye’deki Karaçay Malkarlarının, Güney Batı ve Moğolistan’daki Kazakların, Türkmenlerin, Özbeklerin ve Kırgızların 1987–2015 arasında gerçekleştirdiğim halk müziği araştırmaları sonuçlarından bir rapor elde edilmesidir. Burada ayrıntılı olarak sahadaki derlemelerim, analizim ve karşılaştırmamın safhaları ve sonuçları da yer almaktadır.
  couverture.jp  
The audience that gathered in “Kuvshin” restaurant was indeed a multinational one – Russians, Thais, Ukranians, Georgians, Kazakhs, Uzbeks, Greeks, Romanians, etc. Among the guests of the party there were both Russian businessmen working in Pattaya and people who arrived from Bangkok – Ambassador of Greece H.E. Mr. Pericles Boutos, Ambassador of Kazakhstan H.E. Mr. Marat Essenbayev, Acting General Consul of Uzbekistan Mr. Sherzod Soatov, other diplomats, Representative of the Russian Orthodox Church Father Oleg (Cherepanin), professors of Thailand Universities, officers of UN ESCAP Secretariat and journalists.
ร้านอาหาร “Kuvshin” ได้นำเสนออาหารที่มีความหลากหลายในแต่ละเชื้อชาติอย่างแท้จริง อาทิ รัสเซีย ไทย ยูเครน จอร์เจีย คาซัคสถาน อุซเบกิสถาน กรีก โรมันเนีย และท่ามกลางแขกที่มาร่วมงานมีทั้งนักธุรกิจชาวรัสเซียที่ทำงานในพัทยาและที่มาจากกรุงเทพ พร้อมด้วย นายเพรีเคลส บูตอส เอกอัครราชทูตกรีซ,นายมารัต เอเสนบาเยฟ เอกอัครราชทูตคาซัคสถาน นายเชอร์ซอด โสอาตอฟ รักษาการกงสุล อุซเบกิสสถาน และนักการทูตคนอื่นๆ บาทหลวงอเลียก(เชอเรปานิน) ผู้แทนแห่งโบสถ์คริสตจักรรัสเซียออร์โธด็อกซ์ในประเทศไทย, ศาสตราจารย์จากมหาวิทยาลัยของไทย และร่วมถึงเจ้าหน้าที่ของเลขาธิการคณะกรรมาธิการเศรษฐกิจและสังคมแห่งสหประชาชาติสำหรับเอเชียละแปซิฟิก (UNESCAP) พร้อมด้วยนักข่าว ทั้งนี้ทุกคนต่างเห็นพ้องว่าคืนนี้เป็นค่ำคืนที่อยู่ในห้วงแห่งความรักในบทเพลงต่างๆของรัสเซียที่สุดแสนจะโรแมนติก
  zti.hu  
This Website is aimed to provide a summary about the findings of my field researches into the folk music of Anatolian Turks, Azeris, Karachay-Balkars (in Northern Caucasus and Turkey), south-western and Mongolian Kazakhs, Turkmens, Uzbeks and Kyrgyz people between 1987 and 2015.
A weblap célja egy beszámoló készítése az anatóliai törökök, azerik, észak-kaukázusi és törökországi karacsáj-balkárok, dél-nyugati és mongóliai kazakok, türkmének, üzbégek és kirgizek között 1987–2015-ben végzett népzenekutatásom eredményeiről. Itt részletesebben ismertetem a gyűjtőmunka, az elemzés és az összehasonlító kutatás fázisait és eredményeit.
Web sayfanın amacı Anadolu Türklerinin, Azerilerinin, Kuzey Kafkasya ve Türkiye’deki Karaçay Malkarlarının, Güney Batı ve Moğolistan’daki Kazakların, Türkmenlerin, Özbeklerin ve Kırgızların 1987–2015 arasında gerçekleştirdiğim halk müziği araştırmaları sonuçlarından bir rapor elde edilmesidir. Burada ayrıntılı olarak sahadaki derlemelerim, analizim ve karşılaştırmamın safhaları ve sonuçları da yer almaktadır.
  www.ht.undp.org  
“The cash-for-work programme can give communities of southern Kyrgyzstan a sense of ownership of the reconstruction process,” said Kori Udovicki, UN Assistant Secretary-General and UNDP Director for Europe and CIS. “That and our ability to engage with local groups of youth, women, Kyrgyz and Uzbeks, can turn the public works into a key contributor to the long-term recovery and reconciliation process.”
“El programa dinero por trabajo puede dar a las comunidades del sur de Kirguistán un sentimiento de autoría del proceso de reconstrucción”, dijo Kori Udovicki, Subsecretaria General de la ONU y Directora del PNUD para Europa y Comunidad de Estados Independientes (CEI). “Este programa y nuestra capacidad de interactuar con los grupos locales de jóvenes y mujeres, tanto kirguises como uzbecos, pueden hacer de las obras públicas un elemento clave que contribuya a la recuperación a largo plazo y al proceso de reconciliación.”
  www.moldova.md  
18 minorities – the Ukrainians, Russians, Bulgarians, Gagauzians, Jews, Byelorussians, Poles, Germans, Gypsies, Greeks, Lithuanians, Armenians, Azerbaijanians, Tatars, Chuvashs, Italians, Koreans, Uzbeks – have associations which operate under the form of communities, societies, unions, centers, cultural foundations etc.
În Republica Moldova activează zeci de asociaţii etnoculturale. 18 minorităţi – ucraineni, ruşi, bulgari, găgăuzi, evrei, belaruşi, polonezi, germani, ţigani, greci, lituanieni, armeni, azeri, tătari, ciuvaşi, italieni, coreeni, uzbeci – dispun de asociaţii care activează sub formă de comunităţi, societăţi, uniuni, centre, fundaţii culturale etc.
В Республике Молдова функционируют десятки этнокультурных ассоциаций. 18 меньшинств – украинцы, русские, болгары, гагаузы, евреи, белорусы, поляки, немцы, цыгане, греки, литовцы, армяне, азербайджанцы, татары, чуваши, итальянцы, корейцы, узбеки – располагают ассоциациями действующими под видом сообществ, обществ, объединений, центров, культурных фондов и т.д.
  www.dominiquefilion.ca  
The Soviets had stored grain there but it was now completely empty. Approximately five thousand captured Soviets were packed into the building. There were also Uzbeks, Ukrainians, Poles and, of course, Jews. The Germans were especially interested in finding the Jews.
On nous a ensuite conduits dans un grand bâtiment situé dans une sorte de camp militaire. Les Soviétiques s’en étaient servi pour entreposer des céréales, mais il était désormais vide de toute marchandise. Environ 5 000 prisonniers soviétiques y étaient entassés. On y trouvait aussi des Ouzbeks, des Ukrainiens, des Polonais et, bien sûr, des Juifs. Les Allemands souhaitaient surtout identifier ces derniers. Ils ont commencé par demander qui, parmi ces prisonniers de diverses nationalités, parlait ou comprenait l’allemand, car ils avaient besoin d’interprètes. Beaucoup de prisonniers ont crié qu’ils le parlaient ou qu’ils le comprenaient.
  www.in.undp.org  
“The cash-for-work programme can give communities of southern Kyrgyzstan a sense of ownership of the reconstruction process,” said Kori Udovicki, UN Assistant Secretary-General and UNDP Director for Europe and CIS. “That and our ability to engage with local groups of youth, women, Kyrgyz and Uzbeks, can turn the public works into a key contributor to the long-term recovery and reconciliation process.”
“El programa dinero por trabajo puede dar a las comunidades del sur de Kirguistán un sentimiento de autoría del proceso de reconstrucción”, dijo Kori Udovicki, Subsecretaria General de la ONU y Directora del PNUD para Europa y Comunidad de Estados Independientes (CEI). “Este programa y nuestra capacidad de interactuar con los grupos locales de jóvenes y mujeres, tanto kirguises como uzbecos, pueden hacer de las obras públicas un elemento clave que contribuya a la recuperación a largo plazo y al proceso de reconciliación.”
  www.secondpicture.com  
We tried to talk to the guards. Many were well educated. There were Iraqis, Tunisians, Israeli Arabs, Chinese, Uzbeks, Russians, Iranians, Lebanese, Syrians, Somalis, French, Germans and Americans. We saw a lot of Turks.
