velut – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      138 Ergebnisse   4 Domänen
  suttacentral.net  
Quam cum vidisset Simius ille impudens, nec mora, pene in os inserto incepit futuere. Continuo Testudo experrecta os velut cistellam conclusit dentibusque comprendit id quod incertum erat. Simius cum nequiret nimium dolorem mulcere ‘quo eam,’ inquit, ‘cui persuadeam ut hoc dolore me liberet?’ Fore ut liberaretur ratus si ad Bodisattam pervenisset, Testudine ambabus manibus sublata ad Bodisattam pergit: qui ludos fecit Simium versibus his:
One day a turtle came out of the water and lay down with the mouth open in the sun. When the greedy monkey saw her, he put his penis into her mouth. Then the turtle woke up and bit him into his penis as if she were throwing it into a box. The monkey got violent pain. As he could not stand his pain, he thought, “Who could free me from this suffering? To whom could I go?” Then the following thought came to him: “Another man is not able to free me from this pain except the ascetic; I have to go to him.”
  www.passion-movie.com  
Cum Jesus suum Regnum esse nil nisi caeleste et spirituale constanter asseveraret, Procurator tamen Romanus Pontius Pilatus, timens ne populus rebellaret, iussit Jesum ex urbe duci et velut hominem nequam et criminosum crucifigi.
Avec l'aide de Judas Iscariote, qui appartenait au cercle intime de Jésus, le Sanhédrin a réussi à appréhender Jésus et à le livrer aux autorités impériales romaines, portant contre lui la charge sans fondement de trahison contre Rome. Quoique Jésus ait déclaré constamment que son Royaume était céleste et spirituel, le procurateur romain, Pilate, devant la possibilité d'une émeute, a ordonné à ses soldats de mener Jésus hors de la ville et de le crucifier comme un criminel commun.
Con l'aiuto di Giuda Iscariota, uno del gruppo intimo, lo stesso Sinedrio alla fine riuscì ad arrestare Gesù, consegnandolo alle autorità romane e accusandolo falsamente d'aver commesso il tradimento contro l'Impero Romano. Benchè Gesù coerentemente mantenne che il suo Regno fu uno celeste e spirituale, il Procuratore Romano Ponzio Pilato, affrontato con la possibilità di sedizione, ordinò che Gesù sarebbe condotto al di fuori della città e che sarebbe crocifisso come criminale volgare.
Com a ajuda de Judas Iscariotes, um membro do círculo mais íntimo de Jesus, o Sinédrio conseguiu prender Jesus, entregando-o para as autoridades civis romanas com a acusação insubstanciada de traição contra Roma. Apesar de Jesus afirmar consistentemente que seu Reino era um do tipo celestial e espiritual, o procurador Romano Pôncio Pilatos, temendo a possibilidade de uma revolta popular, ordenou que Jesus fosse levado para fora da cidade e crucificado como um criminoso comum.
Met de hulp van Judas Iskariot, een lid van Jezus' eigen intieme kring, slaagde het Sanhedrin erin om Jezus te arresteren en hem over te leveren aan de Romeinse seculiere autoriteiten op ongegronde beschuldigingen van verraad tegen Rome. Hoewel Jezus consistent volhield, dat zijn Koninkrijk een hemels en geestelijk rijk was, beval de Romeinse procurator (stadhouder) Pontius Pilatus, welke met de mogelijkheid van een rel werd geconfronteerd, dat Jezus de stad Jeruzalem uitgebracht diende te worden en aan het kruis genageld moest worden als een gewone crimineel.
Uz pomoc Jude Iskariotskog, jednog od njegovih dvanaestoro ucenika, Sanhedrini uspješno uhicuju Isusa, predajuci ga rimskim sekularnim vlastima pod nestvarnim optužbama izdaje protiv samog Rima. Iako je Isus naglašavao da je njegovo Kraljevstvo nebesko i duhovno, rimski prokurator Poncije Pilat, suocen s mogucnošcu pobune, nareðuje da Isus bude izveden iz grada i raspet kao obican kriminalac.
Zpomoca Judasza Iskarioty, jednego z bliskich uczniów Jezusa, Sanhedrynowi udalo sie pojmac Jezusa, by Go nastepnie wydac swieckim wladzom rzymskim pod falszywym zarzutem zdrady wobec Rzymu.  I pomimo, ze Jezus ciagle zgodnie utrzymywal, ze Jego Królestwo jest Królestwem Niebianskim i duchowym, rzymski prokurator Poncjusz Pilat, stojac wobec mozliwosci rozruchów tlumu, rozkazal by wyprowadzono Jezusa poza miasto i ukrzyzowano jak zwyklego przestepce.
С помощью Иуды Искариота, одного из приближенных Иисуса, Синедриону удалось схватить Его и выдать римским светским властям, ложно обвинив в измене Риму. Хотя Иисус всегда утверждал, что Царство Его не от мира сего, что оно – небесное и духовное, римский прокуратор Понтий Пилат, опасаясь мятежа, приказал вывести Иисуса за пределы города и распять, как обычного преступника.
Ðuợc sự tiểp tay của Giu-da Is-ca-ri-ổt, một trong sổ những nguời thân cận kể của Ðức Giê-su, Thuợng Thẩm Do-thái dâ thành công bắt duợc Ðức Giê-su. Họ nộp Ngài cho Tổng Trấn La Mã duong chức trách nhiệm cai quản Do-thái, và họ tổ cáo Ðức Giê-su âm muu chổng lại dể quổc La-Mã, nhung lại không trung ra duợc một bằng chứng cụ thể nào cả. Phần Ðức Giê-su thì một mực nói rằng vuong quổc của Ngài là Nuớc Trời, là Thiên quổc. Tổng Trấn Lâ Mã Phong-xi-ô Phi-la-tô, trong lòng bổi rổi vì sợ dân chúng (Do-thái) thuộc quyển mình dang cai trị nổi loạn chang, nên dâ truyển lệnh cho diệu Ðức Giê-su ra ngoài thành và xử tử dóng danh vào thập giá nhu một tội phạm dại hình.