valid – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
It began just over an hour of discussion with corrupt customs officials alleged cahoots with insurance agents car insurance denied our international, South African, in Malawi included explicitly, was valid.
Cuando vas a cruzar a un país, 马拉维, que te recibe con la bandera a media asta porque acaba de fallecer su presidente todo es posible, incluso que no puedas entrar. 在非洲, 在许多情况下,, tras caer un mandatario ha habido un baño de sangre, una lucha por un cambio étnico en el poder, un intento de democratizar instituciones y gobiernos que, 不幸的是, acaban con nuevos tiempos que hacen buenos a los muy malos anteriores. Todo era posible cuando se quiere entrar a un país que acaba de quedarse sin cabeza de Gobierno y hay un vacío de poder. Quizá una revuelta, un levantamiento… Una parte de mi se preparaba para contarlo con cierta emoción profesional, la de ser testigo preferente.
  The travel magazine wit...  
It began just over an hour of discussion with corrupt customs officials alleged cahoots with insurance agents car insurance denied our international, South African, in Malawi included explicitly, was valid.
Cuando vas a cruzar a un país, 马拉维, que te recibe con la bandera a media asta porque acaba de fallecer su presidente todo es posible, incluso que no puedas entrar. 在非洲, 在许多情况下,, tras caer un mandatario ha habido un baño de sangre, una lucha por un cambio étnico en el poder, un intento de democratizar instituciones y gobiernos que, 不幸的是, acaban con nuevos tiempos que hacen buenos a los muy malos anteriores. Todo era posible cuando se quiere entrar a un país que acaba de quedarse sin cabeza de Gobierno y hay un vacío de poder. Quizá una revuelta, un levantamiento… Una parte de mi se preparaba para contarlo con cierta emoción profesional, la de ser testigo preferente.
  The travel magazine wit...  
. As the book 1998 of restricted, today has become a virtually impossible to find work. But, as some think their contribution is still valid, has seemed to publishing timely FORCOLA its reissue. This book is, as, the eyes of a geographer on a Spanish literary contribution to the landscape.
. Comme le livre 1998 des restrictions, est devenu aujourd'hui un quasi-impossible de trouver du travail. Mais, comme certains le pensent leur contribution est toujours valide, a semblé opportun de publier FORCOLA sa réédition. Ce livre est, comme, les yeux d'un géographe sur une contribution littéraire espagnol pour le paysage. Ainsi, paysage 98 est revenue à la route n'est pas strictement des lettres, mais l'habitude professionnelle des paysages d'observation.
. Als das Buch 1998 der eingeschränkten, ist heute zu einem praktisch unmöglich, Arbeit zu finden. Aber, wie einige denken, dass ihr Beitrag ist immer noch gültig, hat die Veröffentlichung rechtzeitig FORCOLA seiner Neuauflage schien. Dieses Buch ist, wie, die Augen eines Geographen auf einem spanischen literarischen Beitrag zur Landschaft. Dadurch, Landschaft 98 hat auf die Straße zurückgekehrt ist nicht unbedingt aus den Briefen, aber die professionelle Gewohnheit Beobachtung Landschaften.
. Come il libro 1998 di limitata, oggi è diventata una praticamente impossibile trovare lavoro. Ma, come alcuni pensano il loro contributo è ancora valido, è sembrato a pubblicare tempestivamente FORCOLA sua ristampa. Questo libro è, come, gli occhi di un geografo su un contributo letterario spagnolo con il paesaggio. Con ciò, paesaggio 98 è tornato alla strada non è strettamente dalle lettere, ma l'abitudine professionale di paesaggi osservative.
. Como o livro 1998 de restrição, hoje tornou-se um praticamente impossível encontrar trabalho. Mas, como alguns pensam sua contribuição ainda é válido, pareceu oportuno publicar FORCOLA sua reedição. Este livro é, como, os olhos de um geógrafo sobre a contribuição literária espanhola à paisagem. Assim, paisagem 98 voltou para a estrada não é estritamente a partir das letras, mas o hábito profissional de paisagens observando.
. Al ser el libro de 1998 de circulación restringida, hoy se ha vuelto una obra prácticamente imposible de encontrar. Maar, como algunos piensan que su aportación sigue vigente, le ha parecido a la editorial Fórcola oportuna su reedición. Dit boek is, als, la mirada de un geógrafo sobre una aportación literaria al paisaje español. Con ello, el paisaje del 98 ha vuelto al camino no estrictamente desde las letras, sino del hábito del profesional en observar paisajes.
. En ser el llibre de 1998 de circulació restringida, avui s'ha tornat una obra pràcticament impossible de trobar. Però, com alguns pensen que la seva aportació segueix vigent, li ha semblat a l'editorial Forcola oportuna la seva reedició. Aquest llibre és, doncs, la mirada d'un geògraf sobre una aportació literària al paisatge espanyol. Amb això, el paisatge del 98 ha tornat al camí no estrictament des de les lletres, sinó de l'hàbit del professional en observar paisatges.
. Kao knjige 1998 ograničenih, Danas je postalo gotovo nemoguće naći posao. Ali, kao što neki misle da je njihov doprinos je još uvijek na snazi, Činilo se da je objavljivanje pravovremene Forcola svoje reizdanje. Ova knjiga je, kao, Oči geograf na španjolske književne doprinos krajolika. Time, pejzaž 98 se vratio na cestu nije strogo iz slova, , ali profesionalna naviku promatranja krajolika.
. Al ser el libro de 1998 de circulación restringida, hoy se ha vuelto una obra prácticamente imposible de encontrar. Но, como algunos piensan que su aportación sigue vigente, le ha parecido a la editorial Fórcola oportuna su reedición. Эта книга является, для, la mirada de un geógrafo sobre una aportación literaria al paisaje español. Con ello, el paisaje del 98 ha vuelto al camino no estrictamente desde las letras, sino del hábito del profesional en observar paisajes.
. Liburua 1998 mugatuko, bihurtu da, gaur egun ia ezinezkoa da lana aurkitzea. Baina, batzuek uste dute euren ekarpena da oraindik baliozko gisa, ha puntual FORCOLA argitaratzeko bere reissue zirudien. Liburu hau, egiteko, duen geografoa begiak literatur Espainiako paisaia ekarpena. Horrela, paisaia 98 du errepidera itzuli ez da zorrozki letrak tik, baina paisaia behatzeko ohitura profesionalak.
. Como o libro 1998 de restrición, hoxe converteuse nun practicamente imposible atopar traballo. Mais, como algúns pensan súa achega aínda é válido, pareceu oportuno publicar FORCOLA súa reedición. Este libro é, como, os ollos dun xeógrafo sobre a contribución literaria española á paisaxe. Así, paisaxe 98 volveu para a estrada non é estrictamente a partir das letras, pero o costume profesional de paisaxes observando.
  The travel magazine wit...  
Just shop around Gish Abay -whence the small Nile before heading to Lago Tana and through its waters to become the Blue Nile-, to realize that Paez references are still valid even after four centuries.
L'unicité de Paez constat est que, pour l'histoire avec un capital, le véritable découvreur est, la plupart du temps, Scotsman James Bruce, il est venu à la place 152 années après le jésuite espagnol! Normal pour se consacrer à discréditer le doute missionnaire qui avait vraiment été là, lorsque la description de ses écrits ne laisse aucun doute. Il suffit de faire le tour Gish Abay -d'où la petite Nil avant d'aller à Lac Tana et dans ses eaux pour devenir le Nil Bleu, se rendre compte que les références Paez sont toujours valables même après quatre siècles.
Die Einzigartigkeit der Paez Befund ist, dass, für die Geschichte mit einem Kapital, der wahre Entdecker ist, meist, Scotsman James Bruce, kam er zu dem Ort, 152 Jahre nach der spanischen Jesuiten! Normale, sich widmen, um die missionarische Zweifel, die wirklich dort gewesen zu diskreditieren, wenn die Beschreibung seiner Schriften lässt keinen Zweifel. Gleich um Shop Gish Abay -woher die kleine Nils, bevor Sie sich Lake Tana und durch seine Gewässer der Blaue Nil-werden, zu erkennen, dass Paez Referenzen noch selbst nach vier Jahrhunderte gültig.
La singularidad del hallazgo de Páez reside en que, para la historia con mayúsculas, el verdadero descubridor es, per lo più, el escocés James Bruce, que llegó al lugar ¡152 años después que el jesuita español! Normal que se dedicara a desprestigiar al misionero dudando de que realmente hubiese estado allí, cuando la descripción de sus escritos no deja lugar a dudas. Basta darse una vuelta por Gish Abay -donde nace el pequeño Nilo antes de dirigirse al Lago Tana e attraverso le sue acque per diventare il Nilo Blu-, per rendersi conto che i riferimenti Paez sono ancora validi, anche dopo quattro secoli.
A singularidade de Paez constatação é que, para a história com um capital, o verdadeiro descobridor é, principalmente, Escocês James Bruce, ele veio para o lugar 152 anos após o jesuíta espanhol! Normal para dedicar-se a desacreditar a duvidar missionário que realmente tinha estado lá, quando a descrição de seus escritos não deixa dúvidas. Apenas loja Gish Abay -onde o pequeno Nilo antes de ir para Lago Tana e por meio de suas águas para se tornar o Nilo Azul, para perceber que as referências Paez ainda são válidas, mesmo depois de quatro séculos.
La singularidad del hallazgo de Páez reside en que, para la historia con mayúsculas, el verdadero descubridor es, meestal, el escocés James Bruce, que llegó al lugar ¡152 años después que el jesuita español! Normal que se dedicara a desprestigiar al misionero dudando de que realmente hubiese estado allí, cuando la descripción de sus escritos no deja lugar a dudas. Basta darse una vuelta por Gish Abay -donde nace el pequeño Nilo antes de dirigirse al Lago Tana y atravesar sus aguas hasta convertirse en el Nilo Azul-, para darse cuenta de que las referencias de Páez siguen siendo válidas incluso cuatro siglos después.
La singularitat de la troballa de Páez és que, per a la història amb majúscules, el veritable descobridor és, majoritàriament, l'escocès James Bruce, que va arribar al lloc ¡152 anys després que el jesuïta espanyol! Normal que es dediqués a desprestigiar el missioner dubtant que realment hagués estat allà, quan la descripció dels seus escrits no deixa lloc a dubtes. Només cal fer una volta per Gish Abay -on neix el petit Nil abans de dirigir-se al llac Tana y atravesar sus aguas hasta convertirse en el Nilo Azul-, para darse cuenta de que las referencias de Páez siguen siendo válidas incluso cuatro siglos después.
Jedinstvenost Paez novotarije je da su, za povijest s kapitalom, Istina je otkrivač, uglavnom, Škot James Bruce, je došao do mjesta 152 godina nakon španjolskog isusovca! Normalno da se posveti diskreditirati misionarsku sumnjati da je uistinu bio tamo, kada je opis njegovih spisa ne ostavlja nikakvu sumnju. Samo oko shop Gish Abay -odakle je mali Nil prije odlaska na Jezero Tana te svojim vodama postati Blue Nile-, shvatiti da Paez reference su još uvijek na snazi ​​i nakon četiri stoljeća.
Уникальность Паес вывод, что, для истории с большой буквы, истинный первооткрыватель, главным образом, Шотландец Джеймс Брюс, он пришел на это место 152 лет после того, как испанский иезуит! Нормально, чтобы посвятить себя миссионерской дискредитировать сомнений, что действительно был там, когда описание его работ не оставляет сомнений. Просто ходить по магазинам вокруг Gish Abay -откуда небольшие Нила прежде чем отправиться в Lago Тана и через его воды, чтобы стать Голубой Нил-, чтобы понять, что Паес ссылки остаются в силе даже после четырех веков.
Paez Aurkikuntza berezitasuna dela, maiuskulaz historia, Egia da aurkitu, batez ere,, Scotsman James Bruce, etorri lekua zuen 152 urte Espainiako Jesuiten ondoren! Normal buru-belarri jardun du misiolari doubting benetan izan ez discredit, bere idatzietan deskribapena zalantzarik gabe uzten. Just erosketaren inguruan Gish Abay -Handik txiki Nilo heading aurretik Lake Tana eta horren bidez, ur-Blue Nile bihurtu, Paez erreferentziak dira indarrean, nahiz eta lau mendetan ondoren konturatzen.
  The travel magazine wit...  
I know it is fair to say that it is rare that the olives are in syrup or take it to handle spicy curry. It is a cultural distinctiveness and as such, valid are the fish cakes flavored as our Iberian ham.
Thaïs ont des coutumes étranges. Par exemple, on ne peut pas trouver dans un Seven Eleven station d'essence, des sacs pleins de collations et les aliments emballés, rien résultant comestibles, est une évidente trop loin littéraire de ma part de demander pardon pour le lecteur. Je sais qu'il est juste de dire qu'il est rare que les olives sont dans le sirop ou les prendre pour gérer curry épicé. Il s'agit d'une spécificité culturelle et en tant que telle, valables sont les croquettes de poisson aromatisées comme notre jambon ibérique. Mais je dis que vous êtes curieux de, que sûrement préférer les bâtons Jabugo riz frit aux crevettes, Je comprends.
Thais haben merkwürdige Bräuche. Zum Beispiel, man kann nicht bei einem Seven Eleven Tankstelle finden, Taschen voller Snacks und verpackten Lebensmitteln, nichts was essbar, ist eine offensichtliche literarischen Überreichweiten von meiner Seite, um Vergebung für den Leser fragen,. Ich weiß, es ist fair zu sagen, dass es selten ist, dass die Oliven sind in Sirup oder bringen Sie es zu pikanter Curry handhaben. Es ist eine kulturelle Besonderheit und als solche, Es gelten die Fischfrikadellen wie unsere iberischen Schinken gewürzt. Aber ich sagen, Sie sind neugierig,, das sicherlich lieber den Stöcken Jabugo Gebratener Reis mit Garnelen, Ich verstehe,.
I thailandesi hanno usanze curiose. Per esempio, in una stazione di benzina non si può trovare Seven Eleven, sacchi pieni di snack e cibi confezionati, nulla risulta commestibile, è un overreaching letterario ovvio da parte mia per il quale chiedo le scuse dei lettori. So che non è giusto dire che è raro che le olive sono in sciroppo o di mango con curry piccante prenderlo. È una caratteristica culturale e come tale, come valide sono le torte di pesce insaporito prosciutto come il nostro. Ma yo dico che sono curioso di tú, anche sicuramente preferire i bastoncini Jabugo con gamberi riso fritto, Capisco.
Thais têm costumes curiosos. Por exemplo, não se pode encontrar em um posto de gasolina Seven Eleven, sacos cheios de lanches e alimentos embalados, nada comestível resultante, é um sobrestime óbvio literário de minha parte pedir perdão para o leitor. Eu sei que é justo dizer que é raro que as azeitonas são em calda ou levá-lo para lidar com caril picante. É uma distinção cultural e, como tal, válido são os bolos de peixe aromatizado como o nosso presunto ibérico. Mas eu digo que você está curioso para, que certamente preferem os sticks Jabugo arroz frito com camarão, Entendo.
Thais hebben nieuwsgierige douane. Bij voorbeeld, kan men niet vinden in een benzinestation Seven Eleven, tassen vol snacks en verpakte levensmiddelen, niets wat resulteert eetwaren, is een duidelijke literaire overreaching van mijn kant waarvoor ik verzoek de lezer excuses. Weet dat het niet eerlijk om te zeggen dat het zeldzaam is dat de olijven zijn op siroop of mango met pittige curry nemen. Het is een bijzonderheid culturele en als zodanig, als geldig worden de viskoekjes smaak ham als onze. Maar yo ik zeg ik ben benieuwd naar tú, Ook zeker de voorkeur aan de Jabugo sticks met garnalen gebakken rijst, Ik begrijp.
タイ人は、好奇心の習慣を持っている. 例えば, 1は、ガソリンスタンドセブンイレブンで見つけることができない, スナックや包装食品の完全な袋, 食用結果として何も, 私は読者の謝罪を要求したために私の一部に明らかな文学行き過ぎです. それは辛いカレーはそれを取るとオリーブシロップやマンゴーになっていることはまれであると言うことは公平ではないと知っている. それは文化的な特性であり、そのようななど, 有効なは、私たちのように、魚のケーキ風味のハムであるとして. しかしよ、私はTUに好奇心だと言う, また、確かにエビチャーハンとJabugoスティックを好む, 私は理解.
Els tailandesos tenen curiosos costums. Per exemple, un no pugui trobar en un Seven Eleven de gasolinera, ple de bosses de snacks i menjar envasat, res que resulti comestible, és una evident extralimitació literària per la meva part per a la qual sol · licito disculpes al lector. Sé que no és just afirmar que és rar que les olives estiguin en almívar o que el mànec ho prenguin amb curri picant. És una peculiaritat cultural i com a tal, tan vàlids són els pastissos amb gust de peix com el nostre pernil ibèric. Però jo dic que són curiosos perquè tu, que segurament també prefereixis el Jabugo als palets fregits d'arròs amb gamba, m'entenguis.
Tajlanđani imaju neobične običaje. Na primjer, ne mogu naći u benzinske postaje Sedam Eleven, torbe pune grickalice i zapakirane hrane, ništa rezultiralo jestiv, je očito književno Overreaching na moj dio za koji sam zatražiti čitatelju isprike. Znam da to nije pošteno reći da je rijetko da su masline su u sirup ili mango s začinjeno curry ga uzeti. To je kulturna posebnost i kao takav, kao da vrijede su ribe kolača s okusom šunke kao naš. Ali ja vam kažem da ste znatiželjni, Također sigurno radije Jabugo štapove s škampi pržena riža, Ja razumijem.
Тайцы есть любопытный таможенных. Например, никто не может найти в Seven Eleven АЗС, мешки с закусками и упакованных пищевых продуктов, в результате ничего съедобного, очевидный литературный перенапряжения с моей стороны просить прощения для читателей. Я знаю, что сказать, что это редкий, что оливки в сиропе или взять его для обработки острого карри. Это культурной самобытности и, таким образом, действительно являются рыбные котлеты приправленный, как наши иберийской ветчины. Но я говорю вам интересно, что, безусловно, предпочитают палочки Jabugo жареный рис с креветками, Я понимаю,.
Thais izan bitxi ohiturak. Adibidez, Ezin ko gasolindegi batean aurkitu Zazpi Hamaika, poltsak pintxoak eta ontziratutako elikagaiak beteta, ezer ez comestible ondorioz, nire aldetik literatur bistako overreaching zein irakurle apologies eskatu dut. Badakizu, ez da azoka dela arraroa oliba duten ziropa edo mango minarekin batera daude esateko curry hartu. Kultur ezaugarri bat da, eta, esaterako,, baliozko dira arrain pastelak zaporekoa urdaiazpikoa gure gisa. Baina yo to bitxia naiz esaten dut tú, Era berean, ziur asko nahiago ganba frijituak arroza makilak Jabugo du, Ulertzen dut.
Thais teñen costumes curiosos. Por exemplo, non se pode atopar nun posto de gasolina Seven Eleven, sacos cheos de lanches e alimentos embalados, nada resultado comestible, é un overreaching literaria evidente da miña parte para que eu pedir as desculpas lector. Sei que non é xusto dicir que é raro que as olivas son en Caldas ou manga con curry picante levalo. É unha peculiaridade cultural e como tal, como válidos son os bolos de peixe con sabor xamón como a nosa. Pero yo digo que son curiosos para que tú, Tamén seguramente prefiren as varas Jabugo arroz frito con cámara, Entendo.
  The travel magazine wit...  
Interestingly, the Seeing Eye does not refer at any time the imposing Castle of Escalona, watchword of the town, illustrious valid home as Don Alvaro de Luna or the Marquis de Villena. For its privileged position in the defense of Toledo, this fortress played throughout history a major role.
Fait intéressant, le Seeing Eye ne fait pas référence à tout moment l'imposant château d'Escalona, mot d'ordre de la ville, illustre de résidence valide comme Don Alvaro de Luna ou le marquis de Villena. Pour sa position privilégiée dans la défense de Tolède, cette forteresse a joué à travers l'histoire un rôle majeur. Ici, nous avons diffusé des insultes droits de nobles et de l'héritage que ceux qui sont confrontés Isabella et Juana la Beltraneja. Certains de ce substrat historique suppose que le château de murs croulants, la bonté, comme autant de d'autres atteintes à notre patrimoine- Napoléon troupes. Au moins, soldats ont utilisé des pierres chef de file petite démoli pour construire un pont sur l'Alberche.
Merkwürdig, daß die lazarillo zu keinem Zeitpunkt beziehen sich auf die imposante Burg Escalona, Parole der Stadt, illustre gültig Hause als Don Alvaro de Luna oder der Marquis de Villena. Für seine privilegierte Stellung bei der Verteidigung von Toledo, Diese Festung spielte im Laufe der Geschichte eine wichtige Rolle. Hier Beleidigungen wurden edle und Erbrecht wie die faced ausgestrahlt Isabella und Juana la Beltraneja. Einige dieser historischen Substrat schätze zwischen den bröckelnden Mauern des Schlosses, Sanftmut, wie so viele andere Verbrechen zu unserem Erbe- Napoleons Truppen. Mindestens, kleine Soldaten abgerissen Führer verwendet die Steine, um eine Brücke über den Fluss Alberche bauen.
È interessante notare che l'occhio che vede non fa riferimento in qualsiasi momento l'imponente Castello di Escalona, parola d'ordine della città, illustre casa valida come Don Alvaro de Luna o il marchese de Villena. Per la sua posizione privilegiata nella difesa di Toledo, questa fortezza giocato nel corso della storia un ruolo importante. Qui sono andati in onda insulti diritti nobili e di eredità, come quelli affrontati Isabella e Juana la Beltraneja. Alcuni di quel substrato storico indovinare il castello di mura diroccate, gentilezza, come tanti altri oltraggi al nostro patrimonio- Le truppe di Napoleone. Almeno, soldati usavano piccole pietre capo demolita per costruire un ponte sul fiume Alberche.
Curiosamente, o olho que vê não se refere a qualquer momento, o imponente Castelo de Escalona, lema da cidade, casa válido ilustre como D. Álvaro de Luna ou o Marquês de Villena. Por sua posição privilegiada na defesa de Toledo, esta fortaleza desempenhou ao longo da história um papel importante. Aqui temos ar insultos direitos nobres e herança como os enfrentados Isabella e Juana la Beltraneja. Alguns dos que o substrato histórico acho que o castelo em ruínas paredes, bondade, como tantos outros ultrajes à nossa herança- As tropas de Napoleão. Pelo menos, soldados usado líder pedras pequenas demolida para construir uma ponte sobre o rio Alberche.
Merkwaardig dat de Lazarillo verwijst op geen enkel moment aan het imposante kasteel Escalona, parool van de stad, illustere geldig thuis als Don Alvaro de Luna of de Markies de Villena. Voor zijn bevoorrechte positie in de verdediging van Toledo, Dit fort speelde doorheen de geschiedenis een grote rol. Hier beledigingen werden uitgezonden nobel en erfrechten als die geconfronteerd Isabella en Juana la Beltraneja. Sommige van die historische substraat denk tussen de afbrokkelende muren van het kasteel, zachtheid, net als zoveel andere wandaden aan ons erfgoed- De troepen van Napoleon. Ten minste, kleine soldaten gesloopt leider gebruikte de stenen om een ​​brug over de rivier Alberche bouwen.
Curiós que el pigall no es refereixi en cap moment l'imponent castell d'Escalona, sant i senya de la localitat, llar de vàlids il · lustres com don Álvaro de Lluna o el Marquès de Villena. Per la seva posició privilegiada en la defensa de Toledo, aquesta fortalesa va jugar al llarg de la història un paper preponderant. Aquí s'han ventilat ofenses nobiliàries i drets successoris com els que van enfrontar Isabel la Catòlica i Juana la Beltraneja. Una mica d'aquest substrat històric s'endevina entre els murs semiderruïts del castell, gentilesa-com tants altres excessos al nostre patrimoni- de les tropes napoleòniques. Com a mínim, els soldats del petit cabdill utilitzar les pedres enderrocades per construir un pont sobre el riu Alberche.
Zanimljivo je da je oko koje vidi ne vidi u bilo kojem trenutku predivnu Dvorac Escalona, lozinka grada, slavan vrijedi dom kao Don Alvaro de Luna ili Marquis de Villena. Za svoj povlašteni položaj u obrani Toledo, Ovu tvrđavu igrao u povijesti važnu ulogu. Ovdje smo emitiran uvrede plemenite i naslijeđe prava kao i lica Isabella i Juana la Beltraneja. Neki od tog povijesnog podloge pogoditi zidovi pucaju dvorac, ljubaznost, poput mnogih drugih povreda na naše baštine- Napoleonovi vojnici. Barem, Vojnici se sitnim kamenjem vođu srušen za izgradnju mosta preko rijeke Alberche.
Интересно, видя глаз не относится в любой момент введения замок Эскалона, Девизом города, знаменитый действующий дома как дона Альваро де Луна или маркиз де Виллена. Для своего привилегированного положения в обороне Толедо, эта крепость играла на протяжении всей истории важную роль. Здесь мы эфире оскорбления благородным и права наследования, как и лицом Изабелла и Хуана ла Белтранеху. Некоторые из этих исторических подложки думаю, стены рушатся замок, доброта, как и многие другие безобразия нашего наследия- Наполеон войска. По крайней мере, солдаты использовали небольшие лидер камни разрушены, чтобы построить мост через реку Alberche.
Interesgarria da ikustea, Eye ez du edozein unetan erreferentzia Escalona gaztelua itzela, herriko-watchword, ospetsuak baliozko etxeko Don Alvaro de Luna edo Marqués de Villena. Bere posizio pribilegiatua en la defensa de Toledo, gotorleku hau, historian zehar jokatu garrantzitsua. Hemen egurastua ditugu irainak noble eta herentzia eskubideen aurrean ere Isabella eta Juana la Beltraneja. Substratu duten historiko batzuk asmatzeko horma desmoronan gaztelu, adeitasuna, hainbeste gustatzen, gure ondarea beste outrages- Napoleonen tropak. Gutxienez, soldadu harri txiki bat liderra eraitsi eta, Alberche ibaiaren gainean zubi bat eraikitzeko erabili.
Curiosamente, o ollo que ve non se refire a calquera momento, o imponente Castelo de Escalona, lema da cidade, casa válido ilustre como D. Álvaro de Luna ou o Marqués de Villena. Pola súa posición privilexiada na defensa de Toledo, esta fortaleza desempeñou ao longo da historia un papel importante. Aquí temos aire insultos dereitos nobres e herdanza como os enfrontados Isabella e Juana la Beltraneja. Algúns dos que o substrato histórico creo que o castelo en ruínas paredes, bondade, como tantos outros ultrajes a nosa herdanza- As tropas de Napoleón. Polo menos, soldados usado líder pedras pequenas demolida para construír unha ponte sobre o río Alberche.
  The travel magazine wit...  
We are finishing the Middle Ages, time of writing low-how some historian says, eg, Mudejar painting was the language of the illiterate,, the people do not know just reading and writing and drawings are a way to communicate. The theory of a temple dedicated to deify, if you want, different professions can be valid union, why not; but it seems that there is more.
Les mots de la journaliste et chercheur des mystères de la Galice sont sûrs de contextualiser le document en pierre impressionnant est la collection de pierres tombales de Santa Maria Nova. Du profane, le simple affichage de chaque dalle et dessins un sentiment étrange. Nous terminons le Moyen Age, moment de la rédaction faible comment certains historien dit, par exemple, peinture mudéjar est la langue des analphabètes,, les gens ne savent pas juste lire et écrire et les dessins sont un moyen de communiquer. La théorie d'un temple dédié à diviniser, si vous voulez, différentes professions peuvent être valables union, pourquoi ne pas; mais il semble qu'il n'y ait plus. symbolisme universel, l'astrologie, pinces, personnages qui semblent venir d'au-delà. Quelqu'un a fait remarquer à l'occasion que l'autre pourrait être un vrai cimetière, pierres tombales qui a gardé le secret de ces messieurs qui ont déménagé là-bas.
Die Worte des Journalisten und Forscher der Geheimnisse Galicien sind sicher die beeindruckende steinerne Dokument kontextualisieren ist die Sammlung von Grabsteinen von Santa Maria Nova. Von der profanen, der reinen Anzeige von jeder Platte und Zeichnungen, ein seltsames Gefühl. Wir beenden das Mittelalter, Zeitpunkt der Erstellung niedrig wie einige Historiker sagt, BEISPIELSWEISE, Mudejar Malerei war die Sprache der Analphabeten,, die Leute wissen nicht nur Lesen und Schreiben und Zeichnungen sind ein Weg, um zu kommunizieren. Die Theorie der ein Tempel zu vergöttern, Wenn Sie möchten,, verschiedenen Berufen können gültig Union, warum nicht; aber es scheint, dass es mehr. Universal Symbolik, Astrologie, FEUERZANGE, Zeichen, die zu kommen scheinen aus dem Jenseits. Jemand hat anlässlich vermerkt, dass weitere könnte eine echte Friedhof, Grabsteine, die das Geheimnis der Herren, die dich bewegt dort gehalten.
Le parole del giornalista e studioso dei misteri della Galizia sono sicuri di contestualizzare il documento impressionante di pietra è la collezione di lapidi di Santa Maria Nova. Dal profano, la mera esibizione di ogni lastra e disegni una strana sensazione. Stiamo ultimando il Medioevo, momento della stesura del basso come dice qualche storico, ad esempio,, pittura mudéjar era la lingua degli analfabeti,, la gente non sa solo di lettura e scrittura e disegni sono un modo per comunicare. La teoria di un tempio dedicato a deificare, se si desidera, diverse professioni possono essere unione valido, perché non; ma sembra che ci sia più. Simbolismo universale, astrologia, tenaglie, personaggi che sembrano provenire da oltre. Qualcuno ha notato che a volte un altro potrebbe essere un vero e proprio cimitero, lapidi che ha mantenuto il segreto dei signori che si è trasferito lì.
As palavras do jornalista e pesquisador dos mistérios da Galiza são seguros para contextualizar o documento pedra impressionante é o conjunto de lápides de Santa Maria Nova. Do profano, mera exibição de cada laje e desenhos produziu um sentimento estranho. Estamos terminando a Idade Média, momento da escrita de baixa como alguns historiador diz, por exemplo, pintura mudéjar era a língua dos analfabetos,, o povo não sabe ler e escrever e os desenhos são uma forma de comunicar. A teoria de um templo dedicado a divinizar, se você quiser, diferentes profissões podem ser união válida, por que não; mas parece que há mais. simbolismo universal, astrológica, alicate, personagens que parecem vir do além. Alguém notou na ocasião que outro poderia ser um cemitério real, lápides que manteve o segredo dos Deputados que se mudou para lá em cima.
De woorden van de journalist en auteur van de mysteries van Galicië zijn veilig om de indrukwekkende stenen document contextualiseren is de verzameling van de grafstenen van Santa Maria Nova. Van de niet-ingewijden, de loutere weergave van elke plaat en tekeningen produceerde een vreemd gevoel. We zijn het beëindigen van de Middeleeuwen, moment van schrijven een lage-how is verteld door een historicus, bv, Mudejar schilderij was de taal van de ongeletterde,, de mensen weten niet alleen lezen en schrijven en tekeningen zijn een manier van communiceren. De theorie van een tempel gewijd aan divinizar, als je wilt, verschillende beroepen kunnen geldig unie worden, waarom niet; maar het lijkt erop dat er meer is. Universele symbolen, astrologisch, tang, personages die lijken te komen van buiten. Iemand heeft opgemerkt bij gelegenheid dat hij in staat was om een ​​echte begraafplaats, wiens grafstenen hield het geheim van de heren die er verplaatst.