Tratamos de hablar con los guardias. Muchos eran cultos. Había iraquíes, tunecinos, árabe-israelís, chinos, uzbekos, rusos, iraníes, libaneses, sirios, somalís, franceses, alemanes y americanos. Vimos muchos turcos. Parecían verdaderamente motivados por su religión. Eso y por el poder. Lo que me impactó fue lo cegados por el poder que parecían.
  www.rozle.si  
One finds traces of the Persian-Arabian world, court music, ecstatic dances, the rhythm-driven, hunting scenes of the Nuristani, the heerful song of the Uzbeks, the choral singing of the warrior, the shepherd songs of the nomads which sound like cries for help.
Unvergleichlich der Reichtum, der sich in der Musik Afghanistans findet. In manchen Regionen mischen sich die Farben der persisch-arabischen Welt, die Stilrichtungen der höfischen Musik, des ekstatischen Tanzes, die rhythmusbetonte, Jagdszenen nachstellende Musik der Nuristani mit dem fröhlichen Gesang der Usbeken, dem chorischen Gesang der Krieger, den Hirtengesängen der Nomaden, die oft wie Hilferufe klingen.
غنای موسیقی افغانی خارج از حدود مقایسه است. در این موسیقی شما می توانید دنیای فارسی- عربی، موسیقی درباری، رقص های مستی، ضرب محور، صحنه های از شکار نورستان، آهنگ های شاد ازبکی، و آهنگ های شبان های کوچی را که همانند گریه برای کمک می باشد در یابید.
  www.pajhwok.com  
Before he was killed last year, Mahsud was the Tehrik-i-Taliban Pakistan leader who provided foreign fighters, including Uzbeks, to the Taliban and Haqqanis. He led 20,000 rebels and organised attacks against Pakistani and Afghan targets.
Having served as an emissary between Baitullah Mahsud and senior Haqqani leaders, Khan established a rebel camp in Mangal tribal lands, coordinated the transfer of money for insurgents and facilitated acquisition of supplies.
  www.smb.museum  
In the course of Russian colonization the indigenous population became classified into groups: sedentary, Iranic-speaking inhabitants, who were regarded as Tajiks; at the same time, however, sedentary peasants and city dwellers, who spoke Uzbek and Tajik, were referred to as Sarts and distinguished from the semi-nomadic, tribally organized Uzbeks.
Als Folge russischer Eroberungen gehörten große Teile Zentralasiens von 1867 bis 1917 zum russischen Generalgouvernement Turkestan. Die benachbarten Herrschaftsbereiche, das Emirat Buchara und das Khanat Chiva, standen unter russischem Protektorat. Im Zuge der russischen Kolonialisierung wurde die einheimische Bevölkerung gruppiert: Sesshafte, iranischsprachige Einwohner galten als Tadschiken, gleichzeitig wurden aber sesshafte Bauern und Städter, die usbekisch und tadschikisch sprachen, als Sarten bezeichnet und von halbnomadischen, tribal organisierten Usbeken unterschieden. Nomadische Kasachen, Kirgisen und Turkmenen bewohnten vorwiegend die Steppen- und Wüstengebiete Zentralasiens. Identität und ethnische Zugehörigkeit, insbesondere der meist zweisprachigen Stadtbewohner, waren vielschichtig. Dies hat zur Folge, dass sich städtisches Kunsthandwerk nicht nur einer ethnischen Gruppe zuordnen lässt. Bereits in den Sowjetrepubliken und ebenso in den heutigen zentralasiatischen Nationalstaaten wird explizit auf lokal tradierte Kleidung oder Kunsthandwerk zur Artikulation ethnischer und nationaler Identität zurückgegriffen.
  artimhotel.com  
The rest of the population is composed of ethnic minorities from neighboring countries: tajiks (27%), hazari (9%), uzbeks (9%), turmens (3%) and other (10% including baluchis from bordering Pakistan).
Il resto della popolazione e' costituito da "minoranze etniche" dei Paesi confinanti: tagichi (27%), hazari (9%), uzbechi (9%), turkmeni (3%), altri (10%, vi sono compresi i baluci, originari del confinante Pakistan).
  3 Résultats www.maxbeer.org  
Lagman — a popular Central Asian national dish of Uigurs, and also Uzbeks. Lagman is prepared from meat (mainly mutton), vegetables and special long noodles. Noodles pull in the special way, receiving from a test piece one long thread.
Лагман - популярное центрально Азиатское национальное блюдо уйгуров, а также узбеков. Лагман готовят из мяса (в основном из баранины), овощей и со специальной длинной лапшой. Лапша растягивается специальным образом, преображая тесто в одну длинную нить. В большом количестве бульона лагман похож на суп, а в других способах приготовления, как лапша с соусом и начинкой. В лагман добавляют специи и зелень, и едят палочками. Существуют различные виды Лагмана.
Shashlik yoki kabob («Kabob» olovda pishirilgan ixtiyoriy go‘sht yoki sabzavotlar bilan) go‘shtdan tayyorlanadigan milliy taom bo‘lib, metal yoki yog‘och tayoqchalarida qovurilgan go‘shtdir. Sixda pishirilgan taom tarixiy davrlardan beri dunyoning ko‘p xalqlarining milliy taomi hisoblanadi.
  www.zamek-kromeriz.cz  
Our parents remember the bright colors of the Green Bazar in the past. You could see Uzbeks in their colorful dressing-gowns, tinsmiths producing right here the kumgans and samovars, and even to buy pigeons, rabbits and chickens.
Наши родители помнят яркий колорит «Зеленого базара» ушедших лет. Здесь можно было увидеть узбеков в их пестрых халатах, жестянщиков, прямо тут же изготавливавших кумганы и самовары, и даже купить голубей, кроликов или цыплят.
  2 Résultats euroradio.by  
The KamAZ driver and his passenger died. Both of them were Uzbeks.
Загінулі кіроўца КамАЗа і пасажыр, абодва грамадзяне Узбекістана.
  19 Résultats www.coldjet.com  
June 18th 2010, Osh: Uzbeks have nothing to lose.
18.06.2010. Osch: Die Usbeken haben nichts mehr zu verlieren.
  3 Résultats www.fride.org  
After months of delays, leaks and rumours, the Kyrgyzstan Inquiry Commission (KIC) has finally published on 3 May its report looking into the events of 10-15 June 2010 in the Kyrgyz oblasts of Osh and Jalalabad, which led to the death of 470 people, 74 percent of them ethnic Uzbeks.
Después de meses de retrasos, filtraciones y rumores, la Comisión de Investigación de Kirguistán (CCI) ha publicado finalmente el 3 de mayo su informe sobre los acontecimientos que tuvieron lugar del 10 al 15 de junio de 2010 en las provincias kirguís de Osh y Jalalabad y que llevaron a la muerte de 470 personas, el 74 por ciento de ellas de etnia uzbeka. Las autoridades de Kirguistán han reaccionado a este informe argumentando que los autores del informe se basaron demasiado en la versión de los uzbekos y que la investigación estaba incompleta.
  ucell.uz  
The tenth anniversary of international festival “Sharq Taronalari” conquered the million hearts of Uzbeks and foreign guests. Every evening the Square “Registan” in Smarakand city became the participant of unique show.
Десятый, юбилейный выпуск международного музыкального фестиваля «Sharq Taronalari» покорил миллионы сердец узбекистанцев и иностранных гостей. Каждый вечер, площадь Регистана в Самарканде становилась участником уникального шоу. Световой спектакль создал феерическую обстановку, окрашивая историко-культурный ансамбль в самые красочные цвета – красный, синий, голубой, золотой, изумрудный и даже в магический- фиолетовый. Регистан подарил участникам и гостям настоящую сказку.
  2 Résultats www.amgroup.am  
In 1941, the first graduates of the Institute consisted of 37 people, of whom only 2 were indigenous Uzbeks. One of the 37 graduates, Shafikova Khorra Akharovna, belongs to the Tatar people, and today she lives in a multinational country.
В 1941 году первые выпускники Института состояли из 37 человек, из которых только 2 были коренными  узбеками. Один из 37 выпускников, Шафикова Хорра Ахаровна, принадлежит татарскому народу, и сегодня она  живёт в многонациональной стране. Хорра Шафикова была одним из первых выпускников Ташкентского фармацевтического института. В этом году ей исполнится 100 лет.
  www.if-ic.org  
You about the Uzbek cuisine I would like to introduce a unique food applications. This application, are included traditional Uzbek cuisine and beverage recipes of 80 that are made to the daily life of Uzbeks.
당신 우즈베크 요리에 대해 독특한 음식 응용 프로그램을 소개하고 싶습니다. 이 응용 프로그램은 우즈벡의 일상 생활에 만들고있는 80의 전통적인 우즈벡 음식 및 음료 조리법을 포함하고 있습니다. 응용 프로그램은 단계별 사진과 레시피로 구성되어 있고, 중앙 아시아 국가의 맛있는 음식을 자신의 집에서 요리하는 기회입니다.
  13 Résultats www.wecity.io  
Lately, the Uzbeks wear has undergone drastic changes under the influence of European culture, so everywhere you can find people dressed on extremely modern lines. However, the well-known Uzbek embroidery and embroidered clothes, metal works and precious stones, traditional head dresses and carpets are still considerably more popular than European innovations.
В последнее время одежда узбеков претерпела сильные изменения под влиянием европейской культуры, поэтому повсеместно можно встретить людей, одетых по последнему слову моды. Однако знаменитые узбекские вышивки и вышитая одежда, работы по металлу и драгоценным камням, традиционные головные уборы и ковры все еще пользуются заметно большей популярностью, чем европейские нововведения.
  sic.icwc-aral.uz  
I would like to give some figures to those who wants to know how many specialists of local and foreign nationalities participate in the projects initiated by the SIC: 53 Uzbeks, 20 Kyrgyzes, 22 Tajiks, 10 Russians, 2 Tatars, 2 Jews, 1 Korean and 1 Armenian take part in the IWRM-Fergana Project funded by the Swiss Agency for Development and Cooperation.
Кому интересно узнать, сколько специалистов местной и неместной национальностей участвуют в проектах, инициируемых НИЦем, я приведу некоторые цифры: в проекте ИУВР «Фергана», финансируемом Швейцарским Агентством Развития участвуют 53 узбека, 20 киргизов, 22 таджика, 10 русских, 2 татар, 2 евреев, 1 кореец, 1 армянин.
  www.deomercurio.be  
The capital management of detention Center was fired after a failed suicide of Uzbeks
Руководство столичного Центра временного содержания уволили после неудавшегося суицида узбеков
Керівництво столичного Центру тимчасового утримання звільнили після невдалого суїциду узбеків
  7 Résultats www.wluml.org  
Source:  IWPR via WUNRN More and more Uzbeks are marrying according to the Muslim rite but without going through the civil registration process. Commentators note that unless a marriage is officially recognised, wives in particular enjoy few legal protections.
Source: 
IWPR via WUNRN
More and more Uzbeks are marrying according to the Muslim rite but without going through the civil registration process. Commentators note that unless a marriage is officially recognised, wives in particular enjoy few legal protections.

en lire plus

  36 Résultats central.asia-news.com  
Young Uzbeks join army reserve
Узбекская молодежь вступает в мобильный резерв
  www.fao.org  
18/06/2010 - On 10 June 2010, a major outbreak of violence between ethnic Kyrgyz and Uzbeks in southern Kyrgyzstan triggered a severe humanitarian crisis, affecting 1 140 200 people. In just three days, the bloodshed, ...READ MORE
18/06/2010 - On 10 June 2010, a major outbreak of violence between ethnic Kyrgyz and Uzbeks in southern Kyrgyzstan triggered a severe humanitarian crisis, affecting 1 140 200 people. In just three days, the bloodshed, ...en lire plus
18/06/2010 - On 10 June 2010, a major outbreak of violence between ethnic Kyrgyz and Uzbeks in southern Kyrgyzstan triggered a severe humanitarian crisis, affecting 1 140 200 people. In just three days, the bloodshed, ...leer más
  2 Résultats www.eubc.net  
Today Uzbekistan and Afghanistan lead close political, trade-economic and cultural-humanitarian relations. Millions of Uzbeks live in Afghanistan. In line with Afghanistan's Constitution, Uzbek is one of the official languages.
На афганской земле жили и творили такие выдающиеся представители Центральноазиатского Ренессанса, как Абу Райхан Беруни, Лутфий, Алишер Навои, Камолиддин Бехзод, Захириддин Мухаммад Бабур, Боборахим Машраб и многие другие – наши великие предки.
  2 Résultats sensiseeds.com  
Like its neighbours, Uzbekistan has a long history of cannabis use, and is part of the region in which cannabis first evolved and developed into its various subspecies. Cannabis is still of socioeconomic importance to many Uzbeks.
La République d’Ouzbékistan borde l’Afghanistan, le Tadjikistan, le Kirghizistan, le Kazakhstan et le Turkménistan. À l’instar de ses voisins, l’Ouzbékistan a une longue histoire d’utilisation du cannabis, et se situe dans la région où le cannabis est apparu en premier et s’est développé, donnant naissance à ses diverses sous-espèces. Le cannabis revêt encore à ce jour une certaine importance socio-économique pour bon nombre d’Ouzbeks.
Die Republik Usbekistan grenzt an Afghanistan, Tadschikistan, Kirgisistan, Kasachstan und Turkmenistan. Wie seine Nachbarn, kann auch Usbekistan auf eine lange Geschichte des Cannabisgebrauchs zurückblicken und gehört zu der Region, in der Cannabis sich zuerst entwickelte und in der dann verschiedene Unterarten davon entstanden. Cannabis hat auch heute für viele Usbeken eine soziale und wirtschaftliche Bedeutung.
La República de Uzbekistán limita con Afganistán, Tayikistán, Kirguistán, Kazajistán y Turkmenistán. Al igual que sus vecinos, Uzbekistán tiene una larga historia de uso del cannabis, y pertenece a la primera región en la que el cannabis evolucionó, desarrollándose en sus diferentes subespecies. A día de hoy, el cannabis sigue teniendo una gran importancia socioeconómica para muchos uzbekos.
De Republiek Oezbekistan grenst aan Afghanistan, Tadzjikistan, Kirgizië, Kazachstan en Turkmenistan. Net zoals zijn buurlanden kent Oezbekistan een lange traditie van cannabisgebruik en ligt het in de regio waarin cannabis zich voor het eerst heeft ontwikkeld en waar de verschillende subspecies zijn ontstaan. Cannabis is voor veel Oezbeken nog steeds van groot sociaaleconomisch belang.
  2 Résultats visit.un.org  
Kyrgyz soldiers transport a family to a secure part of Osh, Kyrgyzstan, during violent clashes between Uzbeks and Kyrgyz in June 2010. (UN Photo/EPA)
Киргизские солдаты перевозят семью в безопасное место в Ош (Кыргызстан) после жестоких столкновений между узбеками и киргизами в июне 2010 года. (Фото ООН/EPA)
2010年4月,库尔曼别克•巴基耶夫总统的下台暴露出吉尔吉斯斯坦的种族紧张状况,特别是在南部的吉尔吉斯和乌兹别克族群之间。2010年6月10日,在南部爆发了暴力,导致杀人、财产被毁和大规模流离失所。2010年6月15日,特别顾问弗朗西斯•登和爱德华•勒克发表了一份局势声明。他们表示关切导致乌兹别克人从南吉尔吉斯斯坦大规模流离失所的暴力模式和规模可能构成族裔清洗,并呼吁临时政府在国际社会的援助下,履行保护其民众的义务。
1 2 3 Arrow