vald – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 629 Results  e-justice.europa.eu  Page 2
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
pašvaldības,
gemeenten
Muniċipalitajiet
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
citas ar valdījuma nosacījumiem saistītas tiesības;
Cargas (contenido, beneficiario, inscripción de la carga en el documento de propiedad)
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
kadastra pašvaldība,
municipalité cadastrale;
Municipio del catastro
comune catastale
kadastrale gemeente;
община с кадастрален план
Katastrální obec
matrikelkommune
maarekisterin kunta
kataszter szerinti település
gmina katastralna;
katastrálna obec,
Fastighetsområde.
Muniċipalità katastali
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
ķīlas tiesības (norādīts ķīlas devējs) un pirmpirkuma tiesības, ja tās ietekmē valdījuma tiesības;
La partie C, intitulée débit, fournit les informations suivantes:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Eiropas Publikāciju birojs un projektā iesaistīto dalībvalstu valdības. Pašlaik datubāzē ir pieejami 23 dalībvalstu tiesību akti.
European Publications Office and participating national governments. Currently, it enables you to view the law of 23 Member States.
Serviço das Publicações da UE e pelos governos dos países participantes. Neste momento, permite o acesso à legislação de 23 Estados-Membros.
Европейската служба за публикации и участващите национални правителства. Понастоящем тя ви дава възможност да разгледате правото на 23 държави-членки.
Úřadem pro publikace Evropské unie za účasti vnitrostátních vlád. V současné době vám zprostředkovává právní předpisy 23 členských států.
EU's publikationskontor og de deltagende nationale myndigheder. Her er der adgang til lovgivningen i 23 medlemsstater.
Euroopa Liidu Väljaannete Talitus ja projektis osalevate riikide valitsused. Praegu saab selle kaudu vaadata 23 liikmesriigi õigusakte.
Euroopan unionin julkaisutoimisto sekä mukana olevat jäsenvaltiot. Tällä hetkellä N-Lex-tietokannan kautta voi tutustua 23 jäsenvaltion lainsäädäntöön.
Európai Unió Kiadóhivatala és a részt vevő nemzeti kormányok irányítanak. Jelenleg 23 tagállam jogának megtekintését teszi lehetővé.
Urząd Publikacji Unii Europejskiej oraz uczestniczące w projekcie rządy krajowe. Aktualnie umożliwia on wgląd w prawo 23 państw członkowskich.
Úradom pre vydávanie úradných publikácií Európskej únie a zúčastnených národných vlád. V súčasnosti umožňuje nahliadnuť do práva 23 členských štátov.
Urad za publikacije EU in sodelujoče nacionalne vlade. Trenutno je mogoč pregled prava 23 držav članic.
EU:s publikationsbyrå och de deltagande medlemsstaterna. Tack vare N-Lex kan man i dag bekanta sig med lagstiftningen i 23 medlemsstater.
Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet Ewropew u mill-gvernijiet nazzjonali parteċipanti. Bħalissa, tista’ tara d-dritt ta’ 23 Stat Membru.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Īrijas valdības tīmekļa vietņu portāls,
Portal for Irish Government websites,
Portal der irischen Regierung,
Portal de entrada a los sitios web del Gobierno irlandés,
Portale dei siti Internet del governo irlandese,
Portal dos vários sítios Web do Governo irlandês,
Πύλη δικτυακών τόπων της ιρλανδικής κυβέρνησης,
the Irish Government Website Portal,
Портал на ирландските правителствени уебсайтове,
portal for den irske regerings websteder,
Iirimaa valitsuse veebisaitide portaal,
Írországi Tulajdon-nyilvántartási Hatóság (
portal irlandzkich rządowych stron internetowych,
Portalul site-urilor internet ale guvernului irlandez,
spletne strani irske Vlade,
portal för irländska statens webbplatser,
Portal għas-siti elettroniċi tal-Gvern Irlandiż,
  European e-Justice Portal  
Piemēram, pašvaldība var piemērot šādus sodus par šādiem pārkāpumiem:
Elle peut infliger les sanctions suivantes:
Einige Delikte und die Strafen, die die Kommunalverwaltung dafür verhängen kann:
Las sanciones que pueden imponer estas administraciones son, entre otras, las siguientes:
Alcune infrazioni e relative sanzioni che possono essere imposte dall’autorità municipale sono:
Algumas das infracções que podem ser punidas pela autoridade municipal, bem como as respectivas sanções, são:
Ορισμένες παραβάσεις και οι ποινές που μπορούν να επιβληθούν από τη δημοτική αρχή είναι οι ακόλουθες:
Sommige overtredingen en de sancties die daarvoor door het gemeentebestuur kunnen worden opgelegd zijn:
Някои нарушения и санкциите, които могат да бъдат наложени от общинските власти, са както следва:
Mezi přestupky a sankce, které mohou být uloženy obecním úřadem, patří:
Den kommunale myndighed behandler følgende forseelser og tildeler følgende sanktioner:
Allpool on esitatud mõned õigusrikkumised ja karistused, mida kohalik ametiasutus saab kohaldada:
Kunnallisen viranomaisen käsittelemiä rikkomuksia ja määräämiä seuraamuksia ovat seuraavat:
Egyes szabályszegések és az önkormányzati hatóság által kiszabható büntetések (a teljesség igénye nélkül):
Savivaldybės institucija už tam tikrus pažeidimus gali skirti šias sankcijas:
Poniżej opisano pewne wykroczenia i kary, które za ich popełnienie mogą nałożyć urzędy gminy:
Niektoré priestupky a sankcie, ktoré môže obecný úrad uložiť:
Nekateri prekrški in sankcije, ki jih lahko občinski organ naloži zanje, so:
Ċerti reati u s-sanzjonijiet li jistgħu jiġu imposti mill-awtorità muniċipali huma:
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
valsts un valsts iestādes, izņemot lietas par privāttiesiskiem valsts īpašumiem un prasības par privāttiesiskiem valsts līdzekļiem un tiesībām (grozījumi publicēti Bulgārijas Valdības Vēstnesī Nr. 50/08, spēkā no 01.03.2008.; grozīts ar Konstitucionālās tiesas 2008. gada spriedumu lietā Nr. 3 – publicēts Bulgārijas Valdības Vēstnesī Nr. 63/08);
riik ja riigiasutused, välja arvatud riigiomandit puudutavatel juhtudel ning riigi nõudeid ja õigusi puudutavate nõuete puhul (muudetud SG 50/08, kehtiv alates 1.3.2008; muudetud konstitutsioonikohtu otsusega kohtuasjas nr 3 (2008 – SG 63/08)).
štát a štátne inštitúcie, s výnimkou prípadov týkajúcich sa súkromného štátneho majetku a nárokov na súkromné štátne pohľadávky a práva (novela – SG 50/08, v účinnosti od 1.3.2008; po zmene a doplnení rozhodnutím ústavného súdu vo veci č. 3 z roku 2008 – SG 63/08),
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Valdības Vēstnesis ir bez maksas pieejams
The state gazette is available free of charge on the
Der Staatsanzeiger ist auf der Webseite des
Base de datos de legislación
O jornal oficial pode ser consultado a titulo gratuito no sítio Web do
Η Επίσημη Εφημερίδα διατίθεται δωρεάν από τον ιστότοπο της
Het staatsblad is kosteloos te raadplegen op zijn
Държавен вестник е достъпен безплатно чрез интернет страницата на
Státní věstník je zdarma přístupný na webových stránkách
Lovtidende kan hentes gratis på
Riigi Teataja on tasuta kättesaadav
Bulgarian virallinen lehti on saatavilla maksuttomasti
Az állami közlöny díjmentesen elérhető a
Dziennik urzędowy jest dostępny bezpłatnie na stronie internetowej
Monitorul oficial este disponibil gratuit pe site-ul
Štátny vestník je bezplatne k dispozícii na internetovej stránke
Dostop do uradnega lista je brezplačen na spletni strani
  European e-Justice Portal  
Pirms procesa sākšanas pašvaldība drīkst nodot lietu izskatīšanai citā iestādē. Ja fakti liecina par to, ka ir noticis noziedzīgs nodarījums, lietu pārsūta prokuroram.
L’autorité municipale peut renvoyer l’affaire à une autre autorité avant le début de la procédure. Si les faits indiquent qu’il s’agit d’une infraction pénale, le procureur est saisi de l’affaire.
Die Kommunalbehörde kann die Sache vor Beginn des Verfahrens an eine andere Behörde abgeben. Ergibt sich aus dem Sachverhalt, dass es sich um eine Straftat handelt, wird die Sache der Staatsanwaltschaft übergeben.
La administración municipal puede decidir dar traslado del atestado a otro organismo antes de iniciar el procedimiento. Si los hechos denunciados pudieran ser constitutivos de delito, el atestado se remitirá al ministerio fiscal.
L’autorità municipale può deferire la causa a un’altra autorità prima dell’inizio del procedimento. Se i fatti indicano che si tratta di un reato grave, la causa viene deferita al pubblico ministero.
A autoridade municipal pode remeter os autos para outra autoridade antes do início do procedimento. Se os factos indiciarem a prática de um crime, o processo é remetido para o magistrado do Ministério Público.
Η δημοτική αρχή μπορεί να διαβιβάσει την υπόθεση σε άλλη αρχή πριν από την κίνηση της διαδικασίας. Εάν τα πραγματικά περιστατικά υποδεικνύουν ότι πρόκειται για ποινικό αδίκημα, η υπόθεση διαβιβάζεται στην κατηγορούσα αρχή.
De gemeentelijke instantie kan de zaak voor aanvang van de procedure aan een andere instantie voorleggen. Indien uit de feiten blijkt dat het een misdrijf betreft, wordt de zaak voorgelegd aan de openbare aanklager.
Общинският орган може да предаде случая на друг орган преди започване на производството. Ако фактите сочат, че става въпрос за престъпление, случаят се предава на прокурор.
Obecní úřad může věc před zahájením řízení postoupit jinému orgánu. Pokud skutkové okolnosti nasvědčují tomu, že se jedná o trestný čin, je věc postoupena státnímu zástupci.
Den kommunale myndighed kan overdrage sagen til en anden myndighed, inden behandlingen går i gang. Hvis det fremgår af de faktiske omstændigheder, at der er tale om forbrydelse, overdrages sagen til den offentlige anklager.
Kohalik ametiasutus võib enne menetluse algatamist esitada asja lahendamiseks mõnele muule ametiasutusele. Kui asjaolud viitavad, et tegemist on kuriteoga, suunatakse asi edasi prokurörile.
Kunnallinen viranomainen voi antaa asian toisen viranomaisen käsiteltäväksi ennen menettelyn aloittamista. Jos tosiseikat viittaavat siihen, että kyseessä on rikos, asia siirretään syyttäjälle.
Az önkormányzati hatóság az eljárás kezdete előtt átadhatja az ügyet egy másik hatóságnak. Ha a tények arra utalnak, hogy az ügy bűncselekményt is érint, az ügyet az ügyésznek adják át.
Kol procedūra nepradėta, savivaldos institucija medžiagą gali perduoti kitai institucijai. Jei iš aplinkybių matyti, kad tai – nusikaltimas, medžiaga perduodama prokuratūrai.
Przed wszczęciem postępowania urząd gminy może przekazać sprawę innemu organowi. Jeśli z okoliczności sprawy wynika, że dotyczy ono przestępstwa, sprawa jest przekazywana prokuratorowi.
Obecný úrad môže ešte pred začatím konania postúpiť tento prípad inému orgánu. Ak skutočnosti nasvedčujú tomu, že ide o trestný čin, prípad postúpi štátnemu zástupcovi.
Občinski organ lahko pred začetkom postopka zadevo odstopi drugemu organu. Če dejstva kažejo, da se zadeva nanaša na kaznivo dejanje, se odstopi državnemu tožilcu.
L-awtorità muniċipali tista' tissottometti l-każ lil awtorità oħra qabel il-bidu tal-proċeduri. Jekk il-fatti jindikaw li dan jikkonċerna delitt, il-każ jiġi sottomess lill-prosekutur pubbliku.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
valsts un valsts iestādes, izņemot lietas par privāttiesiskiem valsts īpašumiem un prasības par privāttiesiskiem valsts līdzekļiem un tiesībām (grozījumi publicēti Bulgārijas Valdības Vēstnesī Nr. 50/08, spēkā no 01.03.2008.; grozīts ar Konstitucionālās tiesas 2008. gada spriedumu lietā Nr. 3 – publicēts Bulgārijas Valdības Vēstnesī Nr. 63/08);
riik ja riigiasutused, välja arvatud riigiomandit puudutavatel juhtudel ning riigi nõudeid ja õigusi puudutavate nõuete puhul (muudetud SG 50/08, kehtiv alates 1.3.2008; muudetud konstitutsioonikohtu otsusega kohtuasjas nr 3 (2008 – SG 63/08)).
štát a štátne inštitúcie, s výnimkou prípadov týkajúcich sa súkromného štátneho majetku a nárokov na súkromné štátne pohľadávky a práva (novela – SG 50/08, v účinnosti od 1.3.2008; po zmene a doplnení rozhodnutím ústavného súdu vo veci č. 3 z roku 2008 – SG 63/08),
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
gada 16. janvāra Noteikumos Nr. 1 par ekspertu reģistrāciju, kvalifikāciju un atalgojumu (izdevusi Augstākā tiesnešu padome, izsludināti 2008. gada 5. februāra Bulgārijas Valdības Vēstnesī Nr. 11). Katrā tiesā ir saraksts ar personām, kas var piedalīties tiesvedībā kā eksperti (ieskaitot tulkotājus un tulkus).
Er is nog geen elektronische database van gerechtstolken. Tolken kunnen echter voor de rechter als deskundige optreden. De rechtspositie van de deskundigen is geregeld in beschikking nr.1 van 16 januari 2008 van de hoge raad voor de magistratuur, betreffende de registratie, kwalificatie en vergoeding van deskundigen (staatsblad nr. 11 van 5.2.2008). Elke rechtbank beschikt over een lijst van personen (ook vertalers en tolken) die in rechte als deskundige kunnen optreden.
Tällä hetkellä ei ole olemassa virallisia tulkkeja koskevaa sähköistä tietokantaa. Tulkit voivat kuitenkin osallistua oikeuskäsittelyyn asiantuntijoina. Asiantuntijoiden asemasta säädetään asiantuntijoiden rekisteröinnistä, pätevyydestä ja palkkioista 16. tammikuuta 2008 annetussa asetuksessa N:o 1 (antaja ylin tuomioistuinneuvosto, vahvistettu SG 11/5, helmikuu 2008). Jokaisessa tuomioistuimessa on luettelo henkilöistä, jotka voivat osallistua asiantuntijoina oikeudenkäyntiin (mukaan lukien kääntäjät ja tulkit).
Attwalment, m'hemm stabbilita l-ebda bażi ta' data elettronika ta' interpreti ġudizzjarji. Madankollu, l-interpreti jistgħu jipparteċipaw fi proċedimenti tal-qorti bħala esperti. L-istatus tal-esperti huwa stabbilit fir-Regolament Nru 1 tas-16 ta' Jannar 2008 dwar ir-Reġistrazzjoni, il-Kwalifika u r-Rimunerazzjoni ta' Esperti (maħruġ ill-Kunsill Ġudizzjarju Suprem, Prom. SG 11/5 Frar 2008). F'kull qorti, hemm lista tal-persuni li jistgħu jipparteċipaw bħala esperti fil-proċedimenti tal-qorti (inklużi tradutturi u interpreti).
  European e-Justice Portal  
Ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumi ir pašvaldības (pilsētas domes) pārziņā.
L’autorité municipale est responsable du traitement des infractions routières.
Für Verkehrsdelikte ist die Kommunal- bzw. Stadtverwaltung zuständig.
La gestión de las infracciones de tráfico es competencia de las administraciones municipales.
Per le violazioni al Codice della strada è competente l’autorità municipale (il Comune).
As infracções às regras de trânsito são tratadas pela autoridade municipal.
Οι τροχαίες παραβάσεις αντιμετωπίζονται από τη δημοτική αρχή.
Verkeersovertredingen worden door het gemeentebestuur (stadsbestuur) afgehandeld.
Пътните правонарушения се разглеждат от общинските (градските) власти.
Dopravní přestupky projednávají obecní (městské) úřady.
Overtrædelser af færdselsloven behandles af den kommunale myndighed.
Liiklusnõuete rikkumistega tegeleb kohalik omavalitsus (linnavalitsus).
Liikennerikkomukset käsittelee kunnallinen (kaupungin) viranomainen.
A közlekedési szabályszegések az önkormányzat (városi hatóság) hatáskörébe tartoznak.
Kelių eismo taisyklių pažeidimus nagrinėja savivaldybės (miesto) institucija.
Postępowania w sprawie wykroczeń w ruchu drogowym prowadzą urzędy gminy (miasta).
Dopravné priestupky rieši obecný (mestský) úrad.
Prekrške v cestnem prometu obravnava občinski (mestni) organ.
Ir-reati tat-traffiku huma ttrattati mill-awtorità muniċipali (tal-belt).
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
privāttiesības jeb civiltiesības ir tiesību joma, kas sabiedrībā reglamentē privātpersonu vai privātpersonu grupu attiecības, kurās nav iesaistīta valsts vai valdība,
Private law or civil law is the area of law in a society that affects the relationships between individuals or groups without the intervention of the state or government.
O direito privado ou direito civil é o ramo do direito que regula as relações entre particulares ou grupos, sem intervenção do Estado ou do Governo.
Частното право или гражданското право е областта на право в обществото, която касае отношенията между отделни лица или групи без намеса на държавата или правителството.
Soukromé právo nebo civilní právo představuje oblast práva ve společnosti, která upravuje vztahy mezi jednotlivci nebo skupinami bez zásahu státu nebo vlády.
Privatret eller civilret er det retlige område i et samfund, der vedrører forholdet mellem personer eller grupper af personer uden indgreb fra stat eller regering.
Eraõigus ehk tsiviilõigus on ühiskonna õiguse see osa, mis käsitleb üksikisikute või rühmade suhteid ilma riigi või valitsuse sekkumiseta.
Yksityisoikeus eli siviilioikeus tarkoittaa sellaista lainsäädäntöä, joka koskee yksilöiden tai ryhmien välisiä suhteita ilman valtion tai hallintoelinten väliintuloa.
A magánjog vagy polgári jog az a jogterület a társadalomban, amely az egyének vagy csoportok közti viszonyokra vonatkozik, az állam vagy a kormány beavatkozása nélkül.
Prawo prywatne lub prawo cywilne to obszar prawa w społeczeństwie, który reguluje stosunki między jednostkami lub grupami, bez ingerencji państwa lub rządu.
Súkromné alebo verejné právo je oblasť práva v spoločnosti, ktorá ovplyvňuje vzťahy medzi jednotlivcami alebo skupinami bez zásahu štátu alebo vlády.
Zasebno pravo ali civilno pravo je pravno področje v družbi, ki vpliva na razmerja med posamezniki ali skupinami brez poseganja države ali vlade.
Privaträtt eller civilrätt är det lagstiftningsområde som avser förhållandet mellan enskilda eller grupper, utan ingripande från stat eller myndigheter.
Id-dritt privat jew id-dritt ċivili huwa l-qasam tad-dritt f’soċjetà li taffetwa r-relazzjonijiet bejn l-individwi jew il-gruppi mingħajr l-intervent tal-Istat jew tal-gvern.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Tomēr bezmaksas piekļuve zemesgrāmatai ir pieejama tikai valdības iestādēm un tiesām. Pašreiz tiek apspriests jautājums par to, vai notāriem būtu jānodrošina bezmaksas piekļuve šai datubāzei.
Cependant, seuls les organismes publics et les tribunaux bénéficient d'un accès gratuit. La question de savoir si les notaires devraient également bénéficier d'un accès gratuit est actuellement examinée.
Kostenlosen Zugang zum Grundbuch haben jedoch nur staatliche Einrichtungen und Gerichte. Gegenwärtig wird darüber diskutiert, ob Notaren kostenloser Zugang zu der Datenbank gewährt werden soll.
Sin embargo, el acceso sólo es gratuito para los órganos de la Administración y de la justicia. En la actualidad se debate si la gratuidad debe extenderse a los notarios.
Tuttavia, soltanto le istituzioni governative e i tribunali possono consultare il registro immobiliare gratuitamente.  Attualmente si discute dell’opportunità o meno di autorizzare la consultazione gratuita anche da parte dei notai.
Momenteel hebben echter alleen overheidsinstanties en rechtbanken gratis toegang tot het kadaster. Er is een discussie gaande of ook notarissen kosteloos toegang tot de gegevensbank zouden moeten hebben.
Само правителствените институции и съдилища имат обаче безплатен достъп до кадастъра и имотния регистър. В момента е в процес на обсъждане въпроса дали нотариусите да имат безплатен достъп до базата данни.
Bezplatný přístup do katastru nemovitostí je však k dispozici pouze vládním institucím a soudům. V současné době se diskutuje o tom, zda by měli mít bezplatný přístup k databázi i notáři.
Der er imidlertid kun gratis adgang til matrikelregistret for statslige institutioner og domstole. For øjeblikket drøftes det, om notarer bør have gratis adgang til databaserne.
Kiinteistörekisteriä voivat kuitenkin käyttää maksutta ainoastaan valtion laitokset ja tuomioistuimet. Parhaillaan keskustellaan siitä, pitäisikö notaarien pystyä käyttämään tietokantaa ilmaiseksi.
A nyilvántartást azonban ingyenesen csak a kormányzati intézmények és a bíróságok használhatják. Jelenleg folyik a vita arról a kérdésről, hogy a közjegyzők számára kellene-e ingyenes betekintési jogot biztosítani.
Jednakże bezpłatny dostęp do rejestru nieruchomości mogą uzyskać tylko instytucje rządowe i sądy. Obecnie dyskutowana jest kwestia tego, czy notariusze powinni mieć bezpłatny dostęp do tej bazy danych.
Bezplatný prístup do katastra nehnuteľností majú však len vládne inštitúcie a súdy. Otázka bezplatného prístupu notárov do databázy sa aktuálne prerokúva.
Endast offentliga organ och domstolar har emellertid fri tillgång till fastighetsregistret. För närvarande diskuteras det om notarier bör ha fri tillgång till databasen.
Madankollu, l-aċċess b’xejn għar-reġistru tal-artijiet huwa disponibbli biss għall-istituzzjonijiet governattivi u l-qrati. Il-kwistjoni dwar jekk in-nutara għandux ikollhom aċċess bla ħlas għall-bażi tad-dejta bħalissa għadha qed tiġi diskussa.
  European e-Justice Portal  
Pārsūdzību iesniedz administratīvajai iestādei (parasti pašvaldībai) 15 dienu laikā no brīža, kad saņemts paziņojums par lēmumu.
Votre recours doit être formé auprès de l’autorité administrative (généralement l’autorité municipale) dans un délai de quinze jours à compter de la date de la notification de la décision.
Sie müssen das Rechtsmittel innerhalb von 15 Tagen nach Zustellung der Entscheidung der Verwaltungsbehörde (in der Regel die Kommunalverwaltung) einlegen.
El recurso deberá presentarse ante el órgano administrativo (por regla general, la administración municipal) en el plazo de quince días desde la fecha de notificación de la resolución.
Il ricorso deve essere depositato presso l’autorità amministrativa (generalmente l’autorità municipale) entro quindici giorni dalla data di notifica della sentenza.
O seu recurso deve ser apresentado à autoridade administrativa (geralmente, a autoridade municipal) no prazo de 15 dias a contar da data da notificação da decisão.
Η προσφυγή σας πρέπει να ασκηθεί στη διοικητική αρχή (συνήθως, τη δημοτική αρχή) εντός δεκαπέντε ημερών από την ημερομηνία κοινοποίησης της απόφασης.
U dient binnen vijftien dagen na ontvangst van de kennisgeving van de beslissing hoger beroep in te stellen bij de bestuurlijke instantie (meestal de gemeentelijke instantie).
Вашата жалба трябва да бъде внесена в административния орган (обикновено общинските власти) в срок от петнадесет дни от датата на уведомяване за решението.
Vaše odvolání musí být podáno u správního orgánu (obvykle obecní úřad) ve lhůtě patnácti dnů ode dne vyrozumění o rozhodnutí.
Du skal indgive klage til den administrative myndighed (som regel kommunen) senest femten dage efter, at du er blevet underrettet om afgørelsen.
Teie kaebus tuleb esitada haldusasutusele (tavaliselt kohalikule ametiasutusele) 15 päeva jooksul alates kuupäevast, mil teid otsusest teavitati.
Muutoksenhakemus on tehtävä hallintoviranomaiselle (yleensä kunnalliselle viranomaiselle) viidentoista päivän kuluessa päätöksen tiedoksiantamisesta.
A fellebbezést a közigazgatási hatósághoz (általában az önkormányzati hatósághoz) kell benyújtani, a határozat közlésének napjától számított tizenöt napon belül.
Skundą administracinei institucijai (paprastai savivaldybės institucijai) turite pateikti per 15 dienų nuo pranešimo apie sprendimą dienos.
Odwołanie wnosi się do organu administracyjnego (zazwyczaj organu gminy) w terminie 15 dni od daty doręczenia decyzji.
Odvolanie musíte podať do pätnástich dní odo dňa oznámenia rozhodnutia u toho správneho orgánu (vo všeobecnosti obecného úradu), ktorý rozhodnutie vydal.
Pritožbo morate vložiti pri upravnem organu (običajno občinskem organu) v petnajstih dneh po vročitvi odločbe.
L-appell tiegħek għandu jiġi ppreżentat lill-awtorità amministrattiva (ġeneralment l-awtorità muniċipali) fi żmien ħmistax-il jum mid-data tan-notifika tad-deċiżjoni.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Maltas zemesgrāmatas nodaļas elektroniskais reģistrs ir pieejams vienīgi Zemesgrāmatas reģistra darbiniekiem un divu citu valdības departamentu darbiniekiem, kuriem ir tiesības dokumentus tikai lasīt.
The electronic register of the Maltese Land Registry Department is only accessible to Land Registry employees and members of two other government departments who have read-only rights.
Le registre électronique du service du registre foncier de Malte est uniquement accessible au personnel du cadastre et aux agents de deux ministères qui disposent de droits de consultation uniquement.
Das elektronische Register des Maltesischen Grundbuchamts (Maltese Land Registry Department) ist nur für Angestellte des Grundbuchamtes bzw. für Angestellte zweier weiterer Ämter zugänglich, die jedoch nur einen Lesezugriff auf das Register haben.
) sólo pueden acceder los empleados del mismo, si bien se concede también derecho de consulta a los miembros de otros dos órganos públicos.
Το ηλεκτρονικό μητρώο της Υπηρεσίας Κτηματολογίου της Μάλτας είναι προσπελάσιμο μόνον από τους υπαλλήλους του Κτηματολογίου και τους υπαλλήλους δύο άλλων κρατικών υπηρεσιών οι οποίοι έχουν μόνον δικαιώματα ανάγνωσης.
Elektronický rejstřík odboru maltského katastru nemovitostí je přístupný pouze pro zaměstnance katastru nemovitostí a členy dvou dalších ministerstev, kteří mají práva jen pro čtení.
Det maltesiske matrikelkontors elektroniske register er kun tilgængeligt for kontorets medarbejdere og medarbejderne i to bestemte ministerier (sidstnævnte har kun læserettigheder).
Registris sisalduv teave ei hõlma veel kogu Malta saarestikku ja töö alles käib ning võimaluse korral avaldatakse see edaspidi
Maltan kiinteistörekisteriviraston (Land Registry Department) sähköinen rekisteri on vain kiinteistörekisterin työntekijöiden käytettävissä, ja lisäksi kahdella muulla valtion virastolla on rekisterin lukuoikeus.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Bulgārijas Likums par Advokatūru (jaunākie grozījumi publicēti Bulgārijas Valdības Vēstnesī Nr. 69/05.08.2008.):
V členu 36 bolgarskega Zakona o odvetništvu (zadnja različica SG 69/5. 8. 2008) je določeno:
Din il-paġna toffrilek informazzjoni dwar l-ispejjeż tal-ġustizzja fil-Bulgarija.
  European e-Justice Portal  
Sabiedrisko normu neievērošanu (maksas stāvvietas, valsts īpašums) uzrauga pašvaldības administrācija. Maksājuma neveikšanas gadījumā jums būs jāstājas vietējā miertiesneša priekšā.
Les incivilités (stationnements payants, propreté publique) sont gérées par l'administration communale. En cas de non-paiement, vous pourrez être poursuivis devant le juge de paix local.
Geringfügige Ordnungswidrigkeiten (nicht bezahlte Parkgebühren, Missachtung der Sauberkeit auf den Straßen) fallen in die Zuständigkeit der Kommunalverwaltungen. Bei ausbleibender Zahlung können Sie vor den örtlichen Friedensrichter zitiert werden.
Las faltas de civismo (tasas de estacionamiento, propiedad pública) son gestionadas por la Administración municipal. En caso de no pagar, puede que tenga que comparecer ante el juez de paz local.
I comportamenti antisociali (parcheggi a pagamento, pulizia aree pubbliche) sono di competenza delle autorità distrettuali. In caso di mancato pagamento potete essere perseguiti dinanzi al giudice di pace competente.
As questões de incivilidade (estacionamento pago, limpeza dos espaços públicos) são geridas pela administração comunal. Em caso de não pagamento, poderá ter de comparecer perante o juiz de paz local.
Τα περιστατικά αντικοινωνικής συμπεριφοράς (στάθμευση επί πληρωμή, καθαριότητα δημόσιων χώρων) χειρίζεται η δημοτική διοίκηση. Σε περίπτωση μη πληρωμής προστίμου, μπορεί να ασκηθεί δίωξη εις βάρος σας ενώπιον του τοπικού ειρηνοδίκη.
Op onbetamelijk gedrag (ten aanzien van betaald parkeren, openbare netheid) wordt toegezien door de gemeentelijke overheid. Wanneer u niet betaalt, kunt u worden vervolgd door de plaatselijke vrederechter.
Nerespektování společenských pravidel (placené parkování, dodržování pořádku) řeší místní správa. Při nezaplacení můžete být stíhán místním smírčím soudcem (
Forseelser som manglende betaling af parkeringsafgift eller manglende renholdelse af offentlig ejendom administreres af den kommunale forvaltning. Betaler du ikke din bøde, kan du blive stillet for den lokale fredsdommer (juge de paix).
Antisotsiaalse käitumise küsimustega (parkimistasude maksmine, avalik puhtus) tegelevad piirkondlikud ametid. Juhul kui te rahatrahvi ei maksa, võidakse teile esitada süüdistus kohaliku rahukohtuniku ees.
Kunnallishallinto puuttuu yleisen järjestyksen (maksullinen pysäköinti, julkisen tilan siisteys) rikkomiseen. Ellei järjestyksenrikkoja suorita maksua, hänet voidaan haastaa paikallisen rauhantuomarin eteen.
Antiszociális magatartással (parkolási díjak, köztisztaság) a körzeti hatóságok foglalkoznak. Nemfizetés esetén a helyi körzeti bíróság előtt folytathatnak eljárást ön ellen.
Nepilietiško elgesio atvejus (susijusius su rinkliavomis už automobilių stovėjimą ir švara viešose vietose) administruoja komunos valdžios institucija. Jeigu nesumokate nustatytos sumos, vietos taikos teisėjas gali patraukti Jus atsakomybėn.
Zachowania antyspołeczne (nieuiszczenie opłat za parkowanie, naruszenie obowiązku utrzymania czystości w miejscach publicznych) podlegają organom administracji gminnej. W razie niezapłacenia grzywny, zostanie wobec ciebie wszczęte postępowanie przed lokalnym sędzią pokoju.
Contravențiile (taxe de parcare, curățenie publică) sunt soluționate de autoritățile locale. În caz de neplată, puteți fi deferit judecătorului de pace local.
Prípady protispoločenského správania (platené parkovacie miesta, verejná čistota) rieši obecný úrad. V prípade nezaplatenia pokuty môžete byť stíhaný(-á) pred miestnym zmierovacím sudcom.
Z neciviliziranim vedenjem (plačila parkirnine, javna čistoča) se ukvarja občinska uprava. V primeru neplačila ste lahko poklicani pred lokalnega mirovnega sodnika (juge de paix).
Vissa brott mot allmän ordning (t.ex. att inte betala för parkering eller att skräpa ner) hanteras av den kommunala förvaltningen. Om du inte betalar kan du stämmas inför lokal fredsdomare.
L-imġieba mhux ċivili (postijiet ta’ parkeġġ, l-indafa pubblika) hija ġestita mill-amministrazzjoni komunali. F’każ li ma tħallasx, inti tista’ titressaq quddiem il-maġistrat lokali.
  European e-Justice Portal  
Pārkāpumus izskata, ievērojot oficiāla procesa kārtību. Procesu ierosina, pamatojoties uz ziņojumu par pārkāpumu, ko sagatavo valsts iestāde, policija, pašvaldība, juridiska persona vai iedzīvotājs.
Les infractions sont examinées selon une procédure officielle. La procédure est engagée dès lors qu’une infraction est signalée par une autorité nationale, la police, une autorité municipale, ou par une personne morale ou un citoyen.
Ordnungswidrigkeiten werden in einem behördlichen Verfahren geahndet. Ein solches Verfahren beginnt mit der Anzeige einer Ordnungswidrigkeit durch eine staatliche Behörde, die Polizei, eine Kommunalbehörde oder ein Unternehmen oder einen Bürger.
La tramitación de estas infracciones se lleva a cabo con arreglo al procedimiento administrativo ordinario. Este procedimiento se inicia con la instrucción de un atestado que describirá la denuncia formulada contra usted por un agente de la autoridad (policía estatal o municipal), por un organismo oficial o por una persona particular.
Le violazioni sono giudicate nell’ambito di un procedimento ufficiale. Tale procedimento ha inizio con la denuncia di violazione da parte di un'autorità statale, della polizia, di un'autorità municipale, di una persona giuridica o di un cittadino.
A punição das infracções é decidida com base num procedimento administrativo. Esse procedimento inicia-se com o auto de notícia de uma infracção, lavrado por uma autoridade pública, pela polícia, por uma autoridade municipal ou por entidade ou cidadão legalmente competente.
Οι παραβάσεις εξετάζονται στο πλαίσιο επίσημης διαδικασίας. Η κίνηση της διαδικασίας γίνεται με την υποβολή αναφοράς παράβασης από κρατική αρχή, την αστυνομία, δημοτική αρχή ή νομικό πρόσωπο ή πολίτη.
Overtredingen worden bij de rechter aanhangig gemaakt op basis van een officiële procedure. Deze procedure wordt ingeleid met een proces-verbaal van een overtreding opgesteld door een staatsinstantie, de politie, een gemeentelijke instantie, of een rechtspersoon of burger.
Решенията във връзка с нарушенията се произнасят въз основа на официално производство. Това производство започва с доклад за нарушение от държавен орган, полицията, общински орган, гражданин или юридическо лице.
Přestupky se projednávají z úřední povinnosti. Podkladem pro zahájení řízení o přestupku je oznámení státního orgánu, orgánu policie, orgánu obce nebo právnické osoby či občana o přestupku.
Forseelser behandles administrativt. Sagen indledes ved, at forseelsen anmeldes af en statslig myndighed, politiet, en kommunal myndighed, en juridisk person eller en borger.
Rikkumisi käsitletakse ametliku menetluskorra alusel. Sellise menetluse algatamise aluseks on riikliku ametiasutuse, politsei, kohalik ametiasutus või mis tahes juriidilise isiku või kodaniku avaldus õigusrikkumise kohta..
Rikkomukset ratkaistaan virallisia menettelyjä noudattaen. Menettely alkaa, kun valtion viranomainen, poliisi, kunnallinen viranomainen, oikeushenkilö tai kansalainen ilmoittaa rikkomuksesta.
A szabályszegéseket hivatalos eljárások alapján bírálják el. Az ilyen eljárások kiindulópontja a szabályszegésről szóló feljelentés, amelyet állami hatóság, rendőrség, önkormányzati hatóság, jogi személy vagy állampolgár tesz meg.
Pažeidimai nagrinėjami taikant oficialią procedūrą. Procedūra pradedama valstybės institucijai, policijai, savivaldos institucijai, juridiniam asmeniui arba piliečiui pranešus apie pažeidimą.
Orzekanie w sprawach o wykroczenia następuje po przeprowadzaniu formalnego postępowania. Podstawę do wszczęcia postępowania stanowi wniosek o ukaranie złożony przez organ państwowy, policję, urząd gminy, osobę prawną lub obywatela.
Priestupky sa posudzujú podľa oficiálneho postupu. Podnetom na takéto konanie je oznámenie o priestupku zo strany štátneho orgánu, polície, obecného úradu, ako aj právnickej osoby alebo občana.
O prekrških se odloča v uradnem postopku. Tak postopek se začne s poročilom o prekršku, ki ga izda državni organ, policija, občinski organ, pravna oseba ali državljan.
Ir-reati huma aġġudikati fuq il-bażi ta' proċedimenti uffiċjali. Il-bidu ta' proċedimenti bħal dawn huwa rapport ta' reat minn awtorità statali, il-pulizija, awtorità muniċipali, jew minn entità legali jew ċittadin.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Skotijas valdības tīmekļa vietne
Conseil des normes,
Standards Board (Commissione per i requisiti),
sítio Web do Governo escocês
Συμβούλιο προτύπων (Standards Board),
Rada pro požadavky,
standardiseringsrådet,
Standardilautakunta,
Követelményügyi Testület,
Consiliu de standardizare,
Rada pre štandardy,
Odbor za standarde,
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ievadot kadastra pašvaldības nosaukumu un nekustamā īpašuma zemes gabala numuru (tā sauktie deklarēšanas numuri vai "
Inserendo il nome del comune catastale e il numero della particella fondiaria (in tedesco
Itävallan liittovaltion oikeusministeriön internetsivuston osiossa ”Grundbuch”.
Z vnosom imena katastrske skupnosti in številke parcele nepremičnine (tako imenovane vpisne številke oziroma „EZ“ –
  European e-Justice Portal  
Pārkāpumus, kuros vainojami gājēji, izskata pašvaldības policija. Jums var uzlikt 5–20 latu naudas sodu. Policijas lēmumu mēneša laikā var pārsūdzēt administratīvajā rajona tiesā.
Für Verkehrsdelikte von Fußgängern ist die städtische Polizei zuständig. Sie kann ein Verwarnungsgeld von 5 bis 20 LVL verhängen, gegen das Sie innerhalb eines Monats beim Bezirksverwaltungsgericht Beschwerde einlegen können.
La policía municipal se ocupa de las infracciones cometidas por los peatones. Se les puede imponer multas de 5 a 20 LVL. Contra esta decisión se puede recurrir en el plazo de un mes ante el tribunal administrativo de distrito.
La polizia municipale è competente per le infrazioni commesse dai pedoni. Può esservi comminata un’ammenda da 5 a 20 LVL. Potete contestare la decisione presso il tribunale amministrativo circoscrizionale entro 1 mese.
A polícia municipal processa as infracções praticadas por peões. Pode ser aplicada uma coima de 5 a 20 LVL. O prazo de recurso da decisão para o tribunal administrativo de círculo é de 1 mês.
Η δημοτική αστυνομία ασχολείται με παραβάσεις πεζών. Είναι δυνατόν να σας επιβληθεί πρόστιμο ύψους 5 έως 20 λατς. Μπορείτε να προσβάλετε την απόφαση ενώπιον του επαρχιακού διοικητικού δικαστηρίου σε διάστημα 1 μήνα.
De gemeentelijke politie houdt zich bezig met overtredingen door voetgangers. U kunt een boete van LVL 5-20 krijgen. U kunt het besluit binnen een maand bij de administratieve districtsrechtbank betwisten.
Общинската полиция се занимава с нарушения на задълженията на пешеходците. Може да ви бъде наложена глоба от 5 до 20 латвийски лата. Имате право да обжалвате решението в районния административен съд в рамките на 1 месец.
Porušením povinností chodců se zabývá městská policie. Můžete dostat pokutu od 5 do 20 LVL. Do jednoho měsíce můžete uvedené rozhodnutí napadnout u okresního správního soudu.
Det kommunale politi beskæftiger sig med fodgængeres overtrædelser. Du kan blive pålagt en bøde på 5-20 LVL. Du kan gøre indsigelse mod afgørelsen ved den administrative distriktsdomstol inden for en måned.
Jalakäijate poolt toime pandud eeskirjade rikkumisi käsitleb munitsipaalpolitsei. Teile võidakse määrata 5–20 Läti lati suurune rahatrahv. Te võite selle otsuse peale esitada 1 kuu jooksul apellatsiooni piirkondlikule halduskohtule.
Az önkormányzati rendőrség foglalkozik a gyalogosok kötelezettségeinek megsértéseivel. 5-20 LVL összegű bírsággal sújthatják Önt. A határozatot 1 hónapon belül a körzeti közigazgatási bíróság előtt támadhatja meg.
Pėsčiųjų padarytus pažeidimus nagrinėja municipalinė policija. Už juos gali būti skirta 5–20 Latvijos latų bauda. Sprendimą per vieną mėnesį galite apskųsti administraciniam apylinkės teismui.
Wykroczeniami w ruchu pieszych zajmuje się policja gminna. Za takie wykroczenia grozi mandat karny w wysokości od 5 do 20 łatów. Taką decyzję możesz zaskarżyć decyzję do rejonowego sądu administracyjnego w terminie 1 miesiąca.
Poliția municipală sancționează încălcările normelor rutiere de către pietoni. Puteți fi sancționat cu o amendă de la 5 la 20 LVL. Puteți contesta această măsură la instanța administrativă districtuală în termen de o lună.
Porušenia povinností chodcov rieši mestská polícia. Môže vám byť udelená pokuta od 5 do 20 LVL. Toto rozhodnutie môžete napadnúť na okresnom správnom súde do 1 mesiaca.
Kršitve predpisov, ki jih storijo pešci, obravnava mestna policija, ki vam lahko naloži globo v višini od 5 do 20 LVL. Odločbo lahko izpodbijate v enem mesecu pri okrožnem upravnem sodišču.
Om fotgängare bryter mot sina skyldigheter är detta en angelägenhet för den kommunala polisen. Du kan få böter på 5–20 lat. Beslutet kan överklagas till distriktsdomstol för förvaltningsmål inom 1 månad.
Il-pulizija muniċipali tittratta l-ksur tal-obbligi tal-persuni li jkunu mixjin fit-triq. Tista' tingħata multa ta' 5 sa 20 LVL. Tista' tikkontesta d-deċiżjoni fil-qorti distrettwali amministrattiva fi żmien xahar.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Lai gan dalībvalstu tiesību sistēmas atsevišķos aspektos ievērojami atšķiras, pastāv vispārēju principu kopums, kas attiecas uz visām dalībvalstu tiesu sistēmām un uz Eiropas Savienību kopumā. Viens no šiem vispārējiem principiem paredz, ka tiesām jābūt objektīvām un neatkarīgām no valdības un likumdevēja (t. i., no institūcijām, kas pieņem tiesību aktus).
While the judicial systems of the Member States differ significantly in detail, there is a set of common principles which apply to all of them, as well as to the EU as such. One of these common principles is that the courts must be impartial and independent of the government and the legislator (i.e. the institution(s) passing the law). This principle of independence of the judiciary is one of the values on which the EU is founded: the rule of law and respect for freedom, equality and fundamental rights. It is expressly mentioned in Article 47 of the
Bien que les systèmes judiciaires des États membres diffèrent considérablement dans le détail, ils appliquent tous, ainsi que l'Union, un ensemble de principes communs.  L'un de ces principes est que les cours et tribunaux doivent être impartiaux et indépendants du gouvernement et du législateur (c'est-à-dire des institutions adoptant les lois). Ce principe d'indépendance du pouvoir judiciaire est l'une des valeurs sur lesquelles repose l'Union européenne: l'État de droit et le respect de la liberté, de l'égalité et des droits fondamentaux. Il est expressément mentionné à l'article 47 de la
Zwar unterscheidet sich die Gerichtsorganisation der Mitgliedstaaten in ihren Einzelheiten erheblich, doch gibt es eine ganze Reihe gemeinsamer Rechtsgrundsätze, die für alle wie auch für die EU selbst gelten. Einer dieser gemeinsamen Grundsätze ist der, dass die Gerichte unparteiisch und unabhängig von der Exekutive (d. h. der vollziehenden Gewalt) und der Legislative (der gesetzgebenden Gewalt) sein müssen. Dieser Grundsatz der Unabhängigkeit der Judikative (rechtsprechenden Gewalt) ist einer der Werte, auf die sich die EU gründet, nämlich auf Rechtsstaatlichkeit und Achtung von Freiheit, Gleichheit und Grundrechten. Er wird in Artikel 47 der
Embora os sistemas judiciais dos Estados-Membros sejam substancialmente diferentes, há um conjunto de princípios comuns aplicável a todos eles, bem como à UE enquanto organização autónoma. Segundo um destes princípios comuns, os tribunais devem ser imparciais e independentes do Governo e do legislador (ou seja, das instituições que aprovam as leis). Este princípio da independência dos tribunais é um dos valores em que assenta a UE: o Estado de direito e o respeito pela liberdade, pela igualdade e pelos direitos fundamentais. O artigo 47.º da
Παρόλο που τα δικαστικά συστήματα των κρατών μελών διαφέρουν σημαντικά ως προς τις λεπτομέρειές τους, υπάρχει ένα σύνολο κοινών αρχών που ισχύει για όλα, καθώς και για την ίδια την ΕΕ. Μία από αυτές τις κοινές αρχές είναι ότι τα δικαστήρια πρέπει να είναι αμερόληπτα και ανεξάρτητα από την κυβέρνηση και τους νομοθέτες (δηλαδή το θεσμικό όργανο ή τα θεσμικά όργανα που εγκρίνουν τους νόμους). Αυτή η αρχή της ανεξαρτησίας του δικαστικού συστήματος αποτελεί μία από τις αξίες πάνω στις οποίες έχει θεμελιωθεί η ΕΕ, όπως το κράτος δικαίου, ο σεβασμός για την ελευθερία, την ισότητα και τα θεμελιώδη δικαιώματα, και αναφέρεται ρητά στο άρθρο 47 του
Vaikka jäsenvaltioiden tuomioistuinjärjestelmät poikkeavat erityispiirteiltään huomattavasti toisistaan, kaikilla niillä, samoin kuin EU:n tuomioistuinjärjestelmällä, on joitakin yhteisiä periaatteita. Yksi näistä yhteisistä periaatteista on se, että tuomioistuinten on oltava puolueettomia ja riippumattomia hallituksista ja lainsäätäjistä (toisin sanoen lakeja säätävistä elimistä). Tuomioistuinlaitoksen riippumattomuutta koskeva periaate kuuluu EU:n perustana oleviin arvoihin, joita ovat oikeusvaltion periaate sekä vapauden, tasa-arvon ja perusoikeuksien kunnioittamista koskevat periaatteet. Tämä periaate on nimenomaisesti mainittu EU:n
Míg a tagállamok bírósági rendszerei részleteikben jelentősen különböznek, van egy sor olyan közös elv, amely mindegyikre, valamint az EU-ra mint olyanra is vonatkozik. Az egyik ilyen közös elv az, hogy a bíróságoknak pártatlanoknak és a kormánytól és a jogalkotótól (vagyis a jogot elfogadó intézmény(ek)től) függetleneknek kell lenniük. A bírói kar függetlenségének ezen elve az egyike azoknak az értékeknek, amelyeken az EU alapszik: a jogállamiság és a szabadság, az egyenlőség és az alapvető jogok tiszteletben tartása. Ezt az elvet kifejezetten említi az EU Alapjogi
Aj keď sa jednotlivé systémy súdnictva členských štátov výrazne líšia, existuje súbor spoločných zásad, ktoré sa uplatňujú na každý z nich, ako aj na systém súdnictva EÚ. Jednou z týchto spoločných zásad je, že súdy musia byť nestranné a nezávislé od vlády a zákonodarcu [t. j. od inštitúcie (inštitúcií) vydávajúcich právne predpisy]. Táto zásada nezávislosti súdnictva je jednou z hodnôt, na ktorých je založená EÚ: na právnom štáte a rešpektovaní slobody, rovnosti a základných práv. Výslovne sa to uvádza v článku 47
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Noteikumi ir normatīvs akts, ko izdod kāda likuma pilnīgai īstenošanai. Ar to nosaka valsts vai vietējo pašvaldību organizatorisko struktūru vai arī to darbības iekšējo kārtību.
A regulation is a normative act issued to implement a law in its entirety. It provides for the organisation of state and local bodies or for the internal order of their activities.
Un règlement est un acte normatif arrêté pour mettre en œuvre une loi dans son entièreté. Il assure l'organisation des institutions publiques et des collectivités locales ou les modalités de leurs activités.
Eine Verordnung ist ein normativer Akt, der zur Gesamtdurchführung eines Gesetzes erlassen wird. Sie regelt den Aufbau des Staates und der Gebietskörperschaften oder die interne Regelung ihrer Tätigkeiten.
Un regolamento è un atto normativo emanato per dare attuazione a una legge nella sua integralità. Provvede all'organizzazione degli enti statali e locali o all'organizzazione interna delle loro attività.
Um regulamento é um acto normativo emitido para implementar uma lei na sua totalidade. Determina a organização dos organismos estatais e locais ou a ordem interna das suas actividades.
Ο κανονισμός αποτελεί ρυθμιστική πράξη που εκδίδεται για την εφαρμογή του συνόλου ενός νόμου. Προβλέπει την οργάνωση των κρατικών οργάνων και των οργάνων της τοπικής αυτοδιοίκησης ή την εσωτερική τάξη των δραστηριοτήτων τους.
Een verordening is een normatieve handeling waarbij een wet in zijn geheel wordt uitgevoerd. Zij voorziet in de inrichting van de staat en de lokale overheden of regelt hun interne werking.
Правилникът е нормативен акт, който се издава за прилагане на закон в неговата цялост. Той урежда организацията на държавни и местни органи или вътрешния ред на тяхната дейност.
Nařízení je normativní akt, který se vydává k provedení zákona jako celku. Stanoví se jím uspořádání státních a místních orgánů nebo vnitřní řád jejich činnosti.
En forordning er en normativ retsakt, der er udstedt med henblik på gennemførelsen af en lov i sin helhed. Den danner grundlag for statslige og lokale instansers struktur samt for den interne organisation af deres aktiviteter.
Määrus on normatiivakt, mis antakse välja eesmärgiga rakendada seadust tervikuna. Sellega sätestatakse riigi ja kohalike organite ülesehitus või nende tegevuse sisekord.
Asetus (a regulation) on normatiivinen säädös, jonka tarkoituksena on lain paneminen kokonaisuudessaan täytäntöön. Siinä säädetään valtio- ja paikalliselimiä koskevista järjestelyistä tai niiden toimintaa koskevista sisäisistä määräyksistä.
Az általános végrehajtási rendelet olyan normatív aktus, amelynek célja valamely törvény teljes körű végrehajtása. Az állami és helyi intézmények szervezetéről, illetve tevékenységük belső rendjéről rendelkezik.
Rozporządzenie to akt normatywny wydawany w celu wdrożenia całości ustawy. Dotyczy organizacji organów państwowych i lokalnych lub ich wewnętrznej działalności.
Regulamentul este un act normativ emis pentru a implementa o lege în integralitate. Acesta dispune în privinţa organizării organismelor de stat sau locale sau a ordinii interne a activităţilor lor.
Nariadenie je normatívny akt vydaný na vykonávanie práva ako celku. Ustanovuje sa v ňom organizácia štátnych a miestnych orgánov alebo vnútorný poriadok ich činností.
Uredba je normativni akt, sprejet za celovito izvajanje zakona. Ureja organizacijo upravnih organov na državni in lokalni ravni ali notranjo organizacijo njenih dejavnosti.
En förordning är en normativ akt som utfärdas i syfte att genomföra en lag i dess helhet. Där föreskrivs hur statliga och lokala organ ska organiseras eller hur deras interna verksamhet ska ordnas.
Regolament huwa att normattiv maħruġ biex jimplimenta liġi fl-intier tagħha. Huwa jipprevedi l-organizzazzjoni ta' korpi statali u lokali jew għall-ordni intern tal-attivitajiet tagħhom.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
pašvaldības, izņemot prasības par privāttiesiskiem pašvaldības līdzekļiem un īpašumtiesībām – privāttiesisku pašvaldības īpašumu.
omavalitsused, välja arvatud nõuete puhul, mis puudutavad omavalitsuse nõudeid ja omandiõigusi – munitsipaalomand
obce, s výnimkou nárokov na súkromné obecné pohľadávky a majetkové práva – súkromné obecné vlastníctvo.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
tiesas nodevas un kancelejas nodevas reglamentē Likums Nr. 146/1997 par tiesas nodevām un Valdības rīkojums Nr. 32/1995 par kancelejas nodevu;
Act No 188/2000 on judicial executors and Order No 2550/C of 14 November 2006 approving minimum and maximum fees for services provided by judicial executors.
Gerichts- und Stempelgebühren unterliegen dem Gesetz Nr. 146/1997 über Gerichtsgebühren sowie der Regierungsverordnung Nr. 32/1995 zur Stempelgebühr.
Las tasas judiciales y el impuesto sobre actos jurídicos documentados están regulados en la Ley 146/1997, de tasas judiciales, y el Decreto del Gobierno 32/1995, sobre el impuesto sobre actos jurídicos documentados.
Lei n.º 188/2000 relativa aos agentes de execução, bem como pela Portaria n.º 2550/C de 14 de Novembro de 2006 relativa à aprovação de montantes mínimos e máximos de pagamento dos serviços prestados pelos agentes de execução.
Τα δικαστικά τέλη και ο φόρος σφραγίδας ρυθμίζονται από τον νόμο αριθ. 146/1997 περί δικαστικών τελών και το κυβερνητικό διάταγμα αριθ. 32/1995 περί φόρου σφραγίδας.
Gerechtskosten en zegelrecht zijn geregeld in wet nr. 146/1997 op gerechtskosten en regeringsverordening nr. 32/1995 over zegelrecht.
Soudní poplatky a kolkovné jsou upraveny zákonem č. 146/1997 o soudních poplatcích a nařízením vlády č. 32/1995 o kolkovném.
Retsafgifter og stempelafgift reguleres ved lov nr. 146/1997 om retsafgifter og regeringsbekendtgørelse nr. 32/1995 om stempelafgift.
Kohtukulusid ja riigilõivu reguleerivad seadus nr 146/1997 kohtukulude kohta ja valitsuse määrus nr 32/1995 riigilõivu kohta.
Oikeudenkäyntimaksuista ja leimaverosta säädetään oikeudenkäyntimaksuista annetussa laissa nro 146/1997 ja leimaveroa koskevassa hallituksen määräyksessä nro 32/1995.
A bírósági illetéket és a bélyegilletéket a bírósági illetékekről szóló 146/1997. sz. törvény és a bélyegilletékről szóló 32/1995. sz. kormányrendelet szabályozza.
Opłaty sądowe i opłata skarbowa są regulowane ustawą nr 146/1997 w sprawie opłat sądowych oraz rozporządzeniem rządu nr 32/1995 w sprawie opłat skarbowych.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
pašvaldības, izņemot prasības par privāttiesiskiem pašvaldības līdzekļiem un īpašumtiesībām – privāttiesisku pašvaldības īpašumu.
omavalitsused, välja arvatud nõuete puhul, mis puudutavad omavalitsuse nõudeid ja omandiõigusi – munitsipaalomand
obce, s výnimkou nárokov na súkromné obecné pohľadávky a majetkové práva – súkromné obecné vlastníctvo.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Ievadot kadastra pašvaldības nosaukumu un nekustamā īpašuma zemes gabala numuru (tā sauktie deklarēšanas numuri vai "
Inserendo il nome del comune catastale e il numero della particella fondiaria (in tedesco
Z vnosom imena katastrske skupnosti in številke parcele nepremičnine (tako imenovane vpisne številke oziroma „EZ“ –
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
pašvaldības, izņemot prasības par privāttiesiskiem pašvaldības līdzekļiem un īpašumtiesībām – privāttiesisku pašvaldības īpašumu.
omavalitsused, välja arvatud nõuete puhul, mis puudutavad omavalitsuse nõudeid ja omandiõigusi – munitsipaalomand
obce, s výnimkou nárokov na súkromné obecné pohľadávky a majetkové práva – súkromné obecné vlastníctvo.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Personas datu publicēšanas kārtību judikatūras datubāzē cita starpā regulē attiecīgs valdības rīkojums.
There is a governmental ordinance regulating, among other things, how to publish personal data on the case law database.
Une ordonnance gouvernementale régit, notamment, la publication des données à caractère personnel dans la base de données de la jurisprudence.
Eine Regierungsverordnung regelt unter anderem, auf welche Weise personenbezogene Daten in der Datenbank der Rechtsprechung zu veröffentlichen sind.
Un decreto governativo disciplina, tra l'altro, le modalità di pubblicazione dei dati personali nella banca dati giurisprudenziale.
Há um decreto governamental que regula, entre outras coisas, a forma como os dados pessoais devem ser publicados na base de dados de jurisprudência.
Er is een besluit van de regering van kracht waarin onder andere wordt bepaald hoe persoonlijke gegevens in de jurisprudentiedatabank moeten worden gepubliceerd.
Der findes en regeringsbekendtgørelse, hvori det bl.a. fastlægges, hvordan personlige oplysninger offentliggøres i retspraksisdatabasen.
Obowiązuje rozporządzenie rządowe określające, między innymi, metodę publikacji danych osobowych w bazie danych orzecznictwa.
Există o ordonanță guvernamentală care reglementează, printre altele, publicarea datelor personale în baza de date conținând jurisprudența.
Existuje vládne nariadenie, ktoré okrem iného upravuje to, ako zverejňovať osobné údaje v databáze judikatúry.
Obstaja vladna uredba, ki med drugim določa, kako objavljati osebne podatke v podatkovni zbirki sodne prakse.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Personas datu publicēšanas kārtību judikatūras datubāzē cita starpā regulē attiecīgs valdības rīkojums.
Une ordonnance gouvernementale régit, notamment, la publication des données à caractère personnel dans la base de données de la jurisprudence.
Eine Regierungsverordnung regelt unter anderem, auf welche Weise personenbezogene Daten in der Datenbank der Rechtsprechung zu veröffentlichen sind.
Un decreto del Gobierno regula, entre otros aspectos, la forma en que deben publicarse los datos de carácter personal en la base de datos de jurisprudencia.
Un decreto governativo disciplina, tra l'altro, le modalità di pubblicazione dei dati personali nella banca dati giurisprudenziale.
Er is een besluit van de regering van kracht waarin onder andere wordt bepaald hoe persoonlijke gegevens in de jurisprudentiedatabank moeten worden gepubliceerd.
Има правителствен указ, който урежда, наред с други неща, начина на публикуване на лични данни в базата данни със съдебна практика.
Der findes en regeringsbekendtgørelse, hvori det bl.a. fastlægges, hvordan personlige oplysninger offentliggøres i retspraksisdatabasen.
Muun muassa henkilötietojen julkaisemisesta oikeuskäytäntötietokannassa säädetään hallituksen asetuksessa.
Kormányrendelet szabályozza egyebek között a személyes adatoknak az ítélkezési gyakorlattal kapcsolatos adatbázisban való közzétételét.
Obowiązuje rozporządzenie rządowe określające, między innymi, metodę publikacji danych osobowych w bazie danych orzecznictwa.
Există o ordonanță guvernamentală care reglementează, printre altele, publicarea datelor personale în baza de date conținând jurisprudența.
Existuje vládne nariadenie, ktoré okrem iného upravuje to, ako zverejňovať osobné údaje v databáze judikatúry.
Hemm ordinanza governattiva li tirregola, fost affarijiet oħrajn, kif tippubblika dejta personali fuq il-bażi tad-dejta tal-ġurisprudenza.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Īrijas valdības tīmekļa vietņu portāls,
Portal for Irish Government websites,
Portail des sites web du Gouvernement irlandais,
Portal der irischen Regierung,
Portale dei siti Internet del governo irlandese,
Πύλη δικτυακών τόπων της ιρλανδικής κυβέρνησης,
the Irish Government Website Portal,
Irlannin hallituksen verkkosivuportaali,
Írországi Tulajdon-nyilvántartási Hatóság (
Portalul site-urilor internet ale guvernului irlandez,
portal för irländska statens webbplatser,
Portal għas-siti elettroniċi tal-Gvern Irlandiż,
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
pašvaldības, izņemot prasības par privāttiesiskiem pašvaldības līdzekļiem un īpašumtiesībām – privāttiesisku pašvaldības īpašumu.
В случаите по параграфи 1 и 2 разноските по производството се заплащат от сумите, предвидени в бюджета на съда.
omavalitsused, välja arvatud nõuete puhul, mis puudutavad omavalitsuse nõudeid ja omandiõigusi – munitsipaalomand
obce, s výnimkou nárokov na súkromné obecné pohľadávky a majetkové práva – súkromné obecné vlastníctvo.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
) līdzeklis, ar kura palīdzību starpnieks palīdz strīdā iesaistītajiem panākt vienošanos. Slovēnijas valdība un tiesu praktizējošie speciālisti apzinās starpniecības priekšrocības.
centralny rejestr mediatorów, którzy pracują w sądach w ramach programów alternatywnego rozstrzygania sporów.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow