|
«Dragi otroci, danes vas kličem, na ta milostni dan, da prosite Gospoda za dar vere. Otroci moji, odločite se za Boga in pričnite živeti in verovati v tisto, k čemur vas Bog kliče. Verovati, otroci moji, pomeni predati svoja življenja v Božje roke, v roke Gospoda, ki vas je ustvaril in ki vas neizmerno ljubi. Ne bodite verniki samo v besedah, ampak živite in pričujte svojo vero z deli in s svojim osebnim zgledom. Pogovarjajte se z Bogom, vašim Očetom. Odprite in izročite mu svoja srca in videli boste, kako se vaša srca spreminjajo in kako se bo vaše življenje čudilo Božjim delom v vašem življenju. Otroci moji, brez Boga ni življenja in zato kot vaša Mati posredujem pri svojem Sinu in Ga prosim, naj obnovi vaša srca in naj vaše življenje napolni s svojo neizmerno ljubeznijo. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
|
|
«Chers enfants ! Aujourd'hui, en ce jour de grâce, je vous invite à demander au Seigneur le don de la foi. Mes enfants, décidez-vous pour Dieu et commencez à croire ce en quoi Dieu vous appelle, et à en vivre. Croire, mes enfants, signifie remettre votre vie entre les mains de Dieu, entre les mains du Seigneur qui vous a créés et qui vous aime infiniment. Ne soyez pas croyants seulement en paroles, mais vivez votre foi et temoignez-en à travers les oeuvres et votre exemple personnel. Parlez avec Dieu comme avec votre père. Ouvrez-vous à lui et confiez-lui votre coeur, vous verrez comment votre coeur changera et combien vous serez émerveillés par les oeuvres de Dieu dans vos vies. Chers enfants, il n'y a pas de vie sans Dieu; c'est pourquoi, comme mère, j'intercède pour vous et je prie mon Fils de renouveler vos coeurs et de remplir votre vie de son amour infini. Merci d'avoir répondu à mon appel. »
|
|
„Liebe Kinder! Heute, an diesem Tag der Gnade, rufe ich euch auf, vom Herrn das Geschenk des Glaubens zu erbitten. Meine Kinder, entscheidet euch für Gott und beginnt, das zu leben und an das zu glauben, wozu Gott euch aufruft. Zu glauben, meine Kinder, bedeutet, eure Leben in die Hände Gottes zu übergeben, in die Hände des Herrn, der euch erschaffen hat und der euch unermesslich liebt. Seid nicht nur mit Worten Gläubige, sondern lebt und bezeugt euren Glauben durch Werke und durch euer persönliches Beispiel. Sprecht mit Gott wie mit eurem Vater. Öffnet und übergebt Ihm eure Herzen und ihr werdet sehen, wie sich eure Herzen verändern und wie euer Leben die Werke Gottes in eurem Leben bewundern wird. Meine Kinder, es gibt kein Leben ohne Gott und deshalb halte ich, als eure Mutter, Fürsprache und bitte meinen Sohn, eure Herzen zu erneuern und euer Leben mit Seiner unermesslichen Liebe zu erfüllen. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
|
|
“Queridos hijos, hoy en este día de gracia, los invito a pedir al Señor el don de la fe. Hijos míos, decídanse por Dios y comiencen a vivir y a creer en lo que Dios les pide. Creer, hijos míos, significa poner sus vidas en las manos de Dios, en las manos del Señor que los ha creado y que los ama inmensamente. No sean creyentes solo con palabras, sino testimonien su fe a través de las obras y con su ejemplo personal. Hablen con Dios, con su Padre. Ábranle y entréguenle sus corazones y verán cómo sus corazones cambian y cómo su vida admirará las obras de Dios. Hijos míos, no hay vida sin Dios, por eso yo como su Madre, intercedo y le pido a mi Hijo que renueve sus corazones y llene su vida con Su inmenso Amor. Gracias por haber respondido a mi llamado. ”
|
|
"Cari figli! Oggi, in questo giorno di grazia, vi invito a chiedere al Signore il dono della fede. Figli miei, decidetevi per Dio e iniziate a vivere e a credere in ciò a cui Dio vi invita. Credere, figli miei, significa abbandonare le vostre vite nelle mani di Dio, nelle mani del Signore che vi ha creati e che vi ama immensamente. Non siate credenti soltanto con le parole ma vivete e testimoniate la vostra fede attraverso le opere e con il vostro esempio personale. Parlate con Dio come con il vostro Padre. Aprite e offrite i vostri cuori a Lui e vedrete come i vostri cuori cambieranno e potrete ammirare le opere di Dio nella vostra vita. Figli miei, non c'è vita senza Dio e perciò come vostra Madre intercedo e prego mio Figlio affinché rinnovi i vostri cuori e riempia la vostra vita con il Suo amore immenso. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
|
|
“Queridos filhos! Hoje, neste dia da graça, convido-os a pedirem ao Senhor o dom da fé. Meus filhos, decidam-se por Deus e comecem a viver e a crer no que Deus lhes pede. Crer, meus filhos, significa colocar suas vidas nas mãos de Deus, nas mãos do Senhor que os criou e que os ama com um amor incomensurável. Não sejam fiéis apenas com palavras, mas vivam e testemunhem a sua fé através de obras e com o exemplo pessoal. Falem a Deus como a um Pai. Abram-se a Ele e entreguem a Ele seus corações e verão como seus corações serão transformados e ficarão maravilhados com as ações de Deus em suas vidas. Meus filhos, não há vida sem Deus, por isso eu, como sua mãe, intercedo e peço a meu Filho que renove seus corações e que preencha suas vidas com Seu infinito amor. ”
|
|
“أولادي الأحبّة، اليوم، في يومِ النعمةِ هذا، أدعوكم بشكلٍ خاصّ إلى الصلاةِ من أجلِ السَلام. أولادي، لقد جِئتُ إلى هنا بصِفة *ملِكة السَلام*، وكم من المرّات قد دعوتُكم إلى الصلاةِ من أجلِ السَلام! ولكنْ، يا أولادي الأحبّة، قلوبُكم مُضطرِبة، والخطيئة تَمنَعُكم من أن تَنفَتِحوا بالكامِل على النِعمَةِ وعلى السَلامِ الّذي يرغبُ اللهُ أن يَهَبَكُم إيّاه. مِن أجلِ أن تعيشوا السَلام يا أولادي، يجبُ أوّلاً أن يكونَ لديكُم سَلامٌ في قلبِكُم، وأن تكونوا مُستسلِمينَ بالكامِل إلى الله وإلى مَشيئَتِه. لا تبحثوا عن السَلامِ والفرحِ في أشياءِ هذه الأرض، فكلُّ ذلك زائِلٌ. تُوقُوا إلى الرَحمةِ الحقيقيّة وإلى السَلامِ الّذي يأتي من اللهِ وحدَه؛ هكذا فقط ستَمتَلِئُ قُلوبُكم بالفرحِ الحقيقيّ، وعندئذٍ فقط سوف يُمكِنُكم أن تُصبِحوا شُهودًا للسَلام في هذا العالم المُضطَرِب. أنا *أُمُّكم* وأتَشَفَّعُ أمامَ ابني لِكُلِّ واحِدٍ منكم. أشكرُكم على تلبيتِكم ندائي. ”
|
|
“Lieve kinderen! Vandaag, op deze dag van genade, roep ik je op, de Heer om de gave van het geloof te vragen. Mijn kinderen, kies voor God en begin datgene te beleven en te geloven waartoe God jullie oproept. Geloven, mijn kinderen, betekent je leven in de handen van God leggen, in de handen van de Heer die je geschapen heeft en die jullie oneindig liefheeft. Wees niet alleen in woorden gelovig, maar leef en getuig van je geloof door werken en door je persoonlijke voorbeeld. Praat met God zoals met je vader. Open je hart en geef het over aan Hem en je zult zien, hoe je hart verandert en hoe je leven de werken van God in je leven zal bewonderen. Mijn kinderen, er is geen leven zonder God en daarom spreek ik, als je Moeder, voor jullie ten beste en vraag mijn Zoon om je harten te vernieuwen en je leven te vervullen met Zijn onmetelijke liefde. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben! ”
|
|
“Draga djeco! Danas, na ovaj milosni dan, pozivam vas da zatražite od Gospodina dar vjere. Djeco moja, opredijelite se za Boga i počnite živjeti i vjerovati u ono na što vas Bog poziva. Vjerovati, djeco moja, znači predati vaše živote u Božje ruke, u ruke Gospodina koji vas je stvorio i koji vas neizmjerno ljubi. Nemojte biti vjernici samo na riječima već živite i svjedočite vašu vjeru preko djela i kroz vaš osobni primjer. Razgovarajte s Bogom kao s vašim ocem. Otvorite mu i predajte vaša srca i vidjet ćete kako se vaša srca mijenjaju i kako će se vaš život diviti Božjim djelima u vašem životu. Djeco moja, nema života bez Boga i zato kao vaša majka zagovaram i molim svoga Sina da obnovi vaša srca i da vaš život ispuni svojom neizmjernom ljubavlju. Hvala vam što ste se odazvali mom pozivu. ”
|
|
"Rakkaat lapset! Tänään, tänä armon päivänä, kutsun teitä pyytämään Herralta uskon lahjaa. Lapseni, valitkaa Jumala ja alkakaa uskoa siihen, mihin Jumala teitä kutsuu, eläen sen mukaisesti. Lapseni, usko merkitsee sitä, että luovuttaa elämänsä Jumalan käsiin – sen Herran käsiin, joka loi teidät ja joka rakastaa teitä suunnattomasti. Älkää olko uskovia vain puheissa, vaan eläkää ja todistakaa uskostanne teoin ja omalla esimerkillänne. Puhukaa Jumalalle kuten isällenne. Avatkaa ja luovuttakaa Hänelle sydämenne, niin näette niiden muuttuvan, ja voitte ihailla Jumalan tekoja elämässänne. Lapseni, ei ole elämää ilman Jumalaa ja siksi minä äitinänne rukoilen puolestanne ja pyydän Poikaani uudistamaan sydämenne ja täyttämään elämänne Hänen mittaamattomalla rakkaudellaan. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
|
|
„Drogie dzieci! Dziś, w tym dniu łaski, wzywam was, abyście poprosili Pana o dar wiary. Dzieci moje, opowiedzcie się za Bogiem i zacznijcie żyć i wierzyć w to do czego Bóg was wzywa. Dzieci moje, wierzyć, znaczy oddać wasze życie w ręce Boże, w ręce Pana, który was stworzył i który was niezmiernie kocha. Nie bądźcie wierzącymi jedynie w słowach, ale żyjcie i dawajcie świadectwo wiary poprzez uczynki i poprzez wasz osobisty przykład. Rozmawiajcie z Bogiem jak z waszym ojcem. Otwórzcie się na Niego i oddajcie Mu wasze serca i zobaczycie jak wasze serca się zmieniają i jak wasze życie będzie zachwycać dziełami Bożymi w waszym życiu. Dzieci moje, bez Boga nie ma życia i dlatego jako wasza matka oręduję i proszę swego Syna, by odnowił wasze serca i by wasze życie wypełnił swoją niezmierną miłością. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
|
|
"Drahé deti! Dnes, v tento milostivý deň pozývam vás, aby ste poprosili od Pána dar viery. Deti moje, rozhodnite sa pre Boha a začnite žiť a veriť v to, k čomu vás Boh pozýva. Veriť, deti moje, znamená odovzdať svoje životy do Božích rúk, do rúk Pána, ktorý vás stvoril, a ktorý vás nesmierne miluje. Nebuďte veriaci len slovami, ale žite a dosvedčujte svoju vieru skutkami a svojím osobným príkladom. Rozprávajte sa s Bohom ako so svojím Otcom. Otvorte a odovzdajte mu svoje srdcia a uvidíte, ako sa menia vaše srdcia a ako vaše žitie bude žasnúť nad Božími dielami vo vašom živote. Deti moje, nie je život bez Boha, a preto ako vaša Matka sa prihováram a prosím svojho Syna, aby obnovil vaše srdcia a aby váš život naplnil svojou nekonečnou láskou. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
|