valid – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 132 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 2
  Permanent contracts  
Reserve lists for generalist competitions are valid for 1 year. For other profiles, they are valid for longer.
Les listes de réserve des concours «généralistes» sont valables pendant un an. Pour les autres profils, elles restent valables plus longtemps.
Reservelisten für Auswahlverfahren für Generalisten sind ein Jahr gültig. Für andere Profile sind die Listen länger gültig.
Las listas de reserva para perfiles generalistas tienen un año de validez. En los demás perfiles, el periodo de validez de las listas es más largo.
Le liste di riserva per i concorsi con profili generici hanno validità di un anno, mentre quelle per tutti gli altri concorsi hanno validità con durata maggiore.
As listas de reserva para os concursos de generalistas são válidas por um ano. Para os outros perfis, as listas de reserva são válidas por mais tempo.
Οι εφεδρικοί κατάλογοι προσλήψεων για τις κατηγορίες γενικών καθηκόντων ισχύουν για 1 χρόνο. Για άλλες κατηγορίες, ισχύουν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
De reservelijst voor een algemeen vergelijkend onderzoek is 1 jaar geldig. Voor andere profielen zijn de reservelijsten langer geldig.
За конкурсите с общ профил валидността на списъците е 1 година. За други профили те са валидни по-дълго.
Rezervní seznamy pro všeobecná výběrová řízení platí po dobu 1 roku. Platnost seznamů pro jiné profily je delší.
Reservelister for generalistprofiler er gyldige i 1 år. For andre profiler er de gyldige i længere tid.
Üldisema iseloomuga ametiprofiilide konkursside reservnimekirjad kehtivad 1 aasta. Muude profiilide puhul kehtivad need kauem.
Yleisvirkamiesten varallaololuettelot ovat voimassa yhden vuoden. Muiden työntekijäprofiilien varallaololuettelot ovat voimassa pidempään.
Az általános tisztviselői beosztásra kiírt versenyvizsgák tartaléklistái 1 évig érvényesek. A többi versenyvizsgáé hosszabb ideig marad érvényben.
Listy rezerwowe dotyczące profilu ogólnego są ważne przez rok. W przypadku innych profili czas ich ważności jest dłuższy.
Listele de rezervă pentru concursurile cu profil general sunt valabile timp de 1 an. Pentru alte profiluri, durata poate fi mai mare.
Rezervné zoznamy pri všeobecných výberových konaniach sú platné 1 rok. Pri iných profiloch sú platné dlhšie.
Rezervni seznami za splošne natečaje so veljavni 1 leto. Za druge profile lahko veljajo dlje.
Reservlistorna för generalistprofiler är giltiga i ett år. För andra profiler kan listan gälla längre tid.
Plaša profila darbinieku konkursu rezerves saraksti ir derīgi vienu gadu. Citiem profiliem tie ir derīgi ilgāku laiku.
Il-listi ta' riżerva għall-kompetizzjonijiet ġenerali huma validi għal sena. Għall-profili l-oħra, idumu validi għal iktar żmien.
Bailíocht bliana amháin a bhíonn ag liostaí cúltaca do chomórtais go ghinearálaithe. Do phróifílí eile, is sia a bhíonn siad bailí.
  EU - Work permits and r...  
Information valid as of 14.8.2013; subject to change as other countries may impose similar restrictions.
Ces informations sont valables à la date du 14.8.2013 ; elles sont susceptibles d'être modifiées si d'autres pays choisissent d'imposer des restrictions similaires.
Informationsstand: 14.8.2013. Änderungen sind möglich, da weitere Länder ähnliche Beschränkungen auferlegen können.
Información válida a fecha de 14.8.2013 y sujeta a cambios, ya que otros países pueden imponer restricciones similares.
Queste informazioni sono valide alla data del 14.8.2013; possono essere soggette a modifiche se altri paesi decidono di imporre restrizioni analoghe.
Informação válida a partir de 14.8.2013; sujeita a modificações pois outros países podem impor restrições semelhantes.
Situatie per 14.8.2013. De regels kunnen nog veranderen omdat andere landen nog soortgelijke beperkingen kunnen invoeren.
Obavijest se primjenjuje od 14.8.2013, podliježe promjenama jer i druge zemlje mogu nametnuti slicna ogranicenja.
Informace platné ke dni: 14.8.2013; podléhá změnám, protože podobná omezení mohou zavést i další státy.
Disse oplysninger gælder pr. 14.8.2013; der kan forekomme ændringer, hvis andre lande pålægger lignende begrænsninger.
Teave on kehtiv 14.8.2013 seisuga ja võib muutuda, kuna teised riigid võivad kehtestada samalaadsed piirangud.
Nämä tiedot on päivitetty 14.8.2013; tilanne saattaa muuttua, jos muut maat ottavat käyttöön vastaavia rajoituksia.
Ha további segítségre van szüksége, forduljon az európai munkaügyi tanácsadók
Stan z dnia 14.8.2013: informacje mogą ulec zmianie, ponieważ inne kraje mogą wprowadzić podobne ograniczenia.
Informatii valabile la data de 14.8.2013; acestea ar putea fi modificate daca si alte tari decid sa aplice restrictii similare.
Informácia k 14.8.2013; s výhradou zmien, keďže podobné obmedzenia môžu uplatniť aj iné krajiny.
Podatki veljajo na dan 14.8.2013, vendar se lahko spremenijo, če druge države uvedejo podobne omejitve.
Situationen den 14.8.2013. Men läget kan komma att ändras om andra länder inför liknande restriktioner.
Informācija attiecas uz stāvokli 14.8.2013, tajā iespējamas izmaiņas, jo arī citas valstis var piemērot līdzīgus ierobežojumus.
Informazzjoni valida minn 14.8.2013; tista' tidbiddel jekk pajjiżi oħra jimponu restrizzjonijiet simili.
  EU – Residence rights, ...  
valid national identity card or passport
une carte d'identité nationale ou un passeport en cours de validité;
einen gültigen Personalausweis oder Reisepass;
documento nacional de identidad o pasaporte válido
carta d'identità o passaporto in corso di validità
documento de identidade ou passaporte válido;
ισχύον εθνικό δελτίο ταυτότητας ή διαβατήριο
geldige nationale identiteitskaart of geldig paspoort
валидна национална лична карта или валиден паспорт,
platný průkaz totožnosti nebo cestovní pas
gyldigt nationalt identitetskort eller pas
kehtiv isikutunnitus või pass;
voimassa oleva kansallinen henkilökortti tai passi
érvényes személyi igazolvány vagy útlevél,
ważnego krajowego dowodu tożsamości lub paszportu
carte de identitate sau paşaport valabil
platný preukaz totožnosti alebo pas;
veljavno nacionalno osebno izkaznico ali potni list,
Giltigt nationellt id-kort eller pass
karta tal-identità nazzjonali valida jew passaport
  FAQ - Family benefits -...  
If you're on a posting from your home country and have a valid A1 form, you'll still be entitled to child benefit from your home country.
Si vous êtes détaché depuis votre pays d'origine et êtes en possession d'un formulaire A1 valide, vous continuerez à percevoir les allocations familiales de ce pays.
Wenn Sie aus Ihrem Heimatland entsandt wurden und ein gültiges Formular A1 besitzen, haben Sie weiterhin in Ihrem Heimatland Anspruch auf Kindergeld.
Si estás en situación de desplazamiento temporal y tienes un formulario A1 válido, puedes seguir cobrando las prestaciones por hijos en tu país de origen.
Se vieni inviato in distacco dal tuo paese di origine e disponi di un modulo A1 valido, mantieni il tuo diritto a ricevere gli assegni familiari da tale paese.
Se foi destacado a partir do seu país de origem e dispõe de um formulário A1 válido, continua a ter direito às prestações familiares pagas pelo país de origem.
Αν έχετε αποσπασθεί από την χώρα προέλευσής σας και διαθέτετε έγκυρο έντυπο Α1, θα εξακολουθήσετε να δικαιούστε παροχές τέκνων από τη χώρα σας.
Als u vanuit uw thuisland bent gedetacheerd en een geldig A1-formulier heeft, dan heeft u nog steeds recht op kinderbijslag in uw thuisland.
Ако сте изпратени в командировка от родната си страна и разполагате с валиден формуляр А1, ще имате право на детски надбавки от нея.
Pokud jste byl zaměstnavatelem z vaší domovské země vyslán za prací a máte platný formulář A1, máte stále nárok na to, abyste pobíral přídavky na děti od domovského státu.
Hvis du er udstationeret fra dit hjemland og har en gyldig A1-blanket, har du fortsat ret til børnepenge fra dit hjemland.
Kui olete oma koduriigist lähetusel ja teil on kehtiv vorm A1, on teil endiselt õigus saada lastetoetusi oma koduriigis.
Jos sinut on lähetetty kotimaastasi työkomennukselle ja sinulla on voimassa oleva A1-lomake, sinulla on edelleen oikeus saada lapsilisiä kotimaastasi.
Ha Ön kiküldött munkavállalóként külföldön dolgozik, és rendelkezik érvényes A1 formanyomtatvánnyal, akkor továbbra is hazájától jogosult családi pótlékban részesülni.
Jeśli zostałeś oddelegowany do pracy w innym kraju i posiadasz ważny formularz A1, nadal będzie Ci przysługiwać prawo do zasiłku na dziecko w Twoim kraju pochodzenia.
Dacă aţi fost detaşat din ţara de origine şi aveţi un formular A1 valabil, beneficiaţi în continuare de dreptul la alocaţii pentru copii în ţara de origine.
Ak ste na vyslaní z vašej domovskej krajiny a máte platný formulár A1, naďalej budete mať nárok na rodinné dávky z vašej domovskej krajiny.
Če ste napoteni na delo v tujino in imate veljaven obrazec A1, boste še vedno upravičeni do otroškega dodatka iz države izvora.
Om du är utstationerad från ditt hemland och har ett giltigt A1-intyg har du fortfarande rätt till familjeförmåner från ditt hemland.
Ja no savas valsts esat norīkots darbā uz citu un jums ir derīga A1 veidlapa, jūs joprojām varat saņemt bērnu pabalstu no jūsu izcelsmes valsts.
Jekk tintbagħat taħdem f'pajjiż barrani minn pajjiżek u għandek formola A1 valida, ikun għad għandek id-dritt għal benefiċċji tat-tfal minn pajjiżek.
  EU- FAQS for consumer r...  
You will also need insurance that is valid in all the countries you will drive through.
O que preciso de saber antes de comprar um carro no estrangeiro?
Πώς μπορώ να μάθω πού θα αγοράσω αυτοκίνητο φθηνότερα;
Ik wil een auto kopen in ander EU-land. Wat voor garantie geldt er dan?
Hvordan finder jeg ud af, hvor den bil, jeg vil købe, er billigst?
Miten saan selville, mistä haluamani auton saa halvimmalla?
Okrem zákonnej záruky sa na vozidlo môže vzťahovať aj obchodná záruka.
najamete podjetje, specializirano za vleko in prevoz avtomobilov,
Vislielāko juridisko aizsardzību baudīsit tad, ja pirksiet jaunu automašīnu no ES reģistrēta profesionāla tirgotāja.
Ma nistax naqbad u nwaħħal il-pjanċi (number plates) tal-karozza l-qadima tiegħi fuq il-karozza l-ġdida biex insuqha sa pajjiżi?
  EU – Residence rights f...  
valid national identity card or passport
une carte d'identité nationale ou un passeport en cours de validité;
einen gültigen Personalausweis oder Reisepass;
documento nacional de identidad o pasaporte válido
una carta d'identità o un passporto in corso di validità
um documento de identidade ou passaporte válido;
ισχύον εθνικό δελτίο ταυτότητας ή διαβατήριο
een geldige nationale identiteitskaart of geldig paspoort
валидна национална лична карта или валиден паспорт
platný průkaz totožnosti nebo cestovní doklad
gyldigt nationalt identitetskort eller pas
kehtiv isikutunnitus või pass;
voimassa olevan kansallisen henkilökortin tai passin
ważnego krajowego dowodu tożsamości lub paszportu
carte de identitate sau paşaport valabil
platný preukaz totožnosti alebo pas;
veljavno nacionalno osebno izkaznico ali potni list,
Giltigt nationellt id-kort eller pass
derīga personas apliecība vai pase;
karta tal-identità nazzjonali valida jew passaport
  EU – Residence rights f...  
a valid passport
Aufenthaltskarte
Tarjeta de residencia
Carta di soggiorno
de um passaporte válido;
ισχύον διαβατήριο
een geldig paspoort
et gyldigt pas
voimassa olevan passin
ett giltigt pass
  EU - Car insurance cove...  
Is your insurance valid in another EU country?
Votre assurance est-elle valable dans un autre pays de l'UE?
Ist Ihre Versicherung in einem anderen EU-Land gültig?
Validez del seguro en otros países de la UE
La tua assicurazione è valida negli altri paesi dell'UE?
O seu seguro é válido noutro país da UE?
Ισχύει η ασφάλειά σας σε άλλη χώρα της ΕΕ;
Geldt uw autoverzekering ook in een ander EU-land?
Валидността на вашата застраховка в друга страна от ЕС
Je li vaše osiguranje valjano u drugoj državi članici?
Platí vaše pojištění i v jiné zemi EU?
Gælder din forsikring i et andet EU-land?
Kas teie kindlustus kehtib teises ELi liikmesriigis?
Onko vakuutuksesi voimassa toisessa EU-maassa?
Érvényes-e az Ön biztosítása egy másik uniós országban?
Czy Twoje ubezpieczenie jest ważne w innym kraju UE?
Validitatea poliţei de asigurare în alte ţări din UE
Platí vaše poistenie v inej krajine EÚ?
Veljavnost avtomobilskega zavarovanja v drugi državi EU
Gäller min försäkring i ett annat EU-land?
Vai jūsu apdrošināšana ir spēkā citās ES valstīs?
L-assigurazzjoni tiegħek hi valida f'pajjiż ieħor tal-UE?
  EU - Car insurance vali...  
You will have to check with your insurer whether your current contract will be valid in the country you are moving to.
Vous devez vérifier auprès de votre assureur si votre police d'assurance reste valable dans le pays dans lequel vous vous installez.
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Versicherer, ob Ihr aktueller Vertrag in dem Land, in das Sie ziehen, weiterhin gültig ist.
Consulta a tu aseguradora si tu contrato actual te cubre en el país al que trasladas.
Verifica presso il tuo assicuratore se la tua polizza è valida nel paese in cui ti trasferisci.
Informe-se junto da sua companhia de seguros sobre se o seu contrato atual será válido no país para onde se vai mudar.
Ζητήστε από τον ασφαλιστικό σας φορέα να ελέγξει κατά πόσον το συμβόλαιό σας ισχύει στη χώρα στην οποία πηγαίνετε.
U zult bij uw verzekeringsmaatschappij moeten nagaan of uw lopende contract ook geldig is in het land waar u naar toe verhuist.
Проверете при вашия застраховател, дали настоящата ви застраховка ще е валидна в страната, в която се премествате.
U své pojišťovny si budete muset zjistit, zda bude vaše aktuální smlouva platná i v zemi, do které se stěhujete.
Kontakt dit forsikringsselskab og få at vide, om din nuværende police gælder i det land, du flytter til.
Peate oma kindlustusandja käest küsima, kas teie leping kehtib ka riigis, kuhu te elama asute.
Kannattaa tarkistaa vakuutusyhtiöstä, onko nykyinen liikennevakuutuksesi voimassa myös siinä maassa, johon aiot muuttaa.
Tájékozódjon a biztosítójánál arról, hogy a biztosítási kötvénye érvényes lesz-e abban az országban, ahová Ön költözik.
Contactaţi asigurătorul dvs. pentru a afla dacă poliţa pe care o deţineţi este valabilă în ţara în care vă mutaţi.
V poisťovni, s ktorou ste uzavreli poistnú zmluvu, si musíte preveriť, či je vaša aktuálna poistka platná v krajine, kam sa sťahujete.
Pri svoji zavarovalnici morate preveriti, ali sklenjeno zavarovanje velja tudi v državi, v katero se boste preselili.
Hör med ditt försäkringsbolag om ditt nuvarande avtal gäller i det land som du vill flytta till.
Pavaicājiet apdrošinātājam, vai jūsu pašreizējais apdrošināšanas līgums būs spēkā valstī, uz kuru pārceļaties.
Jeħtieġlek tiċċekkja mal-kumpanija tal-assigurazzjoni jekk il-kuntratt attwali tiegħek ikunx validu fil-pajjiż li se tgħix fih.
  EU – Residence rights f...  
If they stay for up to 3 months, all they need a valid passport and sometimes, depending on the country they are from, an entry visa.
Vos parents, vos proches et votre partenaire non enregistré peuvent séjourner avec vous dans un autre pays de l'UE.
Tus padres, tu pareja no registrada y otros familiares tuyos pueden acompañarte en otro país de la UE.
I tuoi genitori, gli altri parenti e il tuo partner non registrato (cittadini di paesi extra-UE) possono soggiornare con te in un paese dell'UE diverso dal tuo.
Os seus pais, outros familiares ou parceiro não registado podem viver consigo noutro país da UE.
Οι γονείς, άλλοι συγγενείς ή ο/η μη δηλωμένος/-η σύντροφός σας μπορούν να ζήσουν μαζί σας σε άλλη χώρα της ΕΕ.
Zdrží-li se kratší dobu než 3 měsíce, potřebují mít pouze platný cestovní pas a v závislosti na zemi původu i vstupní vízum.
Jos heidän oleskelunsa kestää enintään kolme kuukautta, he tarvitsevat ainoastaan voimassa olevan passin ja joissakin tapauksissa lähtömaansa perusteella maahantuloviisumin.
Ha ott-tartózkodásuk hossza nem éri el a három hónapot, mindössze érvényes útlevélre és – származási országtól függően – esetenként beutazóvízumra van szükségük.
Jeśli ich pobyt nie jest dłuższy niż trzy miesiące, potrzebny jest im tylko ważny paszport i niekiedy, zależnie od tego, z którego kraju pochodzą, wiza wjazdowa.
Pentru o şedere mai mică de 3 luni, tot ceea ce le trebuie este un paşaport valabil şi uneori, în funcţie de ţara de provenienţă, o viză de intrare.
Na pobyt kratší ako 3 mesiace budú potrebovať len platný pas a v niektorých prípadoch vstupné víza (v závislosti od krajiny, ktorej sú občanmi).
Če prebivajo z vami manj kot 3 mesece, potrebujejo samo veljaven potni list in včasih (odvisno, iz katere države prihajajo) tudi vstopni vizum.
Dina föräldrar, din partner och andra anhöriga får bo med dig i ett annat EU-land.
Jekk dawn joqogħdu sa 3 xhur, kull ma jkun jeħtiġilhom hu passaport validu u kultant, skont il-pajjiż li ġejjin minnu, viża tad-dħul.
  EU – Residence rights f...  
It should be valid indefinitely (does not have to be renewed), though you may need to report any change of address to the local authorities.
une déclaration selon laquelle vous disposez de ressources suffisantes (provenant de vos parents, de votre conjoint, etc.) pour subvenir à vos besoins.
Al momento dell'iscrizione riceverai un attestato d'iscrizione che conferma il tuo diritto di soggiornare nel paese ospitante e contiene l'indicazione precisa del tuo nome e domicilio nonché la data dell'avvenuta iscrizione.
Aquando do registo, receberá um certificado de registo, confirmando o seu direito a residir no país de acolhimento e indicando o seu nome, endereço e data de registo.
Με την εγγραφή σας θα αποκτήσετε πιστοποιητικό εγγραφής. Το πιστοποιητικό αυτό επιβεβαιώνει το δικαίωμά σας να ζήσετε στη νέα σας χώρα. Φέρει το όνομα και τη διεύθυνσή σας καθώς και την ημερομηνία εγγραφής σας στις αρχές.
декларация, че разполагате с достатъчно средства за своята издръжка (те могат да са от вашите родители, съпруг и т.н.)
erklæring om, at du har tilstrækkelige midler til at forsørge dig selv (midlerne kan komme fra dine forældre, din ægtefælle osv.)
Kui olete end registreerinud, saate registreerimistunnistuse. See tunnistus tõendab teie õigust elada teie uues elukohariigis; sellele on märgitud teie nimi ja aadress ning registreerimiskuupäev.
Oleskeluoikeuden rekisteröintitodistus on myönnettävä viipymättä, eikä siitä saa veloittaa enempää kuin maan omilta kansalaisilta veloitetaan henkilökortista.
Po zarejestrowaniu się otrzymasz zaświadczenie o rejestracji. To zaświadczenie potwierdza Twoje prawo do mieszkania w nowym kraju. Zawiera Twoje imię i nazwisko, adres oraz datę rejestracji.
declaraţia prin care confirmaţi că aveţi venituri suficiente pentru a trăi fără a solicita sprijin financiar (veniturile pot fi asigurate de părinţi, soţ/soţie, etc.).
Po zaregistrovaní dostanete registračné potvrdenie. Toto potvrdenie osvedčuje vaše právo zdržiavať sa vo vašom novom štáte; uvádza sa v ňom vaše meno a adresa a dátum registrácie.
Po prijavi boste prejeli potrdilo o prijavi prebivanja, ki izkazuje vašo pravico do prebivanja v zadevni državi EU. Na njem bo navedeno vaše ime in priimek ter naslov in datum prijave.
Försäkran om att du har tillräckliga medel för att försörja dig (t.ex. studielån eller pengar från dina föräldrar)
deklarācija, ka jums ir pietiekami līdzekļi sevis uzturēšanai (šos līdzekļus var dot jūsu vecāki, laulātais u.c.).
dikjarazzjoni li għandek risorsi suffiċjenti biex tfendi għal rasek (il-mezzi jistgħu jiġu mill-ġenituri tiegħek, martek/żewġek, eċċ.).
  EU – Residence rights f...  
a valid national identity card or passport
une carte d'identité nationale ou un passeport en cours de validité;
un documento nacional de identidad o pasaporte válido
una carta d'identità o un passporto in corso di validità
de um documento de identidade ou passaporte válido;
ισχύον εθνικό δελτίο ταυτότητας ή διαβατήριο
et gyldigt nationalt identitetskort eller pas
voimassa oleva kansallinen henkilökortti tai passi
érvényes személyi igazolvány vagy útlevél,
ett giltigt nationellt id-kort eller pass
  EU- FAQS for consumer r...  
drive it yourself. But you will need valid insurance (for all countries you will drive through) and a temporary number plate. You can obtain these in the country where you buy the car. Your seller should be able to inform you.
Budete si také muset vyřídit pojištění vozidla (v případě ojetého auta ještě projít technickou kontrolou), zaregistrovat jej a zaplatit jakékoli další potřebné daně, jako je třeba silniční daň.
Hvis der er noget alvorligt galt med bilen, og du ikke var klar over det, da du købte den, er du formentlig berettiget til erstatning. Hvis du er, skal du først kontakte sælgeren for at sikre dig, at han indvilger i, at du får bilen repareret på et lokalt værksted. Det er generelt ikke noget problem for nye biler, men kan være det for brugte.
Kui teil on kavas osta uus auto, võite võrrelda hindu, kasutades selleks igal aastal Euroopa Komisjoni avaldatavat aastaaruannet ELis kehtivate autohindade kohta
Használt autó vásárlásakor, ha az eladó magánszemély, Önnek nem kell áfát fizetnie. Ha azonban hivatásos kereskedőtől veszi a gépkocsit, kell áfát fizetnie, éspedig abban az országban, ahol az autót veszi.
Trebuie să mergeţi la biroul vamal din ţara dumneavoastră, unde veţi depune o declaraţie specială de TVA şi veţi plăti TVA-ul aplicabil în cazul maşinii dumneavoastră.
  Permanent contracts  
Reserve lists for generalist competitions are valid for 1 year. For other profiles, they are valid for longer.
Les listes de réserve des concours «généralistes» sont valables pendant un an. Pour les autres profils, elles restent valables plus longtemps.
Reservelisten für Auswahlverfahren für Generalisten sind ein Jahr gültig. Für andere Profile sind die Listen länger gültig.
Las listas de reserva para perfiles generalistas tienen un año de validez. En los demás perfiles, el periodo de validez de las listas es más largo.
Le liste di riserva per i concorsi con profili generici hanno validità di un anno, mentre quelle per tutti gli altri concorsi hanno validità con durata maggiore.
As listas de reserva para os concursos de generalistas são válidas por um ano. Para os outros perfis, as listas de reserva são válidas por mais tempo.
Οι εφεδρικοί κατάλογοι προσλήψεων για τις κατηγορίες γενικών καθηκόντων ισχύουν για 1 χρόνο. Για άλλες κατηγορίες, ισχύουν για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
De reservelijst voor een algemeen vergelijkend onderzoek is 1 jaar geldig. Voor andere profielen zijn de reservelijsten langer geldig.
За конкурсите с общ профил валидността на списъците е 1 година. За други профили те са валидни по-дълго.
Rezervní seznamy pro všeobecná výběrová řízení platí po dobu 1 roku. Platnost seznamů pro jiné profily je delší.
Reservelister for generalistprofiler er gyldige i 1 år. For andre profiler er de gyldige i længere tid.
Üldisema iseloomuga ametiprofiilide konkursside reservnimekirjad kehtivad 1 aasta. Muude profiilide puhul kehtivad need kauem.
Yleisvirkamiesten varallaololuettelot ovat voimassa yhden vuoden. Muiden työntekijäprofiilien varallaololuettelot ovat voimassa pidempään.
Az általános tisztviselői beosztásra kiírt versenyvizsgák tartaléklistái 1 évig érvényesek. A többi versenyvizsgáé hosszabb ideig marad érvényben.
Listy rezerwowe dotyczące profilu ogólnego są ważne przez rok. W przypadku innych profili czas ich ważności jest dłuższy.
Listele de rezervă pentru concursurile cu profil general sunt valabile timp de 1 an. Pentru alte profiluri, durata poate fi mai mare.
Rezervné zoznamy pri všeobecných výberových konaniach sú platné 1 rok. Pri iných profiloch sú platné dlhšie.
Rezervni seznami za splošne natečaje so veljavni 1 leto. Za druge profile lahko veljajo dlje.
Reservlistorna för generalistprofiler är giltiga i ett år. För andra profiler kan listan gälla längre tid.
Plaša profila darbinieku konkursu rezerves saraksti ir derīgi vienu gadu. Citiem profiliem tie ir derīgi ilgāku laiku.
Il-listi ta' riżerva għall-kompetizzjonijiet ġenerali huma validi għal sena. Għall-profili l-oħra, idumu validi għal iktar żmien.
Bailíocht bliana amháin a bhíonn ag liostaí cúltaca do chomórtais go ghinearálaithe. Do phróifílí eile, is sia a bhíonn siad bailí.
  EU – Residence rights f...  
The residence card should be valid for 5 years (or for the planned length of stay, if shorter). You may need to report any change of address to the authorities.
La carte doit être valable cinq ans (ou moins, en fonction de la durée prévue du séjour). Son titulaire devra peut-être signaler les éventuels changements d'adresse aux autorités.
Wird ihr Antrag abgelehnt, können sie Beschwerde einlegen. Die Behörden müssen die Entscheidung schriftlich zustellen; diese muss alle Begründungen sowie die Folgen der Entscheidung enthalten und angeben, wie und bis wann sie Beschwerde einlegen können.
La tarjeta tiene una validez de cinco años (o menos si la estancia en el país va a ser más breve). Es posible que los cambios de dirección deban notificarse a las autoridades.
La validità è di 5 anni (o meno, in funzione della durata del soggiorno prevista). Potrebbe rendersi necessario comunicare alle autorità locali eventuali cambi d'indirizzo.
O cartão de residência deve ter uma validade de 5 anos (ou uma duração igual à da sua estadia, se esta for inferior a 5 anos). Poderá ter de comunicar às autoridades qualquer mudança de endereço.
Η κάρτα διαμονής πρέπει να ισχύει για 5 χρόνια (ή για τη διάρκεια της προβλεπόμενης διαμονής στη χώρα, αν αυτή είναι μικρότερη). Ενδέχεται να χρειάζεται να δηλώνετε κάθε αλλαγή διεύθυνσης στις αρχές.
Als hun aanvraag geweigerd wordt, kunnen ze in beroep gaan. Het besluit moet hun schriftelijk worden meegedeeld, waarbij moet worden vermeld waarom de aanvraag is geweigerd en hoe en tot wanneer zij in beroep kunnen gaan.
В някои страни от ЕС вашият партньор или роднини могат да бъдат глобени, ако не се регистрират.
V některých zemích Unie může vašim příbuzným či partnerovi v případě, že svůj pobyt nezaregistrují, hrozit pokuta.
Opholdskortet skal være gyldigt i 5 år (eller i opholdets planlagte varighed hvis kortere). En eventuel adresseændring kan skulle anmeldes til de lokale myndigheder.
Kui nende taotlus lükatakse tagasi, võivad nad otsuse edasi kaevata. Ametiasutused peavad neile esitama oma otsuse kirjalikult, tuues ära täieliku põhjenduse ja selgitades tagajärgi ning täpsustades edasikaebamise korda ja tähtaega.
Oleskelukortin kuuluu olla voimassa viiden vuoden ajan (tai sinun oleskelusi ajan, jos aiot oleskella maassa lyhyemmän aikaa). Osoitteenmuutoksista on mahdollisesti ilmoitettava viranomaisille.
A dokumentum a kiállítástól számítva öt évig érvényes (vagy a tartózkodás előrelátható időtartamával megegyező ideig, ha az öt évnél rövidebb. Elképzelhető, hogy a lakcím esetleges megváltozását be kell jelenteni a hatóságoknak.
W niektórych krajach UE, jeśli Twoi krewni lub partner nie zgłoszą pobytu, mogą zostać ukarani grzywną.
Dacă nu se înregistrează într-o ţară în care această procedură este obligatorie, s-ar putea să primească o amendă.
V niektorých štátoch môžu vaši rodičia, príbuzní alebo váš partner dostať pokutu za nesplnenie registračnej povinnosti.
V nekaterih državah EU se lahko zgodi, da bodo morali vaši sorodniki ali partner plačati denarno kazen, če svojega prebivanja niso prijavili.
Uppehållskortet ska vara giltigt fem år (eller för den planerade vistelsen om den är kortare). Ni kan behöva meddela eventuella adressändringar till myndigheterna.
Dažās ES valstīs jūsu partnerim vai radiniekiem var piespriest sodanaudu, ja viņi nereģistrē savu dzīvesvietu.
F'xi pajjiżi tal-UE, jekk qrabatek jew il-partner jonqsu milli jirreġistraw ir-residenza tagħhom, tista' tingħatalhom multa.
  EU - Car insurance vali...  
Is my insurance from home valid here?
Mon assurance auto est-elle valable à l'étranger?
Ist die Versicherung aus meinem Heimatland hier gültig?
¿Me cubre el seguro aquí?
La mia assicurazione auto è valida all'estero?
Ισχύει στο εξωτερικό η ασφάλεια του αυτοκινήτου μου;
Is mijn autoverzekering geldig in dit land?
Застраховката от предишната ми страна валидна ли е тук?
Platí mé pojištění i zde?
Gælder min forsikring hjemmefra også her?
Kas mu kodumaal sõlmitud kindlustusleping kehtib ka siin?
Onko kotimaasta ottamani vakuutus voimassa toisessa EU-maassa?
Érvényes-e az otthon kötött biztosításom ebben az országban?
Platí tu moje domovské poistenie?
Veljavnost zavarovanja, sklenjenega pri domači zavarovalnici
Gäller min gamla försäkring i mitt nya hemland?
Vai mana līdzšinējā apdrošināšana būs spēkā arī jaunajā valstī?
L-assigurazzjoni ta' pajjiżi hi valida hawnhekk?
  EU - Driving licences r...  
licence as long as it remains valid.
actuel aussi longtemps qu'il reste valable.
Führerschein so lange fahren, wie dieser gültig ist.
siempre y cuando siga siendo válido.
patente, se è ancora valida.
enquanto essa for válida.
άδεια που ήδη διαθέτετε μέχρις ότου λήξει.
rijbewijs rijden zolang dat geldig is.
kørekort, så længe det gælder.
