valid – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 119 Results  www.ribiskekarte.si  Page 7
  Catch and release- nigh...  
Valid for
Gültig für
Válido por
Valido per
Действителен для
  Salmonids (catch and re...  
The members must have valid membership card on them while fishing!
Les membres de l'AP Novo mesto sont tenus de porter une carte de membre valide !
Die Mitglieder müssen eine Mitgliedskarte haben!
I membri devono avere con se la tessera assocativa valida!
Члены должны иметь при себе действительную членскую карточку во время ловли!
  Catch and release Siget...  
The ticket is VALID only in combination with 5 night tickets bought for the dates in a row!
Ce permis de pêche ne S'APPLIQUE qu'en combinaison avec 5 permis de pêche nocturne avec les dates sélectionnées séquentiellement !
Das Ticket ist nur in Kombination mit 5 gekauften Nachttickets für die Termine nacheinander gültig.
El boleto es VÁLIDO únicamente en combinación con 5 boletos nocturnos comprados para días consecutivos.
Il permesso VALE soltanto in combinazione con 5 permessi notturni con date consecutive.
Билет действителен только вместе с 5 приобретенными ночными билетами на ночи,идущие подряд.
  Night fishing - The pon...  
€12.00 (The price is valid with valid membership card of other fishing family.)
€12.00 (Le prix ne s'applique qu'en présentant la carte de membre valide d'une autre AP.)
€12.00 (Der Preis ist gültig mit einer gültigen Mitgliederkarte anderer Fischenfamilie.)
€12.00 (El precio es válido con una tarjeta de membresía de otro club de pesca.)
€12.00 (Il prezzo vale soltanto con la tessera valida) (?)
12,00 € (Цена действительна с действительной членской карточкой другого Рыболовного сообщ)
  Catch and release - wee...  
Catch and release is valid from April,15 to November, 15.
Le régime capturer et lâcher est autorisé à partir du 15 avril jusqu'au 15 novembre.
Fangen und Freilassen ist gültig vom 15. April bis zum 15.November
Atrapar y soltar es válido desde Abril 15 hasta Noviembre 15
Prendi e rilascia e consentito solo dal 15 aprile fino al 15. di novembre
Стиль "Лови и освобождай" действителен с 15 апреля по 15 ноября
  Night fishing - The pon...  
€10.00 (The price is valid for the weekend package deal.) (?)
€10.00 (Le prix ne s'applique qu'au permis de pêche de week-end.) (?)
€10.00 (Der Preis ist gültig für das Wochenende im Paket.) (?)
€10.00 (El precio es válido para la oferta del paquete de fin de semana) (?)
€10.00 (Il prezzo vale per il pacchetto ''fine settimana'') (?)
10,00 € (Цена действительна при покупке пакета на выходные) (?)
  Catch and release - wee...  
This ticket is valid only in combination with two bought night tickets. The fishing begins on Friday evening and ends on Saturday evening.
Le permis de pêche n'est valable qu'en achetant deux paires de permis de pêche nocturnes. La pêche commence le vendredi soir et se termine le dimanche soir.
Ticket ist gültig nur in Kombination mit zwei gekauften Nachttickets. Fischen beginnt am Freitagabend und endet am Samstagabend.
Este tiquete es válido solamente en combinación con dos tiquetes nocturnos comprados. La pesca comienza el viernes por la tarde y termina el sábado por la tarde.
La licenza vale soltanto in combinazione con due licenze notturne. La pesca comincia venerdì sera e finisce domenica sera.
Билет действителен только вместе с 2 купленными ночными билетами. Рыбная ловля начинается в пятницу вечером и заканчивается в субботу вечером.
  Catch and release - 5 d...  
The ticket is VALID only in combination with 5 night tickets bought for the nights in a row.
Ce permis de pêche ne S'APPLIQUE qu'en combinaison avec 5 permis de pêche nocturne avec les dates sélectionnées séquentiellement !
Das Ticket ist nur in Kombination mit 5 gekauften Nachttickets für die Nächte nacheinander gültig.
El boleto es VALIDO únicamente en combinación con 5 boletos nocturnos comprados para noches seguidas.
Il permesso VALE soltanto in combinazione con 5 permessi notturni con date consecutive.
Билет действителен только вместе с 5 приобретенными ночными билетами на ночи,идущие подряд.
  Weekend package deal - ...  
The ticket is valid only with purchase of two night tickets for the weekend days.
Le permis de pêche ne s'applique qu'en combinaison avec DEUX permis de pêche nocturne de week-end.
Ticket ist gültig nur in Kombination mit zwei gekauften Nachttickets für das Wochenende.
El boleto de pesca es válido unicamente con la compra de dos boletos nocturnos para el fin de semana.
Il permesso vale soltanto in comminazione con due permessi notturni.
Билет действителен только вместе с покупкой двух ночных билетов на выходные.
  Night fishing - The pon...  
€12.00 (The price is valid with valid membership card of other fishing family.)
€12.00 (Le prix ne s'applique qu'en présentant la carte de membre valide d'une autre AP.)
€12.00 (Der Preis ist gültig mit einer gültigen Mitgliederkarte anderer Fischenfamilie.)
€12.00 (El precio es válido con una tarjeta de membresía de otro club de pesca.)
€12.00 (Il prezzo vale soltanto con la tessera valida) (?)
12,00 € (Цена действительна с действительной членской карточкой другого Рыболовного сообщ)
  For children up to 15 y...  
The ticket is valid only for children up to 15 years of age, accompanied by the fisherman with fishing exam who is simultaneously also fishing.
Le permis de pêche n'est valide que pour les enfants jusqu'à 15 ans en compagnie d'un pêcheur possédant un certificat de compétences en pêche qui pratique la pêche en même temps.
Die Karte ist nur für Kinder bis 15 Jahre alt gültig, mit der Begleitung des Fischer mit einem Fischen Exam, der gleichzeitig auch fischt.
El boleto es válido únicamente para niños mayores de 15 años, acompañado por un pescador con examen de pesca y que esté simultáneamente pescando.
Il permesso vale soltanto per i bambini fino i 15 anni di età, con l'accompagnatore che pesca contemporaneamente e ha completato l'esame del pescatore.
Билет действителен только для детей возрастом до 15 лет в сопровождении рыболова с рыболовным экзаменом, который будет также заниматься рыбной лволей.
  Fly fishing - The river...  
The members of other fishing families must have valid membership card on them.
Pendant l'exercice de pêche, les membres d'autres associations de pêche sont détenus de porter une carte de membre valide.
Die Mitglieder andere Fischenfamilien sollen eine gültige Mitgliederkarte dabeihaben.
Los miembros de otras familias de pesca deben tener una tarjeta de membresía válida consigo.
Altri membri delle AP Slovene devono avere con se la tessera associativa valida
Члены других рыболовных сообществ должны иметь при себе действительную членскую карточку.
  Cyprinids-night (catch ...  
The members must have valid annual licence one them with an accurate date for day fishing.
Für alle Mitglieder: gültige Jahreskarte mit dem Datum
Il permesso vale soltanto in combinazione con un permesso giornaliero o 3-giornaliero con date consecutive. Il pescatore deve avere una luce accesa.
  Cyprinids 3-days (catch...  
The ticket is valid only in combination with 2 bought night tickets for the nights in a row.
Le permis de pêche n'est valide qu'en combinaison avec deux permis de pêche nocturnes achetés avec les dates séquentielles.
Karte ist gültig nur in Kombination mit 2 gekauften Nachtkarten für die Nächte in Folge.
El tiquete es válido únicamente en combinación con la compra de 2 tiquetes nocturnos para noches consecutivas.
Il permesso vale soltanto in combinazione con due permessi notturni con date consecutive.
Билет действителен только вместе с 2 купленными ночными билетами на ночи подряд идущие.
  Predatory fish - The po...  
The members of the RD Slovenska Bistrica must have valid membership card on them while fishing.
Pendant la pratique de la pêche, les membres de l'AP de Slovenska Bistrica sont tenus de porter la carte de membre valide.
Die Mitglieder von RD Slovenska Bistrica müssen während des Fischens eine gültige Mitgliederkarte dabei haben.
Los miembros del club de pesca Slovenska Bistrica deben tener una tarjeta de membresia válida mientras pescan.
I soci dell’AP Slovenska Bistrica nel caso della pesca devono essere in posseso di una tessera soci valida.
Члены РС Словенска Бистрица должны иметь действенную членскую карточку при них во время ловли.
  Catch and release - 3 d...  
The ticket is VALID only in combination with THREE night tickets bought for the days in a row.
Ce permis de pêche ne S'APPLIQUE qu'en combinaison avec TROIS permis de pêche nocturne avec les dates sélectionnées séquentiellement !
Das Ticket ist nur in Kombination mit DREI gekauften Nachttickets für die Nächte nacheinander gültig.
El boleto es VÁLIDO únicamente en combinación con TRES boletos nocturnos comprados para días consecutivos.
Il permesso VALE soltanto in combinazione con TRE permessi notturni con date consecutive
Билет действителен только вместе с ТРЕМЯ приобретенными ночными билетами на ночи,идущие подряд.
  Weekend package deal - ...  
€20.00 (The ticket is valid only in combination with two night tickets.)
€20.00 (Le permis de pêche de n'est valide qu'en combinaison avec deux permis de pêche n)
€20.00 (Gültig nur in Kombination mit zwei Nachtkarten.)
€20.00 (El boleto es válido únicamente en combinación con dos boletos nocturnos.)
€20.00 (Il permesso vale soltanto in coppia con due permessi notturni)
20,00 € (Билет действителен только вместе с двумя ночными билетами.)
  Weekend package deal - ...  
This ticket is valid only on Saturdays and Sundays and must be bought in combination with two night ticket for Fridays and Saturdays.
Ce permis de pêche paquet de week-end n'est valide que les samedis et les dimanches et qu'en combinaison avec deux permis de pêche nocturne pour le samedi et le vendredi.
Diese Fischenkarte ist gültig nur samstags und sonntags und muss in Kombination mit zwei Nachts-Ticket für Freitage und Samstage gekauft werden
El boleto es válido únicamente los Sábados y Domingos y debe ser comprado en combinación con dos boletos nocturnos para Viernes y Sábado.
Il permesso pacchetto fine settimana vale soltanto per sabati e domeniche, obbligatorio in combinazione con due permessi notturni per venerdì e sabato.
Этот билет действителен только по субботам и воскресеньям и должен быть куплен вместе с двумя ночными билетами на пятницу и субботу.
  Weekend package deal - ...  
€20.00 (The ticket is valid onl in combination with two night tickets)
€20.00 (Le permis de pêche ne s'applique qu'en combinaison avec DEUX permis de pêche noc)
€20.00 (Angelkarte ist nur in Kombination mit zwei gekauften Nachtangelkarten gültig)
€20.00 (El boleto es válido en combinación con dos boletos nocturnos.)
€20.00 (Il permesso vale soltanto in comminazione con due permessi notturni.)
20,00 € (Билет действителен только вместе с двумя ночными билетами)
  Catch and release - The...  
Members of other fishing families must have valid membership cards on them.
Les membres d'autres associations de pêche sont détenus de porter la carte de membre valide.
Mitglieder anderer Fischenvereine müssen eine gültige Mitgliederkarte dabeihaben.
Miembros de otros clubes de pesca deben tener consigo una tarjeta de membresía válida.
I membri delle altre associazioni di pesca Slovene devono avere con se la tessera associativa valida.
Члены других рыболовных сообществ должны иметь при себе членскую карточку.
  Fishing for huchen - Th...  
The members of the RD Črnomelj must have valid membership card on them while fishing.
Lors de la pratique de pêche, les membres de l'AP Črnomelj sont tenus de porter une carte de membre valide !
Die Mitglieder von RD Črnomelj müssen eine gültige Mitgliedskarte während des Fischens dabeihaben.
Los miembros del club Črnomelj deben tener una tarjeta de membresía válida consigo mientras pescan.
I membri di AP Črnomelj devono avere con se la tessera associativa valida.
Члены РС Чрномель должны иметь при себе действительную членскую карточку во время рыбной ловли.
  Catch and release - nig...  
The night ticket is valid only with the purchase of the daily ticket and requires prior notification on +386 (0) 41 349 518 ( Aleš BRUMEC ).
Le permis de pêche nocturne ne s'applique que lors de l'achat préalable du permis de pêche journalier et au préavis communiqué : +386 (0) 41 349 518 (Aleš BRUMEC).
Nachtticket ist gültig nur mit dem Einkauf des Tagtickets und erfordert vorherige Ankündigung an +386 (0) 41 349 518 ( Aleš BRUMEC ).
En el caso de los tiquetes nocturnos son validos únicamente con la compra del tiquete diurno y es necesario avisar con anticipación, llamando a los números +386 (0) 41 349 518 ( Ales BRUMEC ).
Il permesso notturno è valido solo avendo precedentemente acquistato il permesso diurno e previa comunicazione al +386 (0) 41 349 518 (Aleš BRUMEC).
Ночной билет действителен только при покупке одного дневного билета и требует предворительного уведомления по телефону +386 (0) 41 349 518 ( Алеш БРУМЕЦ).
  Night fishing - The riv...  
Only night fishing IS NOT ALLOWED and the ticket IS NOT VALID without previously bought day ticket.
Seul la pêche nocturne N'EST PAS AUTORISÉE et le permis de pêche NE S'APPLIQUE PAS sans un permis de pêche journalier acheté au préalable.
Nur Nachtfischen IST NICHT ERLAUBT und die Fischenkarte IST NICHT GUELTIG ohne vor gekaufte Tageskarte
NO ESTÁ PERMITIDA la compra para pesca nocturna únicamente, el boleto NO ES VÁLIDO sin la compra del boleto diurno.
Solo la pesca notturna non E' CONSENTITA e il permesso vale soltanto in combinazione con il permesso giornaliero.
НЕ РАЗРЕШЕНА только ночная ловля и билет НЕ ДЕЙСТВИТЕЛЕН без ранее купленного дневного билета.
  Night fishing - The bac...  
The members of the RD Lendava must have valid membership card on them.
Les membres de l'AP Lendava sont tenus de porter une carte membre valide.
Die Mitglieder von RD Lendava müssen eine gültige Mitgliedskarte dabeihaben.
Los miembros del CP Lendava deben tener una tarjeta de membresía válida consigo.
I membri dell' AP di Lendava devono avere con se una tessera associativa valida.
Члены РС Лендава должны иметь действенную членскуюкарточку при себе.
  Catch and take - predat...  
The members of the RD Maribor must have valid membership card on them while fishing
Les membres de l'AP de Maribor sont tenus de porter la carte de membre valide.
Die Mitglieder von RD Maribor müssen eine gültige Mitgliederkarte während des Fischens dabeihaben.
Los miembros del CP Maribor deben tener una tarjeta de membresía válida consigo mientras pescan.
Il pescatore membro AP Maribor deve avere con se una tessera associativa valida
Члены РС Марибор должны иметь при себе членскую карточку во время ловли.
  Catch and release- 5 da...  
This licence is not valid for night fishing. The use of boats is allowed.
L'utilisation du bateau est autorisée. La pêche nocturne est interdite.
Das Ticket ist nicht gültig für Nachtfischen. Die Boote sind erlaubt.
El boleto no es válido para pesca nocturna. El uso de botes está permitido.
Il permesso non vale per la pesca notturna. E’ consentito l’uso della barca.
Этот билет не действителен для ночной рыбной ловли. Использование лодок разрешено. Ночная ловля запрещена.
  Night fishing - The gra...  
€10.00 (Valid only in combination with weekend package deal)
€10.00 (N'est valide qu'en combinaison avec le permis de pêche de week-end.)
€10.00 (Gültig nur in Kombination mit Wochenende-Angebot)
€10.00 (Miembros del CP Radgona o CP Ruše) (?)
€10.00 (Permesso per i membri di AP Radogona o AP Ruše) (?)
10,00 € (Действителен только вместе с пакетом на выходные)
  Catch and release Siget...  
The ticket is VALID only in combination with THREE night tickets boughts for the dates in a row!
Ce permis de pêche ne s'applique qu'en combinaison avec TROIS permis de pêche nocturnes avec les dates sélectionnées séquentiellement !
Das Ticket ist nur in Kombination mit DREI gekauften Nachttickets für die Termine nacheinander gültig.
El boleto es VÁLIDO únicamente en combinación con TRES boletos nocturnos comprados para días consecutivos.
Il permesso VALE soltanto in combinazione con TRE permessi notturni con date consecutive
Билет действителен только вместе с ТРЕМЯ приобретенными ночными билетами на ночи,идущие подряд.
  Catch and take - cyprin...  
€10.00 (The price is valid for members of the RD Maribor) (?)
€10.00 (Prix pour les membres de l'AP Maribor pour la pêche) (?)
€10.00 (Preis ist gültig für Mitglieder von RD Maribor) (?)
€10.00 (Precio es válido unicamente para los miembros del CP Maribor) (?)
€10.00 (Prezzo vale solo per i membri di AP Maribor) (?)
10,00 € (Цена действительна для членов РМ Марибор) (?)
  Night fishing - The gra...  
€10.00 (Price valid only in combination with the day ticket)
€10.00 (Prix fait en combinaison avec le permis de pêche journalier.)
€10.00 (Gültig nur in Kombination mit einem Tageskarte)
€10.00 (Precio válido únicamente en combinación con el boleto diurno.)
€10.00 (Prezzo in combinazione con il permesso giornaliero)
10,00 € (Цена действительна только вместе с дневным билетом)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow