vakit – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 9 Ergebnisse  www.nato.int
  NATO DERGİSİ - On yıl s...  
İçinde bulunduğumuz yıl terörist saldırılarının en korkuncunun yaşandığı günün onuncu yıldönümü. Olayın üzerinden geriye dönüp bakacak ve üzerinde düşünecek kadar vakit geçti.
This year marks the tenth anniversary of that most spectacular of terrorist attacks. Time enough to look back and reflect.
Cette année marque le dixième anniversaire du plus spectaculaire des attentats terroristes - un délai suffisamment long pour regarder en arrière et réfléchir.
In diesem Jahr jährt sich dieser spektakulärste Terrorangriff zum zehnten Mal. Ausreichend Zeit, um nun einen Blick zurück zu wagen und die Ereignisse zu reflektieren.
Este año se cumple el décimo aniversario de los atentados terroristas más espectaculares de la historia. Tiempo suficiente para volver la vista atrás y reflexionar.
Quest’anno ricorre il decimo anniversario del più spettacolare attacco terroristico: un tempo sufficiente per guardare indietro e riflettere.
Este ano assinala o décimo aniversário do mais espectacular atentado terrorista de sempre. Já decorreu tempo suficiente para olharmos para trás e reflectirmos.
يوافق هذا العام الذكرى العاشرة لأكبر هجمات إرهابية في التاريخ. وهو وقت كاف للتفكير والتمعن في أحداث الماضي.
Het is dit jaar tien jaar geleden sinds die verbluffende terroristische aanslagen. Genoeg tijd om terug te kijken en te reflecteren.
Тази година отбелязваме десетата годишнина от най-зрелищните терористични атентати. Достатъчно време, за да се върнем нзад и да помислим.
Tento rok je poznamenán desátým výročím nejdramatičtějších teroristických útoků. Je tedy čas se ohlédnout zpět a zamyslet se.
Käesoleval aastal möödub kümme aastat maailma võimsamast terrorirünnakust. Aeg on seega paras, et toonasele tagasi vaadata ja seda analüüsida.
Idén van ennek a minden idők leglátványosabb terrorista-támadásának a tizedik évfordulója. Ideje visszatekinteni, és eltöprengeni.
Í ár eru liðin tíu ár frá þessari hrikalegustu hryðjuverkaárás allra tíma. Það er kominn tími til að líta um öxl og hugleiða málin.
I år markerer vi 10-årsjubileet for det mest spektakulære av alle terrorangrep. Tid nok til å se tilbake og reflektere.
W tym roku przypada 10. rocznica tych najbardziej spektakularnych ataków terrorystycznych. Nadszedł czas, aby z refleksją spojrzeć wstecz.
Acest an marchează cea de a zecea comemorare a celui mai spectaculos atac terorist. Este timpul să privim înapoi şi să reflectăm.
В этом году отмечается десятая годовщина самого злодейского теракта. Прошло достаточно времени, чтобы оглянуться назад и задуматься.
Tento rok je poznamenaný desiatym výročím najdramatickejších teroristických útokov. Je teda čas ohliadnuť sa späť a zamyslieť sa.
Letos obeležujemo deseto obletnico tega najbolj spektakularnega terorističnega napada. Dovolj visoko obletnico, da se ozremo nazaj in se zamislimo.
  Nato Review  
Geçtiğimiz on yılda NATO kriz yönetimine giderek daha fazla vakit ve kaynak ayırmıştır. Şu anda da eski Yugoslavya’da üç kriz yönetimi operasyonu sürdürmekte ve aynı zamanda ABD başkanlığında terörizme karşı yürütülen savaşı desteklemektedir.
Au cours de la dernière décennie, l'OTAN a consacré de plus en plus de temps et de ressources à la gestion des crises. L'Alliance est actuellement engagée dans trois opérations de gestion de crise en ex-Yougoslavie et elle soutient la lutte contre le terrorisme emmenée par les Etats-Unis.
In den letzten zehn Jahren hat die NATO immer mehr Zeit und Ressourcen auf die Bewältigung von Krisen verwendet. So führt das Bündnis derzeit drei Krisenbewältigungsoperationen im ehemaligen Jugoslawien durch und unterstützt zudem den von den Vereinigten Staaten geführten Kampf gegen den Terrorismus. Darüber hinaus scheint man im Zuge der Verbesserung der militärischen Fähigkeiten der NATO mit einer Ausweitung dieses Aufgabenbereichs rechnen zu müssen.
Durante la última década la OTAN ha ido dedicando cada vez más tiempo y recursos a la gestión de crisis y, en la actualidad, está implicada en tres operaciones de gestión de crisis en la antigua Yugoslavia a la vez que colabora en la guerra antiterrorista dirigida por Estados Unidos. Se trata además de ampliarse y mejorar las capacidades militares. El presente número de la Revista de la OTAN, titulado La gestión de crisis, se centra en esta faceta del trabajo de la Alianza.
Nello scorso decennio, la NATO ha dedicato sempre più tempo e risorse alla gestione delle crisi. L'Alleanza è infatti attualmente impegnata in tre operazioni di gestione delle crisi nella ex Jugoslavia, come pure sostiene la guerra contro il terrorismo condotta dagli USA. Inoltre, di pari passo con l'aumento delle capacità militari della NATO, questo settore di attività sembra destinato ad assumere maggiore importanza.
Na última década, a OTAN tem dedicado cada vez mais tempo e recursos à gestão de crises. De facto, a Aliança está presentemente a efectuar três operações de gestão de crises na ex-Jugoslávia, bem como a apoiar a guerra contra o terrorismo dirigida pelos EUA. Além disso, à medida que a OTAN melhora as suas capacidades militares, esta área de actividade parece começar a expandir-se.
Κατά την προηγούμενη δεκαετία, το ΝΑΤΟ αφιέρωσε πολύ χρόνο και πόρους στην διαχείριση κρίσεων. Πράγματι, σήμερα η Συμμαχία λειτουργεί τρεις επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων στην πρώην Γιουγκοσλαβία και, επίσης, υποστηρίζει τον καθοδηγούμενο από τις ΗΠΑ πόλεμο εναντίον της τρομοκρατίας. Επιπλέον, καθώς το ΝΑΤΟ βελτιώνει τις στρατιωτικές του δυνατότητες, δείχνει να διευρύνεται ο χώρος της δραστηριότητας αυτής.
In het afgelopen decennium is de NAVO steeds meer tijd en middelen gaan besteden aan de crisisbeheersing. Het Bondgenootschap voert op dit moment zelfs drie crisisbeheersingsoperaties tegelijk uit in het voormalige Joegoslavië en ondersteunt daarnaast ook de Amerikaanse oorlog tegen het terrorisme. Bovendien lijken de activiteiten zich te zullen gaan uitbreiden, nu de NAVO haar militaire vermogens verbetert.
V uplynulém desetiletí NATO vynakládalo stále více času a zdrojů na zvládání krizí. Aliance v současné době vlastně vede tři operace krizového managementu v bývalé Jugoslávii a zároveň podporuje válku Spojených států proti terorismu. S tím, jak NATO zlepšuje své vojenské schopnosti, se navíc zdá, že se tato sféra činnosti bude rozšiřovat.
I det forgangne årti har NATO brugt mere og mere tid og flere og flere ressourcer på krisestyring. Alliancen har således ansvar for tre krisestyringsoperationer i det tidligere Jugoslavien og støtter ligeledes den amerikansk ledede krig mod terrorisme. Og i takt med at NATO forbedrer sine militære kapaciteter, synes denne aktivitet at være forudbestemt til at ekspandere.
Az elmlt vtizedben a NATO egyre tbb idt s erforrst fordtott a klnbz vlsgok kezelsre. A Szvetsg jelenleg hrom vlsgkezel mveletet vezet a volt Jugoszlvia terletn, s tmogatja az Egyeslt llamok hborjt a terrorizmus ellen. A NATO katonai kpessgeinek fejldsvel prhuzamosan e tevkenysgi kr radsul vrhatan bvlni fog.
Á síðasta áratug hefur NATO eytt sífellt meiri tíma og efnum í stjórn á hættutímum. Sem stendur sér bandalagið um stjórn þriggja verkefna af þessum toga í ríkjum fyrrverandi Júgóslavíu auk þess að veita stuðning í stríðinu gegn hryðjuverkastarfsemi undir forystu Bandaríkjamanna. Þá virðist líklegt að bandalagið muni sinna fleiri slíkum verkefnum eftir því sem það eflir viðbúnað sinn.
I det siste tiåret har NATO brukt stadig mer tid og ressurser på krisehåndtering. Faktisk utfører Alliansen for tiden tre krisehåndteringsoperasjoner i det tidligere Jugoslavia, så vel som å støtte den amerikanskledede krigen mot terrorisme. Videre, ettersom NATO bedrer sine militære kapasiteter, synes denne aktivitetssfæren å utvides.
W ostatnim dziesięcioleciu NATO poświęcało coraz więcej czasu i środków na zarządzanie kryzysowe. Obecnie Sojusz prowadzi trzy operacje zarządzania kryzysowego w byłej Jugosławii oraz wspiera wojnę z terroryzmem, w której wiodącą rolę odgrywają Stany Zjednoczone. Co więcej, w miarę jak NATO udoskonala swoje zdolności wojskowe, nieuchronne wydaje się rozszerzanie zakresu jego działań.
В последнее десятилетие все больше времени и ресурсов НАТО уходило на урегулирование кризисов. Более того, в настоящее время Североатлантический союз ведет три операции по урегулированию кризисов в бывшей Югославии, а также оказывает поддержку борьбе США с терроризмом. Судя по всему, совершенствование военного потенциала НАТО будет сопровождаться расширением этой сферы ее деятельности.
Протягом останнього десятиріччя НАТО приділяло дедалі більше уваги і ресурсів врегулюванню кризових ситуацій. Нині Альянс здійснює три операцїї з врегулювання криз на території колишньої Югославії, а також підтримує боротьбу Сполучених Штатів проти тероризму. Розширення діяльності Альянсу в цій галузі має прямий зв’язок з процесом вдосконалення військової спроможності НАТО.
  Nato Review  
Ittifak’in yeni Genel Sekreteri ayaklari yere basan birisi olarak nitelenir. Görevdeki ilk haftalarinda NATO kantininde personelle kahve içerken görülüyor—ayni bakanligi sirasinda vakit buldukça Hollanda Disisleri Bakanligi kantininde ögle yemegi yedigi gibi.
The new Alliance Secretary General has often been described as down-to-earth. In his first few weeks, he has been seen drinking coffee among staff in the NATO canteen in the same way that he used to lunch in the Dutch Foreign Ministry's canteen whenever his schedule permitted. And he says that he is determined: "This will stay the same at NATO."
Le nouveau Secrétaire général de l’Alliance est souvent décrit comme un réaliste. Au cours des semaines qui ont suivi son entrée en fonction, on l’a vu prendre le café avec le personnel à la cantine de l’OTAN, de la même façon qu’il avait l’habitude de déjeuner à la cantine du ministère néerlandais des Affaires étrangères dès que son emploi du temps le lui permettait. Et il déclare être bien déterminé à poursuivre dans cette voie : « Il en ira de même à l’OTAN. »
Der neue NATO-Generalsekretär ist oft als unprätentiös beschrieben worden. In seinen ersten Wochen als Generalsekretär sah man ihn häufig bei einem Kaffee mit NATO-Bediensteten in der Kantine sitzen, so wie er auch in der Kantine des niederländischen Außenministeriums seine Mittagspause machte, wann immer sein Terminkalender dies zuließ. Und er sagt voller Entschlossenheit: "Dies wird auch bei der NATO so bleiben."
Se ha descrito muchas veces al nuevo Secretario General de la OTAN como una persona sencilla. En sus primeras semanas en el cargo se le ha visto tomando café con el resto de personal en bar de la OTAN de forma similar a cuando almorzaba en el comedor del Ministerio de Asuntos Exteriores holandés cuando se lo permitía su agenda. Y según él está completamente decidido: "Seguiré haciendo lo mismo en la OTAN".
Il nuovo Segretario generale dell'Alleanza spesso è stato descritto come una persona alla mano. In queste prime settimane lo si è visto prendere il caffè insieme al personale nella caffetteria della NATO, allo stesso modo in cui era solito pranzare nella mensa del Ministero degli esteri olandese ogni volta che gli era possibile. E dice di esserne convinto: "Sarà lo stesso alla NATO".
O novo Secretário-Geral da Aliança tem sido muitas vezes descrito como uma pessoa simples. Nas suas primeiras semanas, tem sido visto a tomar café com o pessoal na cantina da OTAN da mesma forma que costumava almoçar na cantina do ministério dos estrangeiros holandês sempre que o seu programa o permitia. E diz que está assente: "Isto continuará a ser o mesmo na OTAN".
Ο νέος Γενικός Γραμματέας της Συμμαχίας περιγράφεται συχνά ως προσγειωμένος. Στις πρώτες εβδομάδες μετά την ανάληψη των καθηκόντων του, τον είδαν να πίνει καφέ μαζί με το προσωπικό στην καφετέρια του ΝΑΤΟ με τον ίδιο τρόπο που συνήθιζε να γευματίζει στην καφετέρια του ολλανδικού Υπουργείου Εξωτερικών όποτε του το επέτρεπε το πρόγραμμά του. Και δηλώνει ότι είναι αποφασισμένος: «Αυτό θα παραμείνει το ίδιο στο ΝΑΤΟ».
Nuchterheid is een veel genoemde eigenschap van de nieuwe NAVO-chef. Zo dronk hij in zijn eerste weken koffie temidden van het stafpersoneel in de NAVO-kantine; zoals hij als minister ook in de kantine at, als zijn schema het toeliet. De Hoop Scheffer resoluut: ,,Dat zal bij de NAVO zo blijven.''
Nový generální tajemník NATO je často charakterizován jako realista. V několika prvních týdnech ho bylo možno zahlédnout v jídelně popíjet kávu s pracovníky Aliance, stejně jako dříve po obědě v jídelně haagského ministerstva zahraničních věcí, kdykoliv mu to program dovolil. Podle jeho slov: „NATO na mém zvyku nic nezmění.“
Den nye generalsekretær for Alliancen er ofte blevet beskrevet som jordbunden. I de første par uger som generalsekretær har han drukket kaffe sammen med staben i NATO på samme måde, som han spiste frokost i det hollandske udenrigsministeriums kantine, når hans kalender tillod ham det. Og han siger, at det vil han blive ved med. "Det vil være det samme i NATO."
A Szövetség új főtitkáráról sokszor mondják, hogy két lábbal a földön jár. Első heteiben sokszor látták a NATO központ kávézójában, ugyanúgy ahogy korábban a holland Külügyminisztérium menzáján ebédelt a többiekkel régebben, ha az ideje engedte. Állítása szerint „ez ugyanígy lesz a NATO-ban is.”
Hinum nýja framkvæmdastjóra NATO hefur oft verið lýst sem jarðbundnum. Á fyrstu vikunum í vinnunni hefur hann sést drekka kaffi með starfsliðinu í kaffistofu NATO, rétt eins og hann átti vanda til að snæða hádegisverð í kaffistofu utanríkisráðuneytisins hvenær sem tími gafst til þess. Hann segir að hann sé ákveðinn í því að „þannig verði þetta einnig hjá NATO.”
Alliansens nye generalsekretær har ofte blitt beskrevet som en som har begge bena på bakken. I de første få ukene har han blitt sett drikkende kaffe sammen med staben i NATO-kantinen på samme måte som han pleide å spise lunch i det nederlandske utenriksdepartementets kantine uansett hva hans tidsplan tillot. Han sier også at han er fast bestemt på: "Det skal bli akkurat slik i NATO også."
Nowy Sekretarz Generalny NATO często bywa przedstawiany jako mocno stąpający po ziemi. Trzy tygodnie po objęciu stanowiska, jest widywany, jak pije kawę z pracownikami NATO w miejscowej stołówce - tak samo, jak zwykł był jadać lunch w stołówce holenderskiego ministerstwa spraw zagranicznych, jeżeli pozwalał na to jego plan zajęć. Ze zdecydowaniem mówi, że: „tak samo będzie w NATO.”
О новом генеральном секретаре Североатлантического союза часто говорят, как о простом человеке. В первые несколько недель было замечено, что он, как и другие сотрудники, ходил пить кофе в столовую НАТО. Точно также, в Гааге, когда позволял график, он обычно завтракал в столовой министерства иностранных дел. И говорит, что не настроен менять свои привычки: «Так будет и в НАТО».
Про нового генерального секретаря Альянсу часто говорять як про людину "просту і приземлену". В перші тижні перебування на посаді його можна було побачити в буфеті за чашкою кави, в оточенні своїх колег, подібно до того, як, працюючи в МЗС Нідерландів, він обідав у загальній їдальні, коли цього дозволяв робочий графік. Він переконаний, що "так само буде і в НАТО".
  Nato Review  
Bu da, İttifak’ın güvenlik durumları karşısında harekete geçmesini biraz vakit alsa dahi, NATO’nun duruma uyum sağladığı anda dersini çabuk öğrendiğini ve sınavdan iyi sonuçlar getirdiğini göstermektedir.
Here again, the Prague Summit has made a good start since NATO leaders agreed to reduce the numbers of committees - currently more than 450 - by 30 per cent. More decisions will in future be pushed towards subordinate committees, leaving the North Atlantic Council more room to discuss strategic issues. The procedures for ministerial meetings have been streamlined as well, sacrificing formality in order to gain time for more substantive exchanges. Over time, these changes should lead to a different working culture within the Alliance.
Auch in dieser Beziehung bedeutete der Prager Gipfel einen positiven ersten Schritt in die richtige Richtung, denn die Staats- und Regierungschefs der NATO vereinbarten, die Zahl der Ausschüsse - derzeit mehr als 450 - um 30 Prozent zu verringern. Entscheidungen werden in Zukunft verstärkt von nachgeordneten Ausschüssen zu treffen sein, so dass der Nordatlantikrat mehr Zeit für die Erörterung strategischer Fragen erhält. Die Verfahren für Tagungen auf Ministerebene sind ebenfalls gestrafft worden, wobei auf Kosten von Formalitäten mehr Raum für substantiellere Gespräche geschaffen wurde. Mit der Zeit dürften diese Veränderungen im Bündnis zu einer neuen Arbeitskultur führen.
Además, los dirigentes de la Alianza decidieron implementar cinco iniciativas de defensa relativas a armas nucleares, biológicas y químicas, que permitirán mejorar sus capacidades frente a las armas de destrucción masiva: un Laboratorio Analítico Piloto NBC Desplegable; un Equipo Piloto de Respuesta ante Acciones NBC; un Centro de Excelencia para Defensa ante Armamentos NBC de carácter virtual; un Arsenal OTAN para la Defensa Biológica y Química; y un Sistema de Vigilancia ante Epidemias. La OTAN está reforzando también sus capacidades para defenderse de un ciberataque y ha emprendido un estudio de factibilidad sobre defensa de misiles que analizará distintas opciones para proteger los territorios, ejércitos y poblaciones de sus países miembros frente a toda la gama de posibles amenazas de misiles.
Lo stesso Piano d'azione, che è stato pubblicato sul sito web della NATO durante il vertice di Praga, prevede di promuovere e facilitare la cooperazione tra gli stati dell'EAPC nella lotta contro il terrorismo attraverso la consultazione politica e programmi pratici sotto l'egida dell'EAPC e del Partenariato per la Pace. Pertanto, risulta vantaggioso tanto per gli alleati che per i partner.
Ωστόσο, η υλοποίηση αυτού του εντυπωσιακού πακέτου μέτρων και πρωτοβουλιών μπορεί να αποδειχθεί προβληματική. Ακόμη και αν τα κράτη ανταποκριθούν στις δεσμεύσεις τους, το ίδιο το ΝΑΤΟ θα πρέπει να μεταβάλει τον τρόπο με τον οποίο λειτουργεί για να αντικατοπτρίσει τις απαιτήσεις που επιβάλει ένα νέο στρατηγικό περιβάλλον. Παρότι σύντομα η Συμμαχία θα έχει 26 μέλη, οι μέθοδοι εργασίας του οργανισμού παραμένουν σε μεγάλο βαθμό οι ίδιοι από τότε που αναπτύχθηκαν για μια Συμμαχία δώδεκα κρατών.
Over het geheel genomen, is het Actieplan een robuust document dat de solidariteit tussen de NAVO en de Partners tegenover het terrorisme weerspiegelt. Het omvat zowel door de tijd beproefde, als vernieuwende mechanismes die beogen het overleg en de informatie-uitwisseling te verbeteren; vermogens te ontwikkelen voor het omgaan met de consequenties; en de inspanningen van de Partnerlanden tegen het terrorisme te ondersteunen. Daarmee is een belangrijke stap gezet in de aanpassing van de EAPR en het Partnerschap voor de Vrede om het beter af te stemmen op de veiligheidsuitdagingen van de 21ste eeuw.
Også på dette område har Prag-topmødet sat en udvikling i gang med beslutningen om at mindske antallet af komiteer, som for øjeblikket tæller op mod 450, med 30%. Flere beslutninger vil i fremtiden blive flyttet ned på lavere niveauer, hvilket vil give Det Nordatlantiske Råd mere tid til at diskutere strategiske spørgsmål. Ligeledes er procedurerne i forbindelse med afholdelse af ministermøder blevet strømlinet og er nu blevet mindre formelle, så der bliver mere tid til at gå i dybden. Med tiden bør disse forandringer føre til en anderledes arbejdskultur inden for Alliancen.
A prágai csúcstalálkozó ezen a téren is jól indított, mivel a NATO-vezetők beleegyeztek a bizottságok számának jelenleg több mint 450 létezik- 30 százalékos csökkentésébe. A jövőben több döntés kerül át az alárendelt bizottságok szintjére, ami által az Észak-atlanti Tanács nagyobb mozgásteret kap a stratégiai kérdések megvitatására. A miniszteri találkozók eljárásait is ésszerűsítették, feláldozva a formalitást annak érdekében, hogy több idő jusson a lényegibb eszmecserékre. Idővel ezek a változásoknak egy másféle munkakultúrát kell létrehozniuk a Szövetségen belül.
Wdrażanie takiego imponującego pakietu środków i inicjatyw może jednak okazać się problemem. Nawet jeżeli państwa wypełnią swoje zobowiązania, sam Sojusz będzie musiał zmienić sposób swojego działania tak, aby sprostać wymogom nowego środowiska strategicznego. Chociaż Sojusz wkrótce będzie miał 26 członków, metody pracy tej organizacji pozostały w dużej mierze nie zmienione w stosunku do tych, które miały służyć Sojuszowi 12 państw.
Сразу после событий в Сребренице, где войсками боснийских сербов было без разбирательств казнено восемь тысяч мужчин и мальчиков из числа боснийских мусульман, отношение к боснийским сербам со стороны международного сообщества ужесточилось. Через два месяца после этой бойни НАТО провела свою первую воздушную операцию, которая завершилась подписанием мирного соглашения, ознаменовавшего окончание войны, длившейся более трех с половиной лет. К декабрю того же года НАТО уже возглавляла миротворческую операцию в Боснии и Герцеговине и обеспечивала безопасность, необходимую для закрепления мирного процесса.
Впровадження зобов’язань щодо військової спроможності має забезпечити збільшення кількості великих транспортних літаків в Європі щонайменше в чотири рази з 4 до 16, а можливо, і більше. Також йдеться і про збільшення ресурсів європейських членів Альянсу, що забезпечують заправку літаків в повітрі, зокрема, передбачено створення флоту від 10 до 15 літаків-заправників. Окрім цього, виконання нової ініціативи має забезпечити до 2007 року збільшення на 40 відсотків кількості високоточної зброї повітряної доставки, що знаходиться в розпорядженні європейських членів НАТО.
  Nato Review  
Ama bu saldırının Atlantik üzerindeki hava taşımacılığı üzerinde yapacağı etkiler çok daha ciddi olacaktır. Ayrıca bu ekonomik etkiler 11 Eylül’ün etkilerinden daha uzun süreli olacaktır çünkü gelecekteki SAM saldırılarından kaçınmak için bir strateji geliştirmek vakit alacaktır.
En ce qui concerne le transport aérien, la plupart des passagers ne sont toujours pas soumis à une fouille liée à la détention d'explosifs, le fret transporté sur les avions civils n'est généralement pas inspecté et les avions privés ne font l'objet que de mesures de sécurité minimales. En outre, alors que de nombreuses améliorations pour la sécurité ont été introduites par les compagnies aériennes américaines et européennes, rares sont les mesures de ce type adoptées par plusieurs compagnies internationales, qui transportent de nombreux passagers à destination ou au départ des pays de l'OTAN. En raison de la porosité des frontières et de la généralisation du transport aérien dans le monde, ces problèmes doivent être résolus.
Otro ejemplo de este último escenario sería la posibilidad de que un Misil Superficie-Aire (SAM) portátil derribara un avión comercial en ruta entre Bruselas y Nueva York. Aunque el número de víctimas sería comparativamente más reducido que el de los ataques del 11-S –por supuesto que para los implicados representaría una tragedia de similar magnitud, pero no resultaría tan perjudicial para los Aliados o la misma OTAN como esos ataques– los efectos sobre el transporte aéreo transatlántico serían devastadores, y mucho más prolongados en el tiempo que los del 11-S, pues se tardaría mucho en implantar una estrategia que permitiera evitar futuras ataques con SAM.
За последния сценарий има и друг пример. Ако една ръчно преносима ракета земя-въздух засегне пътнически самолет на път от Брюксел до Ню Йорк, жертвите ще са относително малко в сравнение с 11 септември – разбира се, трагедия за близките на пострадалите, която обаче не разтърсва съюзническата държава и Алианса като цяло. Но последиците за трансатлантическия въздушен транспорт могат да бъдат катастрофални. Икономическите последици могат да траят много повече от тези след 11 септември, тъй като ще трябва време, за да се избегнат следващи подобни нападения.
Esiteks oli õige, et kõigepealt keskenduti Al Qaeda takistamisele uute 11. septembri sarnaste rünnakute korraldamisel. Me ei pea oma kujutlusvõimet kuigi palju pingutama, et nimetada teisi nõrkusi, mis ilmekalt paljastusid Istanbuli, Madridi ja Londoni pommiplahvatustes ning napilt ära hoitud rünnakutes Ühendkuningriigis, Saksamaal ja mujal. Me peame ka aru saama, et tulevased ründajad ei pruugi märklauana kasutada ainult pilvelõhkujaid või raudteejaamu, vaid ka keemiatehaseid või staadionide ventilatsioonisüsteeme.
Í þriðja lagi, og vegna þess að við getum ekki verndað alla staði, ættum við að hafa mestar áhyggjur af þeim hryðjuverkaárásum sem myndu valda miklu mannfalli. Aðeins neðar á forgangslistanum ættu að vera varnir gegn árásum sem myndu valda litlu manntjóni en hafa mikil efnahagsleg áhrif. Hættan af slíkum árásum hefur orðið ljós þegar smygltilraunir hafa verið afhjúpaðar og ljóst hefur orðið að mikil brotalöm er á öryggismálum hvað varðar gámaflutninga.
datowanym: Wiosna 2003, jednym z kluczowych aspektów ogólnie udanej kampanii francuskiej skierowanej przeciwko krajowemu terroryzmowi w latach 80. i 90. było stworzenie rozległej sieci informatorów wywiadu (HUMINT), czyli wypracowanie zaawansowanych zdolności do zbierania danych pochodzących od informatorów (HUMINT), która nie jest w wystarczającym stopniu obecna w amerykańskim arsenale środków antyterrorystycznych.
Še en primer slednjega scenarija. Če bi prenosni izstrelek zemlja-zrak sestrelil potniško letalo na poti med Brusljem in New Yorkom, bi bilo število žrtev v primerjavi z 11. septembrom relativno omejeno – to bi bila nedvomno tragedija za vse vpletene, vendar pa samo po sebi ne bi oslabilo nobene Natove zaveznice ali zavezništva kot celote. Posledice za čezatlantski letalski promet pa bi bile uničujoče. Te gospodarske posledice bi lahko tudi trajale veliko dlje od posledic 11. septembra, saj bi preteklo nekaj časa, preden bi oblikovali strategijo za preprečevanje prihodnjih napadov s prenosnimi izstrelki zemlja-zrak.
По-перше, було б цілком слушно спочатку зосередитись на запобіганні здійснення Аль-Каїдою терактів, подібних до нападів 11 вересня. Не треба мати особливого уявлення, щоб визначити інші ключові вразливі місця, на які чітко вказали напади в Стамбулі, Мадриді і Лондоні, і теракти, яких вдалося запобігти у Великій Британії, Німеччині та інших місцях. Ми також повинні зрозуміти, що майбутні теракти можуть бути пов’язані не тільки із хмарочосами і залізничними вокзалами, а й з хімічними заводами або системами вентиляції на стадіонах.
  Nato Review  
Bu da, İttifak’ın güvenlik durumları karşısında harekete geçmesini biraz vakit alsa dahi, NATO’nun duruma uyum sağladığı anda dersini çabuk öğrendiğini ve sınavdan iyi sonuçlar getirdiğini göstermektedir.
NATO came to terms with the problem in the 1990s. Whereas it took three-and-a-half years of war for NATO to intervene in Bosnia and Herzegovina, the Alliance took action to stop the fighting in Kosovo after one year and NATO deployed preventively in the former Yugoslav Republic of Macedonia* to forestall greater conflict. In this way, the Alliance demonstrated that, although it might take some time to adapt to a new security paradigm, once it does adapt, NATO learns its lessons fast and delivers results when tested.
L'OTAN est parvenue à résoudre le problème dans les années 1990. Alors que trois ans et demi auront été nécessaires à l'Alliance pour intervenir en Bosnie-Herzégovine, elle est passée à l'action pour mettre un terme aux combats au Kosovo après un an et a procédé à des déploiements préventifs dans l'ex-République yougoslave de Macédoine* pour prévenir un conflit plus important. De la sorte, l'Alliance a démontré que, même si une adaptation à un nouveau paradigme sécuritaire peut exiger un certain temps, une fois que cette adaptation est en cours, les leçons qui s'imposent sont rapidement tirées et des résultats sont obtenus.
Das Problem der 90er Jahre hat die NATO gelöst. Während die NATO in Bosnien und Herzegowina erst nach dreieinhalb Jahren Krieg intervenierte, griff das Bündnis im Kosovo nach einem Jahr ein, um die Kampfhandlungen zu beenden, und in die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien* entsandte die NATO schon vorbeugend Truppen, um einen größeren Konflikt zu verhindern. Auf diese Weise bewies das Bündnis, dass es zwar eine gewisse Zeit zur Anpassung an ein neues Sicherheitsparadigma braucht, die NATO aber, wenn sie den Anpassungsprozess einmal eingeleitet hat, schnell lernt und ihre Bewährungsproben erfolgreich besteht.
En los años noventa la OTAN supo adaptarse para resolver este problema. Tuvieron que pasar tres años y medio de guerra para que la Alianza interviniera en Bosnia-Herzegovina, mientras que solamente trascurrió un año antes de que actuase para detener la lucha en Kosovo y en la ex República Yugoslava de Macedonia* se desplegó de forma preventiva para impedir que se agravara el conflicto. La OTAN demostró así que aunque le pueda llevar un cierto periodo de tiempo adaptarse a una nueva coyuntura de seguridad, una vez que lo ha hecho es capaz de aprender la lección con rapidez y conseguir resultados en la hora de la prueba.
La NATO ha risolto il problema degli anni '90. Mentre occorsero tre anni e mezzo di guerra perché la NATO intervenisse in Bosnia Erzegovina, l'Alleanza agì dopo un anno per porre fine ai combattimenti in Kosovo e dispiegò preventivamente proprie forze nella Repubblica ex jugoslava di Macedonia* per prevenire un conflitto più vasto. In questo modo, l'Alleanza ha dimostrato che, sebbene possa occorrerle del tempo per adattarsi ad un nuovo paradigma di sicurezza, una volta fatto ciò, la NATO apprende le lezioni in fretta e, se messa alla prova, fornisce dei risultati.
A OTAN resolveu o problema nos anos 90. Embora tenham sido precisos três anos e meio de guerra para OTAN intervir na Bósnia-Herzegovina, a Aliança actuou para pôr fim à luta no Kosovo ao fim dum ano e a OTAN interveio preventivamente na ex-República Jugoslava da Macedónia* para impedir um conflito maior. Desta forma, a Aliança demonstrou que, embora possa demorar algum tempo a adaptar-se a um novo paradigma de segurança, quando se adapta aprende depressa as lições e obtém resultados quando posta à prova.
Το ΝΑΤΟ έλυσε το πρόβλημα τη δεκαετία του 1990. Δεδομένου ότι χρειάστηκαν τρεισήμισι χρόνια πολέμου για να επέμβει το ΝΑΤΟ στη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, η Συμμαχία ανέλαβε δράση για να σταματήσει τις εχθροπραξίες στο Κοσσυφοπέδιο μετά από ένα χρόνο και το ΝΑΤΟ αναπτύχθηκε προληπτικά, για να προλάβει μεγαλύτερη σύγκρουση στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας*. Με αυτόν τον τρόπο, η Συμμαχία επέδειξε ότι, παρότι χρειάζεται κάποιο χρόνο για να προσαρμοστεί σε ένα νέο πρότυπο ασφαλείας, από την στιγμή που θα προσαρμοστεί, το ΝΑΤΟ μαθαίνει γρήγορα και, όταν δοκιμαστεί, φέρνει αποτελέσματα.
Aliance se vyrovnala s problémy devadesátých letech. Zatímco NATO potřebovalo tři a půl roku války v Jugoslávii než zasáhlo v Bosně a Hercegovině, stačil pouze jeden rok než zastavilo boje v Kosovu, a v bývalé jugoslávské republice Makedonii* nasadilo preventivně ozbrojené síly ihned pro zamezení dalšího konfliktu. Aliance tak dokázala, že jí sice trvá určitý čas než se přizpůsobí novým typům bezpečnostních koncepcí, ale že se rychle učí a v praxi obstojí.
Det lykkedes NATO at overvinde problemerne i 1990'erne. Det varede 3½ år, før NATO intervenerede i krigen i Bosnien-Hercegovina, mens det tog et år, før det standsede kampene i Kosovo, og NATO indsatte forebyggende styrker i Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien* for at forebygge yderligere konflikt. Alliancen har dermed bevist, at selvom det kan tage tid at tilpasse sig et nyt sikkerhedsparadigme, kan NATO - når den tilpasser sig - lære af erfaringerne og vise resultater, når det gælder.
A NATO 1990-ben találta meg a megoldást a problémára. Míg a NATO-nak három és fél évre volt szüksége, hogy beavatkozzon Bosznia-Hercegovinában, a Szövetség a koszovói harcok leállítása érdekében egy év elteltével akcióba lépett, és a NATO megelőző célzattal telepítette erőit a volt Jugoszláv Macedón Tagköztársaságban*, hogy meggátolja a konfliktus elmérgesedését. Ily módon a Szövetség tanúbizonyságát adta annak, hogy habár némi időre van szükség az új biztonsági paradigmához való alkalmazkodáshoz, miután alkalmazkodott hozzá, a NATO gyorsan megtanulja a leckét és kiállja a próbát.
NATO leysti vanda sinn á tíunda áratugnum. Stríðið geisaði í þrjú og hálft ár áður en NATO skarst í leikinn í Bosníu og Hersegóvínu, en bandalagið greip til aðgerða til þess að stöðva átökin í Kósóvó eftir aðeins eitt ár og síðan greip NATO til fyrirbyggjandi aðgerða í fyrrum júgóslavneska lýðveldinu Makedóníu til þess að koma í veg fyrir frekari átök. Þannig sýndi bandalagið að þótt það kunni að taka einhvern tíma að laga sig að nýju öryggisumhverfi, er NATO fljótt að læra þegar það hefur lagað sig að nýjum aðstæðum og það skilar árangri þegar á reynir.
NATO løste problemet i 1990-årene Selv om det tok tre og et halvt år med krig før NATO intervenerte i Bosnia og Hercegovina, gikk Alliansen til handling for å stoppe krigen i Kosovo etter ett år og NATO gjennomførte en preventiv deployering i Den tidligere jugoslaviske republikken Makedonia* for å komme en større konflikt i forkjøpet. På denne måten viste Alliansen at selv om den kunne bruke noe tid på å tilpasse seg et nytt sikkerhetsparadigme, lærer NATO leksen sin raskt og leverer resultater når den prøves når den først har tilpasset seg.
NATO uporało się z tym problemem w latach 1990. O ile reakcja NATO na wojnę w Bośni i Hercegowinie przyszła dopiero 3 i pół roku po rozpoczęciu działań, w Kosowie walki zostały przerwane już po roku, a następnie NATO prewencyjnie rozmieściło swoje siły w byłej Jugosłowiańskiej Republice Macedonii*, aby powstrzymać konflikt na większą skalę. Tym samym Sojusz udowodnił, że - o ile przyjęcie nowego paradygmatu w zakresie bezpieczeństwa może zająć trochę czasu, kiedy już zostanie on przyjęty NATO szybko odrabia lekcje i w krytycznych sytuacjach zdaje egzamin.
В девяностые годы НАТО смогла решить эту проблему. Потребовалось три с половиной года войны, прежде чем НАТО вмешалась в конфликт в Боснии и Герцеговины, но для прекращения боевых действий в Косове Североатлантическому союзу потребовался уже год, а для предотвращения разрастания конфликта в бывшей югославской Республике Македонии* Североатлантический союз сразу в превентивном порядке развернул свои силы. Такие образом, он продемонстрировал, что хотя ему требуется некоторое время для адаптации к новой парадигме безопасности, он быстро делает необходимые выводы и на практике это дает результаты.
НАТО вирішило проблему в 1990-х роках. Три з половиною роки йшла війна в Боснії та Герцеговині аж поки Альянс прийняв рішення про необхідність взяти участь у відновленні миру, але вже під час кризи в Косові знадобився тільки рік для прийняття рішення щодо припинення бойових дій, а в колишній Югославській Республіці Македонія* НАТО змогло запобігти розвитку масштабного конфлікту. Таким чином, Альянс продемонстрував свою спроможність адаптуватися до нових вимог безпеки і хоча адаптація потребує певного часу, НАТО швидко засвоює нові уроки і досягає бажаних результатів, коли виникає потреба.
  Nato Review  
Ancak ISAF’ın Afganistan’da sahip olduğu inanılırlık, NATO’ya güven duyulmasını ve ISAF’ın bugüne kadarki büyüme hızının sabırla kabul edilmesini sağlamıştır. Ancak beklentiler son derece yüksektir ve yaklaşan seçimleri ülkelerinin gelecekteki barış ve kalkınmasının kaynağı olarak gören Afgan halkı açısından vakit geçmektedir.
Having been on the receiving end of dubious commitments of support in the past, Afghans have reason to be sceptical. Nevertheless, the enormous credibility ISAF currently enjoys within Afghanistan has engendered confidence in NATO and patience with the pace of ISAF's expansion to date. Expectations are, however, high, and from the point of view of Afghans, who see the upcoming elections as the seminal event for the future peace and development of their nation - with all of the corresponding implications for global security - time is running out.
Après avoir été, par le passé, les « bénéficiaires » d'engagements de soutien douteux, les Afghans ont des raisons d'être sceptiques. Il n'empêche que l'énorme crédibilité dont l'ISAF bénéficie actuellement en Afghanistan suscite, jusqu'à présent, de la confiance envers l'OTAN et de la patience quant au rythme de son expansion. Les attentes sont cependant très grandes et, du point de vue des Afghans, qui considèrent les prochaines élections comme l'événement majeur pour la paix et le développement futurs de leur pays, avec toutes les conséquences pour la sécurité mondiale que cela implique, le temps presse.
Da den Afghanen in ihrer Geschichte einige zweifelhafte Unterstützungsofferten gemacht worden sind, haben sie gute Gründe für ihre Skepsis. Dennoch hat die außerordentlich hohe Glaubwürdigkeit, welche die ISAF derzeit in Afghanistan genießt, dazu geführt, dass man Vertrauen zur NATO hat und die bisherige Ausweitung des ISAF-Einsatzgebiets mit Geduld verfolgt. Die Erwartungen sind jedoch hoch, und aus der Sicht der Afghanen wird die Zeit langsam knapp, denn sie verbinden mit den bevorstehenden Wahlen den Beginn des Friedens und der Entwicklung ihres Landes - mit allen damit verbundenen Folgen für die internationale Sicherheit.
Al haber recibido en el pasado muchas promesas de ayuda bastante dudosas los afganos tienen buenas razones para mantener su escepticismo. Pero la gran credibilidad que actualmente disfruta la ISAF dentro de Afganistán ha favorecido la confianza en la OTAN y la paciencia ante el ritmo de expansión que ha mantenido hasta ahora. Las expectativas son muy altas, y la sensación predominante entre los afganos, que ven en las próximas elecciones un importante hito en el camino de la paz y desarrollo de su nación - con lo que ello implica para la seguridad mundial - es la de que se nos está agotando el tiempo.
Avendo ricevuto in passato fumosi impegni di sostegno, gli Afgani sono giustamente scettici. Ciononostante, l'enorme credibilità di cui ISAF attualmente gode in Afghanistan ha generato fino ad oggi fiducia nella NATO e tolleranza per il ritmo di espansione di ISAF. Le aspettative sono, comunque, molto grandi, e, dal punto di vista degli Afgani, che considerano le imminenti elezioni come l'evento fondamentale per la pace e lo sviluppo futuri della loro nazione - con tutte le relative implicazioni per la sicurezza mondiale - rimane poco tempo.
Tendo sido no passado alvo de compromissos de apoio duvidosos, os afegãos têm razão para serem cépticos. Contudo, a enorme credibilidade de que a ISAF goza actualmente no Afeganistão suscita, até agora. a confiança na OTAN e a paciência quanto ao ritmo da expansão da ISAF. Mas, as expectativas são grandes e, do ponto de vista dos afegãos, que vêem as próximas eleições como o acontecimento mais importante para a paz e o desenvolvimento futuro do seu país – com todas as correspondentes implicações na segurança mundial – o tempo urge.
Επειδή κατά το παρελθόν οι Αφγανοί ήταν αποδέκτες αβέβαιων δεσμεύσεων υποστήριξης, έχουν λόγους να είναι επιφυλακτικοί. Εν τούτοις, η τεράστια αξιοπιστία την οποία απολαμβάνει σήμερα εντός του Αφγανιστάν η ISAF εξέθρεψε την εμπιστοσύνη προς το ΝΑΤΟ και την υπομονή ως προς το βήμα της επέκτασης της ISAF μέχρι σήμερα. Ωστόσο, οι προσδοκίες είναι υψηλές, και από την πλευρά των Αφγανών, οι οποίοι βλέπουν τις επερχόμενες εκλογές ως το πιο σημαντικό γεγονός για την μελλοντική ειρήνη και ανάπτυξη του κράτους τους –με όλες τις αντίστοιχες επιπτώσεις για την παγκόσμια ασφάλεια – ο χρόνος τελειώνει.
In het verleden zijn de Afghanen vaak geconfronteerd met nogal twijfelachtige beloften van steun ze hebben dus reden om sceptisch te zijn. Maar de enorme geloofwaardigheid die ISAF op dit moment in Afghanistan heeft, betekent wel dat men vertrouwen in de NAVO heeft gekregen en geduld heeft met het tempo waarin ISAF zich uitbreidt. De verwachtingen zijn echter wel hooggespannen en vanuit het oogpunt van de Afghanen, die de komende verkiezingen als het startpunt zien voor de toekomstige vrede en ontwikkeling in hun land - met alle implicaties die dat heeft voor de wereldvrede -- is het vijf voor twaalf.
След множеството съмнителни ангажименти за подкрепа, които са получавали в миналото, афганистанците имат основание да са скептично настроени. Въпреки това огромното доверие, с което се ползват сега АЙСАФ в Афганистан, създаде вяра и в НАТО и търпение по отношение на ритъма, с който силите разширяват зоната си на действие. Очакванията са високи, но от гледна точка на афганистанците, за които предстоящите избори са основното събитие за бъдещия мир и развитието на държавата, с всички последици от това за глобалната сигурност, времето изтича.
Afgháncům byla v minulosti pomoc slibována často. Tato skutečnost vede k jejich oprávněnému skepticismu. Nicméně velká spolehlivost sil ISAF vzbudila důvěru v NATO, a trpělivost s dosavadním tempem rozmisťování útvarů ISAF. Naděje jsou nicméně velké, a z hlediska Afghánců, chápajících nadcházející volby jako rozhodující krok pro budoucí mír a rozvoj své země – se všemi odpovídajícími důsledky pro celosvětovou bezpečnost – čas kvapí.
Afghanerne, som tidligere har oplevet tvivlsomme løfter om støtte, har god grund til at være skeptiske. Ikke desto mindre har ISAF’s enorme troværdighed i Afghanistan indgydt tillid til NATO og tålmodighed med hensyn til, hvor hurtigt ISAF foreløbig er blevet udbredt. Men der er enorme forventninger, og for afghanerne, som betragter de kommende valg som afgørende for fremtidig fred og udvikling i deres land – med alt det, som det indebærer for global sikkerhed – er tiden knap.
Afgaanidel on põhjust olla skeptiline, sest minevikus on neile antud kahtlasi lubadusi. Sellest hoolimata on ISAFi praegune tohutu usaldusväärsus Afganistanis soodustanud usalduse teket NATO vastu ja kannatlikkust ISAFi laienemise hetketempo suhtes. Lootused on aga kõrged. Afgaanidele, kelle jaoks eelseisvatel valimistel on paljutõotav tähendus edaspidise rahu ja riigi arengu jaoks – koos kõigega, mida see tähendab globaalsele julgeolekule, – tundub aga, et aeg hakkab otsa saama.
Az afgánok a múltban kétséges "kötelezettség-vállalásokat" voltak kénytelenek elszenvedni, így mindig okuk megvan arra, hogy szkeptikusak legyenek. Ugyanakkor jelenleg óriási az ISAF hitele Afganisztánban, ami a NATO iránti bizalmat is növeli, és az afgánok türelmesen fogadják el az ISAF eddigi terjeszkedésének ütemét. Az elvárások azonban nagyok, és az afgánok számára, akik a választásokat az országuk jövőbeni békéje és fejlődése szempontjából – a globális biztonságra gyakorolt hatásokkal egyetemben – kimagasló fontosságú eseménynek tekintik, bizony fogy az idő.
Eftir að hafa þegið vafasöm tilboð um stuðning gegnum tíðina hafa Afganir ástæðu til að vera tortryggnir. Engu að síður hefur sá mikli trúverðugleiki sem öryggissveitirnar (ISAF) njóta nú innan Afganistan verið kveikjan að trausti á NATO og biðlund varðandi útbreiðslu öryggissveitanna hingað til. Væntingar eru hins vegar miklar og frá sjónarhóli Afgana, sem líta á verðandi kosningar sem sprota framtíðarfriðar og þróunar í landinu – ásamt öllu því sem það hefur í för með sér fyrir heimsöryggið – er tíminn að renna út.
Afganai, praeityje gavę daugybę miglotų pažadų suteikti paramą, turi priežasčių būti skeptiški. Tačiau dėl tokio didžiulio pasitikėjimo ISAF Afganistane šiuo metu imama pasitikėti ir NATO bei kantriai laukiama, kol ISAF įsitvirtins kuo didesnėje teritorijoje. Tačiau lūkesčiai dideli, ir afganai, kurie laiko artėjančius rinkimus pirmuoju žingsniu, užtikrinančiu taiką ir plėtrą jų tautai, – o tai turės atitinkamų pasekmių ir pasaulio saugumui – mano, kad laiko tam lieka vis mažiau.
Etter å ha vært på mottakersiden for tvilsomme løfter om støtte tidligere, har afghanerne grunn til å være skeptiske. Likevel, den enorme troverdighet som ISAF for tiden nyter i Afghanistan har skapt tillit til NATO og tålmodighet med farten på ISAFs utvidelse hittil. Forventningene er imidlertid høye, og fra afghanernes synspunkt, som ser de kommende valgene som den første hendelsen for fremtidig fred i og utvikling av deres land - med alle de tilhørende virkninger for global sikkerhet - løper tiden ut.
Afgańczycy mają prawo być sceptyczni, ponieważ doświadczyli już w przeszłości skutków wątpliwego wsparcia. Nie mniej jednak, ogromna wiarygodność, jaką obecnie cieszą się w Afganistanie siły ISAF, rodziła – jak dotąd - zaufanie do NATO oraz cierpliwość w odniesieniu do tempa rozszerzania wpływów ISAF. Oczekiwania są jednak wielkie. Z punktu widzenia Afgańczyków, którzy postrzegają zbliżające się wybory jako przełomowe wydarzenie dla przyszłego pokojowego bytu i rozwoju ich narodu – a także ze względu na wszystkie powiązane z tym implikacje dla globalnego bezpieczeństwa – czasu zostało niewiele.
Întrucât în trecut s-au găsit în poziţia de a aştepta concretizarea unor angajamente de sprijin care inspirau prea puţină încredere, afganii au motive să fie suspicioşi. Oricum, enorma credibilitate de care se bucură în prezent ISAF în Afganistan a stimulat încrederea în NATO şi răbdarea pentru ritmul extinderii ISAF până în acest moment. Totuşi, aşteptările sunt mari şi, din punctul de vedere al afganilor, care consideră apropiatele alegeri drept un eveniment decisiv pentru pacea şi dezvoltarea în viitor a naţiunii lor – cu toate implicaţiile ce derivă pentru securitatea globală – timpul se scurge rapid.
У афганцев есть причины быть скептиками, так как в прошлом они неоднократно получали сомнительные заверения в поддержке. Тем не менее, огромный авторитет, которым ИСАФ в настоящее время пользуется в Афганистане, породил доверие к НАТО и служит источником терпимого отношения к нынешним темпам расширения ИСАФ. Однако надежды с этим связываются большие, так как по мнению афганцев, рассматривающих приближающиеся выборы как историческую возможность упрочения мира и развития их государства в будущем - со всеми вытекающими последствиями для глобальной безопасности - времени остается все меньше.
Afgancom v minulosti viackrát ponúkali pochybnú pomoc, preto majú všetky dôvody vnímať aj tieto prísľuby skepticky. Veľká dôveryhodnosť, ktorej sa ISAF v súčasnosti teší u domáceho obyvateľstva, má pozitívny vplyv na celkovej dôvere voči NATO i na trpezlivosť v otázke súčasného rozširovania ISAFu. Nádeje sú však veľmi veľké a z pohľadu Afgancov, ktorí v blížiacich sa voľbách vidia rozhodujúcu udalosť na ceste ich krajiny k mieru a rozvoju, a to so všetkými následkami pre globálnu bezpečnosť, sa čas nemilosrdne skracuje.
Glede na to, da so bili v preteklosti deležni dvomljivih obljub o podpori, so Afganistanci upravičeno lahko skeptični. Kljub temu pa je izredna verodostojnost, ki jo Isaf trenutno uživa v Afganistanu, vzbudila zaupanje v Nato in potrpljenje glede hitrosti dosedanje širitve enot Isafa. Vendar pa so pričakovanja velika in s stališča Afganistancev, ki gledajo na prihajajoče volitve kot na izjemno pomemben dogodek za prihodnji mir in razvoj njihovega naroda – z vsem, kar to prinaša za globalno varnost – se čas izteka.
Vēsturiski saņemot šaubīgus palīdzības solījumus, afgāņiem šodien ir pamats būt skeptiskiem. Tomēr, milzīgā šā brīža uzticēšanās ISAF Afganistānā ir izraisījusi arī ticību NATO un vairojusi iedzīvotāju pacietību attiecībā uz ISAF līdzšinējo paplašināšanos. Cerības, tomēr, ir lielas un no afgāņu viedokļa, kas raugās uz nākamajām vēlēšanām kā uz nākotnes miera un valsts attīstības aizsākumu, ar visām no tā izrietošajām sekām visas pasaules drošībai – laika vairs nav palicis daudz.
Пам’ятаючи про досвід отримання підозрілих зобов’язань і обіцянок підтримки в минулому, афганці зараз мають всі підстави бути скептиками. Проте сьогоднішній високий рівень довіри до Міжнародних сил сприяння безпеці в Афганістані свідчить також про рівень довіри до НАТО і розуміння необхідності розширення Міжнародних сил сприяння безпеці. Всі мають великі сподівання, а з погляду афганців, які вбачають у наступних виборах подію, що започаткує майбутній мир і розвиток їхньої нації – з усіма відповідними наслідками для глобальної безпеки – часу лишається зовсім мало.
  Ezici bir galibiyetin b...  
Bir karar için henüz vakit erken olmasına rağmen, ABD -Japonya birliğinin geleceği hakkındaki tartışmalar bütün hızıyla devam ediyor. ABD-Japonya Karşılıklı Güvenlik Antlaşması, tüm Asya-Pasifik bölgesine istikrar getirmesiyle tanınıyor.
While now the time is not ripe for decision, discussion on the future nature of the US-Japan alliance is in full swing. The US-Japan Mutual Security Treaty is recognised throughout the Asia-Pacific region for its stabilising effect. However, the treaty’s 50th anniversary, commemorated in mid-January, comes at the same time as frictions between Japan’s new government and the United States, triggered by the DPJ’s promise to the people of Okinawa to revisit the subject of realignment of the US forces in Japan.
Si l’heure n’est pas encore à la prise d’une décision, les discussions sur la nature future de l’alliance États-Unis-Japon vont bon train. L’effet stabilisateur du Traité de sécurité mutuelle conclu entre les deux pays est reconnu dans toute la région Asie-Pacifique. Cependant, au moment du cinquantième anniversaire de ce traité, célébré à la mi-janvier, des frictions sont apparues entre le nouveau gouvernement nippon et Washington à propos de la promesse faite par le PDJ à la population d’Okinawa de réexaminer la question du réalignement des forces américaines au Japon.
Während die Zeit nun noch nicht reif ist für Entscheidungen, sind die Diskussionen zur künftigen Natur der Allianz zwischen USA und Japan bereits voll im Gange. Der gegenseitige Sicherheitsvertrag zwischen den USA und Japan wird im gesamten asiatisch-pazifischen Raum wegen seiner stabilisierenden Wirkung geschätzt. Allerdings findet der 50. Jahrestag dieses Vertrags, der Mitte Januar begangen wurde, zu einem Zeitpunkt statt, an dem es zu Reibungen zwischen der neuen japanischen Regierung und den Verreinigten Staaten kommt, ausgelöst durch das Versprechen, das die DPJ den Menschen von Okinawa gegeben hat, die Neuausrichtung der US-Streitkräfte in Japan wieder zur Sprache zu bringen.
Aunque el tema aún no está maduro para las decisiones, el debate sobre la futura naturaleza de la alianza entre EEUU y Japón está en plena efervescencia. Toda la región de Asia-Pacífico reconoce el efecto estabilizador del Tratado de Seguridad Mutua EEUU-Japón. Pero la conmemoración del quincuagésimo aniversario del Tratado a mediados de enero se produjo en un momento de tensiones entre el nuevo gobierno japonés y EEUU, desatadas a raíz de la promesa del DPJ a la población de Okinawa de plantear de nuevo el reajuste de las fuerzas estadounidenses en Japón.
Se ora il tempo non è maturo per una decisione, la discussione sulla futura natura dell’alleanza USA-Giappone è in pieno fermento. Il Trattato di sicurezza reciproca USA-Giappone è riconosciuto in tutta la regione Asia-Pacifico per il suo effetto stabilizzante. Comunque, il 50° anniversario del trattato, celebrato a metà gennaio, ha coinciso con degli attriti tra il nuovo governo giapponese e gli Stati Uniti, scatenati dalla promessa del DPJ alla popolazione di Okinawa di rivedere il problema del ridimensionamento delle forze USA in Giappone.
Apesar de o momento actual ainda não ser a altura certa para uma decisão, o debate sobre a natureza futura da aliança entre o Japão e os EUA está ao rubro. O Tratado de Segurança Mútua entre o Japão e os Estados Unidos é reconhecido em toda a região da Ásia-Pacífico pelo seu efeito estabilizador. Porém, o cinquentenário do tratado, comemorado em meados de Janeiro, coincidiu com fricções entre o novo governo do Japão e os Estados Unidos, despoletadas pela promessa do PDJ ao povo de Okinawa, no sentido de analisar novamente o assunto do realinhamento das forças norte-americanas no Japão.
صحيحٌ أن الوقت ليس مناسباً الآن لاتخاذ القرارات الحاسمة، إلا أن مسألة مصير العلاقات اليابانية الأميركية وضعت تحت المجهر. لقد تم الاعتراف بمعاهدة الأمن المتبادلة الأميركية اليابانية في منطقة آسيا المحيط الهادئ كلها نظراً لتأثيرها الإيجابي على الاستقرار في المنطقة. إلا أن الذكرى الخمسين لإبرام هذه المعاهدة في منتصف كانون الثاني/يناير تزامن مع الاحتكاك بين الحكومة الجديدة في اليابان والولايات المتحدة بعد أن تعهد الحزب الديموقراطي الياباني لسكان أوكيناوا بإعادة النظر بمسألة إعادة إنتشار القوات الأميركية في اليابان.
Hoewel de tijd nu nog niet rijp is voor een besluit, wordt er al volop gesproken over de toekomstige aard van een verbintenis tussen de VS en Japan. Het VS-Japan Verdrag over de Wederzijdse Veiligheid (Mutual Security Treaty) wordt in de Azië-Pacific regio gewaardeerd vanwege zijn stabiliserend effect. De 50ste verjaardag van het verdrag, die half januari werd gevierd, vond echter op het zelfde moment plaats dat er ook wrijvingen waren tussen Japan’s nieuwe regering en de Verenigde Staten, n.a.v. de belofte van de DPJ-partij aan de bevolking van Okinawa om zich opnieuw te buigen over de hergroepering van de Amerikaanse troepen in Japan.
Макар че сега не е време да се вземе решение, дискусиите за бъдещото естество на съюза между Япония и САЩ са в пълен ход. Стабилизиращият ефект на Догонвора за взаимно сътрудничество и сигурност между двете страни се признава в целия азиатско-тихоокеански регион. Но честването на 50-та годишнина от подписването му в средата на януари бе помрачено от търкания между новото японско правителство и Съединените щати, предизвикани от обещанието на ЯДП към жителите на Окинава да преразгледа прегрупирането на американските сили в Япония.
Kuigi aeg pole veel küps otsuste tegemiseks, käib arutelu USA ja Jaapani liitlassuhete tuleviku üle täie hooga. USA–Jaapani vastastikust julgeolekulepingut tunnustatakse terves Aasia–Vaikse ookeani piirkonnas kui stabiliseerivat elementi. Kuid lepingu 50. aastapäeva tähistamise ajal jaanuari keskel tekkisid Jaapani uue valitsuse ja Ameerika Ühendriikide vahel vastuolud, mille vallandas JDP poolt Okinawa saare elanikele antud lubadus, et USA vägede Jaapanis paiknemine korraldatakse ümber.
Bár még nem jött el a döntés ideje, az USA-Japán szövetség jövőbeni jellegéről szóló egyeztetés teljes lendülettel halad. Az USA-Japán Kölcsönös Biztonsági Egyezményt szerte az ázsiai-csendes-oceáni térségben elismerik annak stabilizáló hatása miatt. Azonban az Egyezmény 50. évfordulójára január közepén olyankor kerül sor, amikor súrlódások vannak az új japán kormány és az Egyesült Államok között amiatt, hogy a DPJ azt ígérte Okinawa lakosainak, hogy ismételten megvizsgálják a Japánban állomásozó amerikai erők kérdését.
Þótt ekki sé tímabært að taka ákvarðanir, er umræða um framtíðareðli bandalags Bandaríkjanna og Japans í fullum gangi. Öryggissáttmáli Bandaríkjanna og Japans um gagnkvæmt öryggi nýtur viðurkenningar um gervallt Asíu-Kyrrahafssvæðið vegna jákvæðra áhrifa sinna á stöðugleika. Haldið var upp á 50 ára afmæli sáttmálans um miðjan janúar, á sama tíma og ágreiningur blossaði upp milli nýju ríkisstjórnarinnar í Japan og Bandaríkjanna vegna loforðs Lýðræðisflokksins í Japan til íbúa Okinawa um að taka á ný upp viðræður um endurskipulagningu á herliði Bandaríkjamanna í Japan.
Nors laikas priimti sprendimą dar ir nėra pribrendęs, diskusija dėl būsimo JAV ir Japonijos santykių pobūdžio – pačiame įkarštyje. JAV ir Japonijos bendro saugumo sutartis yra pripažįstama visame Azijos ir Ramiojo vandenyno regione, kaip turinti stabilizuojantį poveikį. Tačiau sausio viduryje minėtas sutarties penkiasdešimtąsias metines lydi trintis, atsiradusi tarp naujosios Japonijos vyriausybės ir Jungtinių Amerikos Valstijų – ją sukėlė Okinavos žmonėms duotas JDP pažadas persvarstyti JAV pajėgų Japonijoje pergrupavimo klausimą.
Selv om disse friksjonene ikke bør overses, synes det for tidlig å anta en mangel på forpliktelse til alliansen. Den nye regjeringens beslutning om å skifte retning til en mer Asia-sentrert utenrikspolitikk bør imidlertid ikke bli undervurdert. For den nye regjeringen dreier ikke dette seg om å velge mellom Asia eller USA, men å utvide sin manøvreringsramme.
O ile nie przyszedł jeszcze czas na podejmowanie decyzji, w pełnym toku są dyskusje o przyszłym charakterze sojuszu USA-Japonia. Amerykańsko-japoński traktat o wzajemnym bezpieczeństwie cieszy się uznaniem w całym regionie Azji-Pacyfiku za względu na jego stabilizujący charakter. Jednak 50. rocznica podpisania traktatu, obchodzona w połowie stycznia zbiega się z tarciami pomiędzy nowym rządem Japonii a Stanami Zjednoczonymi, które są następstwem obietnicy złożonej przez DPJ mieszkańcom Okinawy w sprawie zmian dotyczących stacjonowania sił amerykańskich w Japonii.
Deşi nu este momentul pentru o decizie, discuţiile privind viitoarea natură a alianţei SUA-Japonia sunt în plină desfăşurare. Tratatul Securităţii Mutuale între SUA şi Japonia este recunoscut în întreaga regiune Asia-Pacific pentru efectul său stabilizator. Totuşi, cea de a cincizecea aniversare a tratatului, sărbătorită la mijlocul lunii ianuarie, a coincis cu fricţiunile dintre noul guvern al Japonia şi Statele Unite, declanşate de promisiunea făcută de DPJ celor din Okinawa de a reanaliza tema forţelor SUA de pe teritoriul japonez.
Сейчас еще не наступил момент для принятия решения, но полным ходом идет обсуждение характера альянса США и Японии в будущем. Во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе признается стабилизирующее влияние Договора о взаимной безопасности между США и Японией. Однако отмеченное в середине января пятидесятилетие договора совпало по времени с трениями между новым правительством Японии и США, вызванными обещанием пересмотреть вопрос о реорганизации сил США, которое ДПЯ дало населению Окинавы.
Medtem ko razmere še niso zrele za odločitev, so razprave o prihodnjem značaju zavezništva med ZDA in Japonsko v polnem razmahu. Pogodbo o vzajemni varnosti med ZDA in Japonsko celotna azijsko-pacifiška regija priznava kot instrument stabilnosti. Vendar pa 50-letnica pogodbe, ki so jo praznovali sredi januarja, sovpada s trenji med japonsko novo vlado in Združenimi državami, ki jih je sprožila obljuba DPJ ljudem iz Okinave o ponovnem odprtju vprašanja prerazporeditve sil ZDA na Japonskem.
Lai gan laiks lēmumam vēl nav pienācis, pilnā sparā notiek diskusijas par nākotnes ASV-Japānas aliansi. ASV-Japānas savstarpējais drošības līgums visā Āzijas un Klusā okeāna reģionā tiek atzīts sava stabilizējoša efekta dēļ. Tomēr šī līguma 50.gadadiena, ko atzīmēja janvāra vidū, laika ziņā saskanēja ar zināmām pretrunām starp Japānas jauno valdību un ASV, ko izraisīja DPJ solījums Okinavas iedzīvotājiem atgriezties pie sarunām par ASV spēku izvietošanu Japānā.