|
|
Ancak ISAF’ın Afganistan’da sahip olduğu inanılırlık, NATO’ya güven duyulmasını ve ISAF’ın bugüne kadarki büyüme hızının sabırla kabul edilmesini sağlamıştır. Ancak beklentiler son derece yüksektir ve yaklaşan seçimleri ülkelerinin gelecekteki barış ve kalkınmasının kaynağı olarak gören Afgan halkı açısından vakit geçmektedir.
|
|
|
Having been on the receiving end of dubious commitments of support in the past, Afghans have reason to be sceptical. Nevertheless, the enormous credibility ISAF currently enjoys within Afghanistan has engendered confidence in NATO and patience with the pace of ISAF's expansion to date. Expectations are, however, high, and from the point of view of Afghans, who see the upcoming elections as the seminal event for the future peace and development of their nation - with all of the corresponding implications for global security - time is running out.
|
|
|
Après avoir été, par le passé, les « bénéficiaires » d'engagements de soutien douteux, les Afghans ont des raisons d'être sceptiques. Il n'empêche que l'énorme crédibilité dont l'ISAF bénéficie actuellement en Afghanistan suscite, jusqu'à présent, de la confiance envers l'OTAN et de la patience quant au rythme de son expansion. Les attentes sont cependant très grandes et, du point de vue des Afghans, qui considèrent les prochaines élections comme l'événement majeur pour la paix et le développement futurs de leur pays, avec toutes les conséquences pour la sécurité mondiale que cela implique, le temps presse.
|
|
|
Da den Afghanen in ihrer Geschichte einige zweifelhafte Unterstützungsofferten gemacht worden sind, haben sie gute Gründe für ihre Skepsis. Dennoch hat die außerordentlich hohe Glaubwürdigkeit, welche die ISAF derzeit in Afghanistan genießt, dazu geführt, dass man Vertrauen zur NATO hat und die bisherige Ausweitung des ISAF-Einsatzgebiets mit Geduld verfolgt. Die Erwartungen sind jedoch hoch, und aus der Sicht der Afghanen wird die Zeit langsam knapp, denn sie verbinden mit den bevorstehenden Wahlen den Beginn des Friedens und der Entwicklung ihres Landes - mit allen damit verbundenen Folgen für die internationale Sicherheit.
|
|
|
Al haber recibido en el pasado muchas promesas de ayuda bastante dudosas los afganos tienen buenas razones para mantener su escepticismo. Pero la gran credibilidad que actualmente disfruta la ISAF dentro de Afganistán ha favorecido la confianza en la OTAN y la paciencia ante el ritmo de expansión que ha mantenido hasta ahora. Las expectativas son muy altas, y la sensación predominante entre los afganos, que ven en las próximas elecciones un importante hito en el camino de la paz y desarrollo de su nación - con lo que ello implica para la seguridad mundial - es la de que se nos está agotando el tiempo.
|
|
|
Avendo ricevuto in passato fumosi impegni di sostegno, gli Afgani sono giustamente scettici. Ciononostante, l'enorme credibilità di cui ISAF attualmente gode in Afghanistan ha generato fino ad oggi fiducia nella NATO e tolleranza per il ritmo di espansione di ISAF. Le aspettative sono, comunque, molto grandi, e, dal punto di vista degli Afgani, che considerano le imminenti elezioni come l'evento fondamentale per la pace e lo sviluppo futuri della loro nazione - con tutte le relative implicazioni per la sicurezza mondiale - rimane poco tempo.
|
|
|
Tendo sido no passado alvo de compromissos de apoio duvidosos, os afegãos têm razão para serem cépticos. Contudo, a enorme credibilidade de que a ISAF goza actualmente no Afeganistão suscita, até agora. a confiança na OTAN e a paciência quanto ao ritmo da expansão da ISAF. Mas, as expectativas são grandes e, do ponto de vista dos afegãos, que vêem as próximas eleições como o acontecimento mais importante para a paz e o desenvolvimento futuro do seu país – com todas as correspondentes implicações na segurança mundial – o tempo urge.
|
|
|
Επειδή κατά το παρελθόν οι Αφγανοί ήταν αποδέκτες αβέβαιων δεσμεύσεων υποστήριξης, έχουν λόγους να είναι επιφυλακτικοί. Εν τούτοις, η τεράστια αξιοπιστία την οποία απολαμβάνει σήμερα εντός του Αφγανιστάν η ISAF εξέθρεψε την εμπιστοσύνη προς το ΝΑΤΟ και την υπομονή ως προς το βήμα της επέκτασης της ISAF μέχρι σήμερα. Ωστόσο, οι προσδοκίες είναι υψηλές, και από την πλευρά των Αφγανών, οι οποίοι βλέπουν τις επερχόμενες εκλογές ως το πιο σημαντικό γεγονός για την μελλοντική ειρήνη και ανάπτυξη του κράτους τους –με όλες τις αντίστοιχες επιπτώσεις για την παγκόσμια ασφάλεια – ο χρόνος τελειώνει.
|
|
|
In het verleden zijn de Afghanen vaak geconfronteerd met nogal twijfelachtige beloften van steun ze hebben dus reden om sceptisch te zijn. Maar de enorme geloofwaardigheid die ISAF op dit moment in Afghanistan heeft, betekent wel dat men vertrouwen in de NAVO heeft gekregen en geduld heeft met het tempo waarin ISAF zich uitbreidt. De verwachtingen zijn echter wel hooggespannen en vanuit het oogpunt van de Afghanen, die de komende verkiezingen als het startpunt zien voor de toekomstige vrede en ontwikkeling in hun land - met alle implicaties die dat heeft voor de wereldvrede -- is het vijf voor twaalf.
|
|
|
След множеството съмнителни ангажименти за подкрепа, които са получавали в миналото, афганистанците имат основание да са скептично настроени. Въпреки това огромното доверие, с което се ползват сега АЙСАФ в Афганистан, създаде вяра и в НАТО и търпение по отношение на ритъма, с който силите разширяват зоната си на действие. Очакванията са високи, но от гледна точка на афганистанците, за които предстоящите избори са основното събитие за бъдещия мир и развитието на държавата, с всички последици от това за глобалната сигурност, времето изтича.
|
|
|
Afgháncům byla v minulosti pomoc slibována často. Tato skutečnost vede k jejich oprávněnému skepticismu. Nicméně velká spolehlivost sil ISAF vzbudila důvěru v NATO, a trpělivost s dosavadním tempem rozmisťování útvarů ISAF. Naděje jsou nicméně velké, a z hlediska Afghánců, chápajících nadcházející volby jako rozhodující krok pro budoucí mír a rozvoj své země – se všemi odpovídajícími důsledky pro celosvětovou bezpečnost – čas kvapí.
|
|
|
Afghanerne, som tidligere har oplevet tvivlsomme løfter om støtte, har god grund til at være skeptiske. Ikke desto mindre har ISAF’s enorme troværdighed i Afghanistan indgydt tillid til NATO og tålmodighed med hensyn til, hvor hurtigt ISAF foreløbig er blevet udbredt. Men der er enorme forventninger, og for afghanerne, som betragter de kommende valg som afgørende for fremtidig fred og udvikling i deres land – med alt det, som det indebærer for global sikkerhed – er tiden knap.
|
|
|
Afgaanidel on põhjust olla skeptiline, sest minevikus on neile antud kahtlasi lubadusi. Sellest hoolimata on ISAFi praegune tohutu usaldusväärsus Afganistanis soodustanud usalduse teket NATO vastu ja kannatlikkust ISAFi laienemise hetketempo suhtes. Lootused on aga kõrged. Afgaanidele, kelle jaoks eelseisvatel valimistel on paljutõotav tähendus edaspidise rahu ja riigi arengu jaoks – koos kõigega, mida see tähendab globaalsele julgeolekule, – tundub aga, et aeg hakkab otsa saama.
|
|
|
Az afgánok a múltban kétséges "kötelezettség-vállalásokat" voltak kénytelenek elszenvedni, így mindig okuk megvan arra, hogy szkeptikusak legyenek. Ugyanakkor jelenleg óriási az ISAF hitele Afganisztánban, ami a NATO iránti bizalmat is növeli, és az afgánok türelmesen fogadják el az ISAF eddigi terjeszkedésének ütemét. Az elvárások azonban nagyok, és az afgánok számára, akik a választásokat az országuk jövőbeni békéje és fejlődése szempontjából – a globális biztonságra gyakorolt hatásokkal egyetemben – kimagasló fontosságú eseménynek tekintik, bizony fogy az idő.
|
|
|
Eftir að hafa þegið vafasöm tilboð um stuðning gegnum tíðina hafa Afganir ástæðu til að vera tortryggnir. Engu að síður hefur sá mikli trúverðugleiki sem öryggissveitirnar (ISAF) njóta nú innan Afganistan verið kveikjan að trausti á NATO og biðlund varðandi útbreiðslu öryggissveitanna hingað til. Væntingar eru hins vegar miklar og frá sjónarhóli Afgana, sem líta á verðandi kosningar sem sprota framtíðarfriðar og þróunar í landinu – ásamt öllu því sem það hefur í för með sér fyrir heimsöryggið – er tíminn að renna út.
|
|
|
Afganai, praeityje gavę daugybę miglotų pažadų suteikti paramą, turi priežasčių būti skeptiški. Tačiau dėl tokio didžiulio pasitikėjimo ISAF Afganistane šiuo metu imama pasitikėti ir NATO bei kantriai laukiama, kol ISAF įsitvirtins kuo didesnėje teritorijoje. Tačiau lūkesčiai dideli, ir afganai, kurie laiko artėjančius rinkimus pirmuoju žingsniu, užtikrinančiu taiką ir plėtrą jų tautai, – o tai turės atitinkamų pasekmių ir pasaulio saugumui – mano, kad laiko tam lieka vis mažiau.
|
|
|
Etter å ha vært på mottakersiden for tvilsomme løfter om støtte tidligere, har afghanerne grunn til å være skeptiske. Likevel, den enorme troverdighet som ISAF for tiden nyter i Afghanistan har skapt tillit til NATO og tålmodighet med farten på ISAFs utvidelse hittil. Forventningene er imidlertid høye, og fra afghanernes synspunkt, som ser de kommende valgene som den første hendelsen for fremtidig fred i og utvikling av deres land - med alle de tilhørende virkninger for global sikkerhet - løper tiden ut.
|
|
|
Afgańczycy mają prawo być sceptyczni, ponieważ doświadczyli już w przeszłości skutków wątpliwego wsparcia. Nie mniej jednak, ogromna wiarygodność, jaką obecnie cieszą się w Afganistanie siły ISAF, rodziła – jak dotąd - zaufanie do NATO oraz cierpliwość w odniesieniu do tempa rozszerzania wpływów ISAF. Oczekiwania są jednak wielkie. Z punktu widzenia Afgańczyków, którzy postrzegają zbliżające się wybory jako przełomowe wydarzenie dla przyszłego pokojowego bytu i rozwoju ich narodu – a także ze względu na wszystkie powiązane z tym implikacje dla globalnego bezpieczeństwa – czasu zostało niewiele.
|
|
|
Întrucât în trecut s-au găsit în poziţia de a aştepta concretizarea unor angajamente de sprijin care inspirau prea puţină încredere, afganii au motive să fie suspicioşi. Oricum, enorma credibilitate de care se bucură în prezent ISAF în Afganistan a stimulat încrederea în NATO şi răbdarea pentru ritmul extinderii ISAF până în acest moment. Totuşi, aşteptările sunt mari şi, din punctul de vedere al afganilor, care consideră apropiatele alegeri drept un eveniment decisiv pentru pacea şi dezvoltarea în viitor a naţiunii lor – cu toate implicaţiile ce derivă pentru securitatea globală – timpul se scurge rapid.
|
|
|
У афганцев есть причины быть скептиками, так как в прошлом они неоднократно получали сомнительные заверения в поддержке. Тем не менее, огромный авторитет, которым ИСАФ в настоящее время пользуется в Афганистане, породил доверие к НАТО и служит источником терпимого отношения к нынешним темпам расширения ИСАФ. Однако надежды с этим связываются большие, так как по мнению афганцев, рассматривающих приближающиеся выборы как историческую возможность упрочения мира и развития их государства в будущем - со всеми вытекающими последствиями для глобальной безопасности - времени остается все меньше.
|
|
|
Afgancom v minulosti viackrát ponúkali pochybnú pomoc, preto majú všetky dôvody vnímať aj tieto prísľuby skepticky. Veľká dôveryhodnosť, ktorej sa ISAF v súčasnosti teší u domáceho obyvateľstva, má pozitívny vplyv na celkovej dôvere voči NATO i na trpezlivosť v otázke súčasného rozširovania ISAFu. Nádeje sú však veľmi veľké a z pohľadu Afgancov, ktorí v blížiacich sa voľbách vidia rozhodujúcu udalosť na ceste ich krajiny k mieru a rozvoju, a to so všetkými následkami pre globálnu bezpečnosť, sa čas nemilosrdne skracuje.
|
|
|
Glede na to, da so bili v preteklosti deležni dvomljivih obljub o podpori, so Afganistanci upravičeno lahko skeptični. Kljub temu pa je izredna verodostojnost, ki jo Isaf trenutno uživa v Afganistanu, vzbudila zaupanje v Nato in potrpljenje glede hitrosti dosedanje širitve enot Isafa. Vendar pa so pričakovanja velika in s stališča Afganistancev, ki gledajo na prihajajoče volitve kot na izjemno pomemben dogodek za prihodnji mir in razvoj njihovega naroda – z vsem, kar to prinaša za globalno varnost – se čas izteka.
|
|
|
Vēsturiski saņemot šaubīgus palīdzības solījumus, afgāņiem šodien ir pamats būt skeptiskiem. Tomēr, milzīgā šā brīža uzticēšanās ISAF Afganistānā ir izraisījusi arī ticību NATO un vairojusi iedzīvotāju pacietību attiecībā uz ISAF līdzšinējo paplašināšanos. Cerības, tomēr, ir lielas un no afgāņu viedokļa, kas raugās uz nākamajām vēlēšanām kā uz nākotnes miera un valsts attīstības aizsākumu, ar visām no tā izrietošajām sekām visas pasaules drošībai – laika vairs nav palicis daudz.
|
|
|
Пам’ятаючи про досвід отримання підозрілих зобов’язань і обіцянок підтримки в минулому, афганці зараз мають всі підстави бути скептиками. Проте сьогоднішній високий рівень довіри до Міжнародних сил сприяння безпеці в Афганістані свідчить також про рівень довіри до НАТО і розуміння необхідності розширення Міжнародних сил сприяння безпеці. Всі мають великі сподівання, а з погляду афганців, які вбачають у наступних виборах подію, що започаткує майбутній мир і розвиток їхньої нації – з усіма відповідними наслідками для глобальної безпеки – часу лишається зовсім мало.
|