Les paraules d'aquest periodista i investigador dels misteris de Galícia serveixen perfectament per contextualitzar l'impressionant document de pedra que és la col · lecció de làpides de Santa Maria a Nova. Des el profà, la sola visualització de cada llosa i els seus dibuixos produeix una sensació estranya. Estem acabant l'Edat Mitjana, època d'escriptura escassa-com ha dit algun historiador, per exemple, la pintura mudèjar era el llenguatge dels analfabets-, el poble no sap gairebé llegir i escriure i els dibuixos són una forma de comunicar-. La teoria d'un temple dedicat a divinitzar, si es vol, les diferents professions gremials pot ser vàlida, per què no; però sembla que hi ha alguna cosa més. Simbologia universal, astrològica, tenalles, personatges que semblen vinguts del més enllà. Algú ha apuntat en alguna ocasió que sí que va poder tractar-se d'un cementiri real, les làpides guardaven el secret dels cavallers que fins allà es van traslladar.
Riječi novinar i istraživač otajstava Galicije su sigurni da kontekstualizirati impresivan kameni dokument je zbirka nadgrobnih spomenika od Santa Maria Nova. Od profane, samo prikaz svake ploče i crteža proizvodi čudan osjećaj. Mi smo završni srednjem vijeku, vrijeme pisanja ovog teksta low-kako neki povjesničar kaže, npr., Mudejar slika je jezik nepismeni,, ljudi ne znaju samo čitanje i pisanje i crteži su način da komuniciraju. Teorija hram posvećen obožavati, ako želite, različitih struka mogu preslikati sindikata, zašto ne; ali čini se da postoji više. Univerzalni simbolizam, astrologija, kliješta, likovi koji se pojavljuju na dolaze izvan. Netko je primijetio da je u povodu drugog bi mogao biti pravi groblju, nadgrobnih spomenika koji čuvaju tajnu gospoda koji se preselio tamo gore.
Слова журналист и исследователь тайн Галиции являются безопасными контекстуализировать впечатляющих документов камень коллекцию надгробий Санта-Мария-Нова. От профанов, единое представление о каждой плиты и рисунки странное чувство. Мы заканчиваем средневековья, ограниченное время, как некоторые письменной сказал историк, например, Мудехар картина была на языке неграмотная-, люди не знают, только чтению и письму и чертежи способ общения. Теория храм, посвященный обожествлять, Если вы, профессий союз может быть действительным, Почему нет; но мне кажется, что есть больше. Универсальные символы, астрологический, щипцы, персонажи, которые, кажется, приходят из вне. Кто-то показал пример того, что само по себе может быть королевским кладбищем, могила которого охраняли секреты рыцарей переехали туда.
Kazetariak eta ikertzaile Galiziako misterioak hitz seguruak ikusgarriak harrizko dokumentua testuinguruan Santa Maria Nova baten hilarri-bilduma da. Profanoak hasita, xafla bakoitzaren eta marrazkiak ikuspegi bakar ekoiztu sentsazio arraro bat. Erdi Aroa ari gara akabera, mugatua time-idazketa nola historialari batzuek esan, adibidez, Mudejar pintura analfabetoa-hizkuntza zen, jendeak ez daki besterik gabe, irakurtzeko eta idazteko eta marrazkiak dira modu bat komunikatzeko. Eskaini deify tenplu bat teoria, baduzu, lanbideei batasuna baliozko izan daiteke, zergatik ez; baina ez dela dirudi. Sinbolo unibertsala, astrological, tongs, pertsonaia dirudi haratago datoz. Norbaitek azpimarratu zuen behin errege hilerri bat bera ere izan liteke, zeinen larria alaitzen zaldun sekretuak mugitu ez.
As palabras do xornalista e investigador dos misterios de Galicia son seguros para contextualizar o documento pedra impresionante é o conxunto de lápidas de Santa María Nova. Do profano, mera exhibición de cada lousa e debuxos produciu un sentimento estraño. Estamos rematando a Idade Media, momento da escrita de baixa como algúns historiador di, por exemplo, pintura mudéxar era a lingua dos analfabetos,, o pobo non sabe ler e escribir e os debuxos son unha forma de comunicarse. La teoría de un templo dedicado a divinizar, se quere, distintas profesións poden ser unión válida, por que non; pero parece que hai máis. simbolismo universal, Astroloxía, pinza, personaxes que parecen vir do alén. Alguén notou na ocasión que outro podería ser un cemiterio real, lápidas que mantivo o segredo dos Deputados que se cambiou a alí enriba.