ELis väljastatud juhiloaga seni, kuni see kehtib.
vezetői engedélyét, amíg le nem jár az okmány érvényessége.
prawa jazdy tak długo, jak długo będzie ono ważne.
atâta timp cât acesta rămâne valabil.
počas celého obdobia jeho platnosti.
körkort tills det går ut.
vadītāja apliecību, kamēr tai nav beidzies derīguma termiņš.
li għandek bħalissa sakemm tibqa' valida.
  EUROPA – Driving  
Is my car insurance valid abroad?
Mon assurance automobile est-elle valable à l'étranger?
Ist meine Autoversicherung im Ausland gültig?
¿Es válido en el extranjero mi seguro de coche?
La mia assicurazione auto è valida all'estero?
O seguro do meu automóvel é válido no estrangeiro?
Ισχύει η ασφάλεια του αυτοκινήτου μου στο εξωτερικό;
Is mijn autoverzekering geldig in het buitenland?
Валидна ли е в чужбина моята автомобилна застраховка?
Je li moje osiguranje vozila valjano u inozemstvu?
Platí pojištění mého vozu v zahraničí?
Dækker min bilforsikring i udlandet?
Kas minu liikluskindlustus kehtib välismaal?
Onko autovakuutukseni voimassa ulkomailla?
Érvényes-e külföldön a gépjármű-biztosításom?
Asigurarea mea auto este valabilă în străinătate?
Platí poistenie môjho auta aj v zahraničí?
Ali moje avtomobilsko zavarovanje velja v tujini?
Gäller min bilförsäkring utomlands?
Vai mana automašīnas apdrošināšana ir spēkā ārzemēs?
An bhfuiil m'árachas bailí thar lear?
  EU – Residence rights f...  
As an EU national, you have the right to study in another EU country. If you stay there for less than 3 months, all you will need is a valid identity card or passport.
EU:n kansalaisena sinulla on oikeus opiskella toisessa EU-maassa. Jos oleskelusi kestää alle kolme kuukautta, tarvitset vain voimassa olevan henkilöllisyystodistuksen tai passin.
  EU - Car insurance cove...  
settling in another EU country - will your insurance from home still be valid?
s'installer dans un autre pays de l'UE : l'assurance auto contractée dans le pays d'origine reste-t-elle valable?
Niederlassung in einem anderen EU-Land – behält die Versicherung aus Ihrem Heimatland ihre Gültigkeit?
Trasladarse a otro país de la UE : ¿puedes mantener el seguro que tienes en tu país?
trasferirsi in un altro paese dell'UE - sarà ancora valida l'assicurazione stipulata nel tuo paese di origine?
for viver para outro país da UE - o seu seguro continua a ser válido?
εγκατάσταση σε άλλη χώρα της ΕΕ : εξακολουθεί να ισχύει η ασφάλεια που έχετε στη χώρα σας;
verhuizen naar een ander EU-land : geldt uw autoverzekering dan nog steeds?
установяване в друга страна от ЕС – ще остане ли валидна застраховката, която сте сключили в досегашната страна на пребиваване?
preseljenje u drugu državu članicu – je li vaše osiguranje i dalje valjano?
přestěhování do jiné země EU – bude stále platit vaše pojištění sjednané v domovské zemi?
at flytte til et andet EU-land – dækker din forsikring hjemmefra stadig?
teise ELi liikmesriiki elama asumine – kas teie kodumaal sõlmitud kindlustusleping kehtib ka välismaal?
muuttaminen asumaan toiseen EU-maahan – onko kotimaasta ottamasi vakuutus voimassa ulkomailla?
Ha Ön letelepszik valamelyik másik uniós országban – továbbra is érvényes-e az Ön hazájában kötött biztosítása?
jeśli przeprowadzasz się do innego kraju UE - czy ubezpieczenie wydane w kraju pochodzenia pozostanie ważne?
la stabilirea în altă ţară din UE - poliţa încheiată în ţara de origine rămâne valabilă?
presťahovanie sa do inej krajiny EÚ – bude naďalej platiť vaša domáca poistka?
selitev v drugo državo EU – veljavnost zavarovanja, sklenjenega pri domači zavarovalnici
Utlandsresa – Gäller din bilförsäkring om du råkar skada någon?
pārcelšanās uz citu Eiropas valsti – vai agrākajā mītnes valstī noslēgtā apdrošināšana būs spēkā arī jaunajā?
se tissetilja f'pajjiż ieħor tal-UE - l-assigurazzjoni tiegħek minn pajjiżek tkun għadha valida?
  EUROPA – Living abroad  
Is my driving licence valid in other EU countries?
Mon permis de conduire est-il valable dans les autres États membres?
Ist mein Führerschein auch in anderen EU-Ländern gültig?
¿Es válido mi permiso de conducir en otros países de la UE?
La mia patente di guida è valida negli altri paesi UE?
A minha carta de condução é válida noutros países da UE?
Ισχύει το δίπλωμά μου σε άλλες χώρες της ΕΕ;
Is mijn rijbewijs geldig in andere EU-lidstaten?
Валидна ли е шофьорската ми книжка в останалите държави от ЕС?
Je li moja vozačka dozvola valjana u drugim državama članicama EU-a?
Platí můj řidičský průkaz v jiných zemích EU?
Er mit kørekort gyldigt i andre EU-lande?
Kas minu juhiluba kehtib ka teistes Euroopa Liidu riikides?
Kelpaako ajokorttini myös muissa EU-maissa?
Más tagállamokban is érvényes a jogosítványom?
Czy moje prawo jazdy jest ważne w innych krajach Unii?
Permisul meu de conducere este valabil în alte ţări din UE?
Je môj vodičský preukaz platný v iných krajinách EÚ?
Ali moje vozniško dovoljenje velja v drugih državah EU?
Gäller mitt körkort i andra EU-länder?
Vai manas autovadītāja tiesības ir derīgas citās ES valstīs?
Il-liċenzja tas-sewqan tiegħi valida f'pajjiżi oħra tal-UE?
An bhfuil mo cheadúnas tiomána bailí i dtíortha eile AE?
  EU – Road safety and tr...  
Make sure that you have valid and adequate insurance cover which extends to travelling in other EU countries.
Assurez-vous de disposer d'une assurance adéquate qui couvre les déplacements dans les autres pays de l'UE.
Sorgen Sie für gültigen und ausreichenden Versicherungsschutz für die Reisen in anderen EU-Ländern.
Comprueba que el seguro sea válido y te cubra en otros países de la UE.
Assicurati di avere una copertura assicurativa adeguata e valida negli altri paesi dell'UE.
Certifique-se de que dispõe de um seguro válido, que lhe dá cobertura quando viaja noutros países da UE.
Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλειά σας δεν έχει λήξει και σας καλύπτει επαρκώς και σε άλλες χώρες της ΕΕ.
Zorg dat uw auto, motor of bromfiets (adequaat) verzekerd is, ook in andere EU-landen.
Provjerite imate li valjano i odgovarajuće osiguranje kojim se pokriva putovanje i u drugim državama EU-a.
Nezapomente na platné a odpovídající pojištení platné i v ostatních zemích EU.
Tjek, at du er korrekt forsikret, og at forsikringen også dækker ved rejse i andre EU-lande.
Veenduge, et teil on kehtiv ja piisav kindlustuskaitse, mis hõlmab ka reisimist teistes ELi liikmesriikides.
Ennen matkaa varmista, että vakuutuksesi on voimassa ja riittävän laaja ja että se kattaa kaikki EU-maat.
Ha Ön másik EU-országba utazik, feltétlenül gondoskodjon arról, hogy rendelkezzen a célország területén is érvényes biztosítással.
Upewnij się, czy Twoje ubezpieczenie jest ważne i obowiązuje w innych krajach UE.
Asiguraţi-vă că dispuneţi de o asigurare validă şi adecvată care acoperă şi alte ţări din UE.
Nezabudnite na platné a primerané poistenie, ktoré platí aj pri cestách do iných krajín EÚ.
Poskrbeti je treba za veljavno in ustrezno avtomobilsko zavarovanje, ki zajema tudi potovanje v druge države EU.
Se till att du har en giltig försäkring som täcker resor i andra EU-länder.
Gādājiet, lai jums būtu pienācīga apdrošināšana, kas ir derīga ceļošanai citās ES valstīs.
Kun cert li jkollok kopertura tal-assikurazzjoni adegwata u valida li testendi ghall-ivjaggar f'pajjizi ohra tal-UE.
  EU – Residence rights f...  
The certificate should be valid indefinitely (it should not have to be renewed), though they may need to report any change of address to the local authorities.
Elle doit avoir une durée de validité illimitée (c'est-à-dire qu'il n'est pas nécessaire de la renouveler), mais son titulaire devra peut-être signaler les éventuels changements d'adresse aux autorités locales.
Die Anmeldebescheinigung sollte unbefristet gültig sein (und braucht also nicht verlängert zu werden). Änderungen der Anschrift müssen jedoch möglicherweise den lokalen Behörden gemeldet werden.
Aunque el certificado debe tener una validez indefinida (es decir, no habrá que renovarlo), el titular puede estar obligado a notificar sus cambios de dirección a las autoridades locales.
Deve avere validità illimitata (senza necessità di rinnovo), sebbene possa rendersi necessario comunicare alle autorità locali eventuali cambi d'indirizzo.
O certificado de registo deve ter uma validade ilimitada (renovação não necessária), embora possa ser necessário comunicar às autoridades locais qualquer mudança de endereço.
Πρέπει να έχει αόριστη διάρκεια ισχύος (να μη χρειάζεται να ανανεώνεται), ίσως όμως να απαιτείται η δήλωση κάθε αλλαγής διεύθυνσης στις τοπικές αρχές.
Het bewijs van inschrijving moet onbeperkt geldig zijn (hoeft niet te worden vernieuwd), maar eventuele adreswijzigingen moeten aan de lokale autoriteiten worden doorgeven.
Удостоверението трябва да е безсрочно (да не е необходимо да се подновява), въпреки че може да се наложи близките ви да съобщават на местните власти за всяка промяна на своя адрес.
Mělo by mít neomezenou platnost a jeho držitel by ho tak neměl mít povinnost obnovovat. Příslušné orgány však mohou požadovat, aby jim ohlásil jakoukoli změnu bydliště.
Beviset skal have ubegrænset gyldighed (det skal ikke fornyes), men en eventuel adresseændring kan skulle anmeldes til de lokale myndigheder.
Tunnistus peaks olema tähtajatu (seda ei pea pikendama), kuid nad peaksid kohalikke ametiasutusi oma aadressi muutumise korral teavitama.
Rekisteröintitodistuksen on oltava voimassa toistaiseksi (sitä ei siis tarvitse uusia), mutta perheenjäsenelläsi voi olla velvollisuus ilmoittaa osoitteenmuutoksista paikallisille viranomaisille.
Powinno mieć nieograniczoną ważność (bez potrzeby odnawiania), aczkolwiek może być wymagane zgłaszanie władzom lokalnym wszelkich zmian adresu.
Certificatul este valabil pe termen nelimitat, ceea ce înseamnă că nu trebuie reînnoit. Cu toate acestea, membrii de familie vor trebui probabil să le comunice autorităţilor locale eventualele schimbări de adresă.
Potvrdenie by malo mať neobmedzenú platnosť (aby sa nemuselo obnovovať), vaši rodičia, ostatní príbuzní/váš partner však budú musieť miestnym orgánom oznamovať zmenu adresy.
Potrdilo ima neomejeno veljavnost (ni ga treba obnavljati), čeprav je morda treba pristojnemu organu prijaviti vsako spremembo naslova.
Beviset ska vara giltigt tills vidare. Det behöver inte förnyas, men de kan behöva anmäla eventuella adressändringar till myndigheterna.
Apliecībai jābūt beztermiņa (tai nevajadzētu būt atjaunojamai), lai gan viņiem var nākties vietējās iestādes informēt par adreses maiņu.
Iċ-ċertifikat għandu jkun validu b'mod indefinittiv (ma għandux ikun imġedded), għalkemm jista' jkun jeħtiġilhom jirrapportaw kull bdil fl-indirizz lill-awtoritajiet lokali.
  EU – Car hire rights - ...  
If you are planning to rent and drive a car in another EU country, you will also need to check that your driving licence is valid there.
Si vous avez le projet de louer et de conduire une voiture dans un autre pays de l'UE, vous devrez aussi vérifier que votre permis de conduire est valable dans ce pays.
Wenn Sie in einem anderen EU-Land ein Auto mieten und fahren möchten, müssen Sie außerdem überprüfen, ob Ihr Führerschein in diesem Land gültig ist.
Si tienes previsto alquilar y conducir un vehículo en otro país de la UE, también debes comprobar que tu permiso de conducir sea válido allí.
Se desideri noleggiare e guidare un'automobile in un altro paese dell'UE, controlla che la tua patente sia valida in tale paese.
Se está a pensar em alugar e conduzir um carro noutro país da UE deve igualmente confirmar que a sua carta de condução é válida nesse país.
Εάν σκοπεύετε να νοικιάσετε και να οδήγησε αυτοκίνητο σε άλλη χώρα της ΕΕ, θα πρέπει επίσης να ελέγξετε αν η άδεια οδήγησής σας θεωρείται έγκυρη στη χώρα αυτή.
Als u van plan bent een auto in een ander EU-land te huren en te besturen, ga dan na of uw rijbewijs daar geldig is.
Pokud si plánujete zapůjčit vůz v jiném státě Unie, zkontrolujte si, zda váš řidičský průkaz v této zemi platí.
Hvis du har planer om at leje og køre i en bil i et andet EU-land, skal du også tjekke, at dit kørekort gælder der.
Kui kavatsete rentida auto mõnes teises ELi liikmesriigis ning sellega seal sõita, peate kontrollima, kas teie
Jos aiot vuokrata auton toisessa EU-maassa ja ajaa siellä, sinun on tarkistettava myös, että ajokorttisi on voimassa kyseisessä maassa.
Ha Ön másik uniós országban szeretne autót bérelni és vezetni, azt is ellenőriznie kell, hogy érvényes-e vezetői engedélye az adott EU-tagállamban.
Jesli zamierzasz wynajac i prowadzic samochód w innym kraju UE, upewnij sie takze, czy Twoje prawo jazdy jest tam wazne.
Daca doriti sa închiriati si sa conduceti o masina în alta tara din UE, verificati mai întâi daca permisul de conducere este valabil în tara respectiva.
Na prenájom a používanie vozidla v inom clenskom štáte EÚ budete potrebovat platný vodicský preukaz (t. j. platný v krajine prenájmu vozidla).
Preden najamete vozilo v drugi državi EU, morate tudi preveriti veljavnost vozniškega dovoljenja v tisti državi.
Om du tänker hyra en bil (som du själv ska köra) i ett annat EU-land måste du också kontrollera att ditt körkort gäller där.
Ja esat ieplānojis nomāt un vadīt automašīnu citā ES dalībvalstī, pārliecinieties, ka jūsu autovadītāja tiesības tur ir derīgas.
Jekk qed tippjana li tikri u ssuq karozza f'pajjiż ieħor tal-UE, tkun trid ukoll tara li l-liċenzja tas-sewqan tiegħek tkun valida hemm.
  EU – Presenting a presc...  
A prescription delivered by a doctor in your country is valid in all EU countries.
Une ordonnance délivrée par un médecin établi dans l'Union est valable dans tous les pays de l'UE.
Ein Rezept, das von einem Arzt in Ihrem Heimatland ausgestellt wurde, ist in allen EU-Ländern gültig.
Las recetas emitidas por médicos de tu país son válidas en todos los países de la UE.
Uma receita passada por um médico no seu país é válida em todos os países da UE.
Een doktersvoorschrift van een dokter in uw land is in alle EU-landen geldig.
Рецептите, издадени от лекар във вашата страна, са валидни във всички страни от ЕС.
Předpis, který dostanete od lékaře v Česku, platí ve všech zemích EU.
En recept fra en læge i dit hjemland er gyldig i alle EU-lande.
Teie koduriigi arsti väljastatud retsept on kehtiv kõigis ELi liikmesriikides.
Oman maasi lääkärin kirjoittama lääkeresepti kelpaa kaikissa EU-maissa.
Az Unióban felírt gyógyszerreceptek mindegyik EU-tagországban érvényesek.
Recepta wystawiona przez lekarza w Twoim kraju jest ważna we wszystkich krajach UE.
Reţetele prescrise de medicii din ţara dumneavoastră sunt valabile în toate ţările UE.
Recept, ki ga izda zdravnik v vaši državi, velja v vseh evropskih državah.
Jūsu valsts ārsta izsniegtā recepte ir derīga visās ES valstīs.
  EU - unfair commercial ...  
Simon from Belgium wanted to buy a bicycle. He found a special promotional offer valid for just 24 hours in the internet shop of a trader located in the Netherlands.
Simon aus Belgien wollte ein Fahrrad kaufen. Im Internetladen eines Händlers in den Niederlanden fand er ein nur 24 Stunden gültiges Sonderangebot.
Simon, de Bélgica, quiere comprarse una bicicleta. Hay una promoción únicamente válida 24 horas en la tienda online de un vendedor holandés.
Simon (belga) vuole acquistare una bicicletta. Trova un'offerta promozionale speciale (valida per sole 24 ore) di un venditore online con sede nei Paesi Bassi.
Simon, que é belga, pretendia comprar uma bicicleta. Encontrou uma oferta promocional válida durante 24 horas, anunciada numa loja em linha por um comerciante estabelecido nos Países Baixos.
Ο Σιμόν από το Βέλγιο ήθελε να αγοράσει ένα ποδήλατο. Βρήκε λοιπόν μια ειδική προσφορά, που ίσχυε για 24 μόνο ώρες, στο ηλεκτρονικό κατάστημα ενός εμπόρου εγκατεστημένου στην Ολλανδία.
Симон от Белгия иска да си купи велосипед. Той намира промоционална оферта, валидна само 24 часа, в интернет магазин на търговец, намиращ се в Нидерландия.
Na njegovo iznenađenje, kada je pregledavao stranice internetske trgovine nakon tjedan dana i opet nakon dva tjedna, ugledao je potpuno jednaku promotivnu ponudu.
Kamil si už dlouho přál horské kolo. V reklamě na internetu viděl, že jistý prodejce na Slovensku nabízí horská kola velice výhodně, ale že tato nabídka bude trvat pouze 24 h.
Simon fra Belgien ville købe en cykel. Han fandt et særtilbud fra en hollandsk internetforhandler, der kun gjaldt i 24 timer.
Belgiast pärit Simon soovis osta jalgratta. Ta leidis internetipoest Hollandis asuva kaupleja eripakkumise, mis kehtis vaid 24 tundi.
Belgiassa asuva Simon halusi ostaa polkupyörän. Hän löysi Alankomaihin sijoittautuneen verkkokaupan sivuilta erikoistarjouksen, joka oli voimassa vain 24 tuntia.
A Belgiumban élő Simon kerékpárt akart venni. Az interneten rábukkant egy 24 órára szóló különleges kedvezményes ajánlatra, melyet egy holland kereskedő hirdetett meg.
Simon din Belgia a vrut să-şi cumpere o bicicletă. A găsit pe internet o promoţie valabilă timp de 24 de ore, oferită de un comerciant olandez.
Simon z Belgicka si chcel kúpiť bicykel. V internetovom obchode predajcu so sídlom v Holandsku našiel špeciálnu ponuku platnú iba 24 hodín.
Simon iz Belgije je razmišljal o nakupu kolesa. Na spletni strani trgovca iz Nizozemske je naletel na posebno promocijsko ponudbo, ki je veljala samo 24 ur.
Simon från Belgien ville köpa en cykel. Han hittade ett specialerbjudande i en nätbutik i Nederländerna. Erbjudandet gällde endast 24 timmar.
Simons no Beļģijas vēlējās nopirkt divriteni. Viņš kāda Nīderlandes tirgotāja internetveikalā atrada īpašu piedāvājumu, kas bija spēkā tikai 24 stundas.
Simon mill-Belġju xtaq jixtri rota. Hu sab offerta promozzjonali speċjali valida għal 24 siegħa biss f'ħanut tal-internet ta' bejjiegħ fl-Olanda.
  EU – Residence rights f...  
The document should be valid indefinitely and does not have to be renewed.
Todistuksen on oltava voimassa toistaiseksi, eikä sitä tarvitse uusia.
  EU – Car hire rights - ...  
Because you are obliged to insure and register the car in your country of residence, you may encounter problems if your insurance is not valid in the country you want to move to.
En effet, comme vous avez l'obligation d'assurer et d'immatriculer le véhicule dans votre pays de résidence, votre assurance pourrait ne pas être valable dans le pays dans lequel vous souhaitez déménager.
Da Sie dazu verpflichtet sind, das Auto in Ihrem Wohnsitzland zu versichern und anzumelden, könnte es Probleme geben, wenn Ihre Versicherung in dem Land, in das Sie ziehen wollen, nicht gültig ist.
Dada la obligación de asegurar y matricular el vehículo en tu país de residencia, pueden surgir problemas si el seguro no te cubre en el país al que quieres trasladarte.
Essendo obbligati ad assicurare e immatricolare l'automobile nel tuo paese di residenza, potresti avere dei problemi se la tua assicurazione non è valida nel paese in cui vuoi trasferirti.
Como é obrigado a ter seguro e a registar o automóvel no seu país de residência, pode ter dificuldades se o seu seguro não for válido no país para onde se pretende mudar.
Επειδή είστε υποχρεωμένοι να ασφαλίσετε και να ταξινομήσετε το αυτοκίνητο στη χώρα στην οποία κατοικείτε, μπορεί να αντιμετωπίσετε προβλήματα σε περίπτωση που η ασφάλεια του αυτοκινήτου σας δεν ισχύει στη χώρα στην οποία σκοπεύετε να εγκατασταθείτε.
Omdat u verplicht bent de auto in het land waar u woont te verzekeren en te registreren, kunt u tegen problemen aanlopen als uw verzekering niet geldig is in het land waar u naar toe verhuist.
Jelikož musíte auto v zemi trvalého pobytu pojistit a zaregistrovat, můžete se dostat do potíží, pokud pojištění neplatí v zemi, kam se chcete přestěhovat.
Eftersom du er nødt til at forsikre og indregistrere bilen i det land, hvor du bor, kan du få problemer, hvis forsikringen ikke gælder i det land, du vil flytte til.
Kuna te olete kohustatud kindlustama ja registreerima auto oma elukohariigis, võib teil tekkida probleeme, kui teie kindlustus ei kehti riigis, kuhu kavatsete kolida.
Sinulla on velvollisuus vakuuttaa ja rekisteröidä auto asuinmaassasi, minkä vuoksi ongelmia saattaa ilmetä, jos vakuutus ei olekaan voimassa maassa, johon aiot muuttaa.
Tekintettel arra, hogy az autót lízingelo félnek biztosítást kell kötnie a jármure, és regisztráltatnia is kell azt a lakhelye szerinti országban, gondot okozhat, ha a megkötött biztosítás nem érvényes abban az országban, ahová az illeto költözni szeretne.
Poniewaz masz obowiazek ubezpieczenia i zarejestrowania samochodu w kraju swojego zamieszkania, mozesz miec problemy, jesli Twoje ubezpieczenie nie bedzie wazne w kraju, do którego chcesz sie przeprowadzic.
Întrucât sunteţi obligat să asiguraţi şi să înmatriculaţi maşina în ţara de reşedinţă, puteţi avea probleme dacă asigurarea nu este valabilă în ţara în care intenţionaţi să vă mutaţi.
Zo zákona je každý majiteľ auta povinný svoje vozidlo poistiť a prihlásiť do evidencie v krajine svojho bydliska. V prípade lízingu sa môžete stretnúť s problémami, ak vaše poistenie nebude platné v novej krajine.
Vozilo morate namreč zavarovati in registrirati v državi stalnega prebivališča, zato bi lahko imeli težave, če bi bilo avtomobilsko zavarovanje v državi, kamor se nameravate preseliti, neveljavno.
Eftersom du måste försäkra och registrera bilen i det land där du bor, kan du få problem om försäkringen inte gäller i det land du ska flytta till.
Jums ir šis auto obligati jaapdrošina un jaregistre lidzšineja mitnes valsti, tapec jums var rasties nepatikšanas, ja apdrošinašana nav speka valsti, uz kuru velaties parcelties.
Minħabba li inti obbligat tassigura u tirreġistra l-karozza fil-pajjiż fejn tgħix, tista' tiltaqa' ma xi problemi jekk l-assigurazzjoni tiegħek ma tkunx valida fil-pajjiż fejn tixtieq tmur tgħix.
  EU – Residence rights f...  
To get one, you must submit proof you have been living in the country for 5 years – for example a valid registration certificate issued when you arrived.
Si solicitas un documento de residencia permanente, las autoridades deben proporcionártelo lo antes posible y sin hacerte pagar más de lo que cuesta un documento de identidad para sus ciudadanos. Si no lo hacen, puedes recurrir a nuestro servicio de ayuda.
As autoridades devem emitir o documento de residência permanente o mais rapidamente possível e o seu custo não deve exceder o preço do documento de identidade pago pelos cidadãos nacionais. Caso contrário, pode dirigir-se aos nossos serviços de assistência.
Als u bij de autoriteiten een permanent verblijfdocument aanvraagt, moeten zij dit zo snel mogelijk afgeven. Het mag niet méér kosten dan de identiteitskaart van de eigen onderdanen. Doen zij dat niet, dan kunt u een beroep doen op onze hulpdienst.
K jeho získání musíte doložit, že v zemi pobýváte alespoň 5 let (např. platným osvědčením o registraci, které vám bylo vydáno při příjezdu)
Hvis du anmoder myndighederne om et permanent opholdskort, skal de udstede det så hurtigt som muligt, og det må ikke koste mere, end hvad en statsborger i landet skal betale for et id-kort. Gør de ikke det, kan du ringe til vores hjælpetjeneste.
Kui taotlete pädevalt ametiasutuselt alalist elamisluba, siis nad peavad väljastama selle võimalikult kiiresti ning see ei tohiks maksta rohkem kui selle liikmesriigi kodanike isikutunnitus. Kui nad seda ei tee, siis võite võtta ühendust meie abiteenistustega.
Jeśli wystąpisz do władz o dokument pobytu stałego, mają obowiązek wydania go w najwcześniejszym możliwym terminie i za opłatą nie większą od ponoszonej przez obywateli za dowody tożsamości. Jeśli tak się nie stanie, możesz skorzystać z naszej usługi pomocy.
Myndigheterna ska utfärda intyget så fort som möjligt och det ska inte kosta mer än vad ett id-kort kostar för landets medborgare. Om du får problem kan du kontakta våra rådgivningstjänster.
Ja lūdzat iestādēm izsniegt pastāvīgas uzturēšanās dokumentu, viņām tas jāizsniedz pēc iespējas ātrāk un par maksu, kas nepārsniedz to, ko pilsoņi maksā par personas apliecībām. Pretējā gadījumā varat vērsties pie mūsu palīdzības dienesta.
  EU - Driving licence va...  
Sofia will have to wait until she is 16 before driving her moped in Belgium. On that day, her Italian driving licence will become valid and she will be able to drive without having to pass a Belgian test.
Sofia devra attendre son seizième anniversaire pour pouvoir utiliser son cyclomoteur en Belgique. Ce jour-là, son permis de conduire italien deviendra valable et elle pourra le conduire sans devoir passer d'examen en Belgique.
Sofia muss bis zu ihrem 16. Geburtstag warten, um in Belgien Moped fahren zu dürfen. An diesem Tag erhält ihr italienischer Führerschein auch in Belgien Gültigkeit und sie kann ihn dort nutzen, ohne in Belgien eine weitere Prüfung ablegen zu müssen.
Por eso, tendrá que esperar hasta cumplir esa edad para poder usar su permiso en Bélgica. El día de su cumpleaños, su permiso italiano pasará a ser válido y podrá utilizarlo sin tener que hacer el examen belga.
Per poter guidare il motorino in Belgio, Sofia dovrà quindi attendere il compimento dei 16 anni. A partire da quel momento il patentino italiano in suo possesso risulterà valido e potrà guidare il motorino senza l'obbligo di sostenere un esame in Belgio.
Sofia terá de esperar até fazer 16 anos para poder conduzir o seu ciclomotor na Bélgica. Nessa data, o seu título de condução italiano passará a ser válido na Bélgica e Sofia poderá conduzir sem ter de submeter a qualquer exame neste país.
Η Σοφία θα πρέπει να περιμένει να γίνει 16 ετών για να οδηγήσει μοτοποδήλατο στο Βέλγιο. Όταν συμπληρώσει τα 16, θα αρχίσει να ισχύει η ιταλική της άδεια και έτσι θα μπορεί να οδηγεί χωρίς να υποχρεωθεί να περάσει βελγικές εξετάσεις.
Sofia zal moeten wachten tot ze 16 is, voordat ze in België met een brommer mag rijden. Op haar 16e verjaardag wordt haar Italiaanse rijbewijs automatisch geldig en mag ze brommerrijden zonder examen te hoeven doen in België.
София ще трябва да изчака да стане на 16 години, за да може да кара своя мотопед в Белгия. В деня на навършаване на тази възраст италианската ѝ шофьорска книжка ще стане валидна и тя няма да трябва да държи изпит в Белгия.
Sofie proto bude muset ještě dva roky počkat. Až jí bude 16 let, bude její italský řidičský průkaz platný také v Belgii a ona tak bude moci moped používat bez toho, aby zde musela dělat zkoušky.
Sofia er nødt til at vente, indtil hun bliver 16, før hun kan køre knallert i Belgien. Den dag bliver hendes italienske knallertkørekort gyldigt, så hun kan køre uden at gå op til prøve i Belgien.
Sofia peab ootama 16-aastaseks saamiseni ning alles siis võib ta Belgias mopeediga sõitma hakata. Tema 16. sünnipäeval muutub tema Itaalia juhiluba kehtivaks ning ta saab hakata mopeediga sõitma, ilma et ta peaks Belgias uuesti testi läbima.
Sofian on odotettava, että hän täyttää 16 vuotta, ennen kuin hän voi ajaa mopoaan Belgiassa. Silloin hänen italialainen ajokorttinsa tulee voimaan Belgiassa ja hän voi ajaa mopoa tarvitsematta läpäistä belgialaista ajokoetta.
Sofiának várnia kell, míg betölti a 16. életévét, mielőtt Belgiumban kismotorra ülhetne. A lány 16. születésnapját követően azonban a belga hatóságok el fogják ismerni Sofia Olaszországban kiállított jogosítványát.
Sofia będzie musiała poczekać do swoich 16 urodzin, aby móc używać motoroweru w Belgii. Tego dnia jej włoskie prawo jazdy stanie się tam ważne i Sofia będzie mogła kierować pojazdem bez konieczności zdawania belgijskiego egzaminu.
Prin urmare, Sofia va trebui să mai aştepte încă doi ani înainte de a circula cu mopedul în Belgia. În ziua în care va împlini 16 ani, permisul său italian va fi valabil în Belgia, iar Sofia va putea conduce mopedul fără să mai treacă un test.
Sofia teda bude musieť počkať dokým dovŕši 16 rokov. V ten deň sa jej taliansky vodičský preukaz stane platným aj v Belgicku a Sofia bude môcť jazdiť na mopede bez toho, aby absolvovala v Belgicku testy.
Sofia se bo lahko vozila z motornim kolesom v Belgiji, ko bo dopolnila 16 let. Takrat bo njeno italijansko vozniško dovoljenje veljavno tudi v Belgiji, kjer ji ne bo treba še enkrat opraviti vozniškega izpita.
Sofia får alltså vänta tills hon har fyllt 16 innan hon kan köra moped i Belgien. Från den dagen blir hennes italienska mopedkort giltigt och hon får köra moped där utan att behöva göra ett belgiskt prov.
Sofijai nāksies vien pagaidīt līdz 16. dzimšanas dienai, līdz viņa varēs sēsties pie mopēda stūres Beļģijā. Tad viņas Itālijā iegūtā vadītāja apliecība būs spēkā arī Beļģijā, un viņa varēs braukt, nekārtojot Beļģijas braukšanas eksāmenus.
Sofia jkollha tistenna sakemm tagħlaq 16-il sena qabel ma tkun tista' ssuq ċiklomutur fil-Belġju. F'dak il-jum, il-liċenzja Taljana tagħha ssir valida u tkun tista' ssuq mingħajr ma jkollha bżonn tagħmel test tas-sewqan Belġjan.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow