veu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 74 Results  lab.cccb.org  Page 7
  La revolució del comú |...  
Zygmunt Bauman va reflexionar sobre com la crisi que les institucions educatives pateixen des de fa dècades avui es veu més incrementada, tant per la seva articulació amb dispositius de dominació com per la seva incapacitat per connectar amb processos d’innovació social.
Josep Ramoneda situó su reflexión sobre la libertad, tanto aquella desde la que pensar la emancipación del sujeto individual como la conquistada a través de sus vínculos comunitarios. Xavier Antich, Joan Margarit y Joan Nogué abordaron la ciudad como espacio usurpado de su relato, donde el urbanismo mercantil ha convertido un territorio de convivencia y producción comunitaria en un contexto diseñado para el consumo. Ulrich Beck desplegó las actuales tensiones entre la pérdida de autonomía y legitimidad del Estado-nación, frente a la capacidad de decidir y gobernar en común a nivel europeo. Lydia Cacho relató las alianzas público-privadas para bloquear y asaltar derechos humanos en una nueva versión de la histórica confluencia entre esclavismo y régimen capitalista. Peter Burke, a través de un análisis de la historia del conocimiento, señaló los nuevos cercamientos a los que se ve sometida la producción colectiva de saberes, medidas de regulación y control que entienden la cultura como mercancía y no como derecho.  Zygmunt Bauman reflexionó sobre cómo la crisis que las instituciones educativas padecen desde hace décadas se ve hoy más acrecentada, tanto por su articulación con dispositivos de dominación como por su incapacidad por conectar con procesos de innovación social. Perejaume centró su aportación en mostrar el estímulo que producen otro tipo de culturas, modos de hacer y ciclos de vida que están arraigados a la tierra; la agrariedad como forma de relación y de ensamblaje con la naturaleza. Ramón Andrés nos recordó la esencia de la experiencia musical y su imposible encaje con la lógica desarrollista y consumista de las industrias del entretenimiento, una mediación que nos aleja de la capacidad de la música para producir espacios comunitarios. Marina Garcés nos habló de la centralidad actual del compromiso, no como contrato o como decisión individual para alistarse a una causa, sino como vínculo ya establecido, como posición desde la que adueñarnos de nuestras vidas.
  Wearables a la cultura....  
Com? Doncs fent que la veu de l’audioguia arribés del lloc on hi havia la següent peça a mirar, de manera que instintivament girava el cap vers la procedència de la veu. El mateix es podria fer amb les ulleres de realitat augmentada.
In 2003, Museo Civico in Siena designed a project that offered guided tours which responded to visitors almost in real time. Made to measure. Visitors were given an audioguide with 3D capabilities. A software programme analysed the person’s actions – whether they spent a long or short while in front of the works, whether they paid attention to details, or whether they were just strolling by – and classified visitors according to this information. Then, once they had been classified, the 3D audio subtly guided visitors to the works that the software had decided would most interest them. How? By making the voice of the audioguide come from the place where the next piece was located, so that visitors instinctively turned their head towards it. Something similar could be done with augmented reality glasses.
  Públic/s femení/ins: La...  
Un públic/contrapúblic que es veu obligat a reformular tot allò que se li ofereix culturalment, en la línia de l’adolescent gai obligat a llegir en clau homosexual el que el cinema o la literatura li ofereixen en clau heterosexual.
So we can spend hundreds of years reproducing the myth of Oedipus in a thousand variants, for example, or revisiting La Gioconda, quoting Virginia Woolf, or reformulating dance based on the foundations laid by Isadora Duncan and Pina Bausch. This said, and without downplaying the rereading of the classics, so strongly championed by Italo Calvino, something is going wrong today if more equal audiences are being created at the expense of less equality in other areas. And it seems unlikely that the insistence of reproducing the Greek model where men talk and women listen is going to be a contributing factor to change.
A ello cabe sumar un elemento que invita a la involución y que, sin embargo, poco se tiene en cuenta a la hora de enfrentarse a la ralentización de la igualdad en el sector cultural. Y es que, como recuerda Vargas Llosa en La civilización del espectáculo, a diferencia de lo que sucede con las ciencias (donde un descubrimiento invalida el anterior), una parte sustancial de lo que llamamos cultura (las letras y las artes) no progresa: «no aniquilan su pasado, construyen sobre él, se alimentan de él y a la vez lo alimentan».
  Wearables a la cultura....  
Com? Doncs fent que la veu de l’audioguia arribés del lloc on hi havia la següent peça a mirar, de manera que instintivament girava el cap vers la procedència de la veu. El mateix es podria fer amb les ulleres de realitat augmentada.
In 2003, Museo Civico in Siena designed a project that offered guided tours which responded to visitors almost in real time. Made to measure. Visitors were given an audioguide with 3D capabilities. A software programme analysed the person’s actions – whether they spent a long or short while in front of the works, whether they paid attention to details, or whether they were just strolling by – and classified visitors according to this information. Then, once they had been classified, the 3D audio subtly guided visitors to the works that the software had decided would most interest them. How? By making the voice of the audioguide come from the place where the next piece was located, so that visitors instinctively turned their head towards it. Something similar could be done with augmented reality glasses.
  L’emergència de la veu ...  
Els seus llibres suposen la màxima expressió de la continuïtat de la importància de la veu en el trànsit del segle XX al XXI. En una època com la nostra en què tot potser arxivat, des dels testimonis de l’extermini nazi fins a les veus d’altres massacres més recents, passant per l’actualització de gravacions fetes en suports anacrònics o els nostres monòlegs quotidians al mirall negre de Siri; en què les veus ens arriben, en la música, a la ràdio, a les pàgines web, sobretot digitalitzades, Aleksiévitx i altres escriptors i artistes ens recorden que també podem escoltar llegint.
Alexievich’s books are the ultimate expression of the ongoing importance of the voice in the transition from the twentieth century to the twenty-first. In an age like ours, in which everything can be archived – from eye-witness accounts of the Nazi holocaust and the voices of more recent massacres, to digitalised versions of recordings made on obsolete media, and our own day-to-day monologues in the black mirror of Siri –, an age in which the voices that reach us, through music, radio and websites, are above all digitalised, Alexievich and other writers and artists remind us that we can also listen through reading, both in print and on the screen. And most importantly, that
Sus libros suponen la máxima expresión de la continuidad de la importancia de la voz en el tránsito del siglo XX al XXI. En una época como la nuestra en que todo puede ser archivado, desde los testimonios del exterminio nazi hasta las voces de otras masacres más recientes, pasando por la actualización de grabaciones realizadas en soportes anacrónicos o nuestros monólogos cotidianos en el espejo negro de Siri; en que las voces nos llegan, en la música, en la radio, en las páginas web, sobre todo digitalizadas, Aleksiévich y otros escritores y artistas nos recuerdan que también podemos escuchar leyendo. Tanto en pantalla como en papel. Y, sobre todo, que
  Cartografies de la comp...  
La facilitat de propagació de la informació en “móns petits” afavoreix també el col·lapse quan un dels nodes de comunicació es veu afectat; succeeix amb el càncer a nivell cel·lular, o amb els virus informàtics.
In “Complex networks”, Ricard Solé presents recent scientific discoveries in network science. The study of the architecture of the network is centred on the analysis of interaction between elements rather than on the isolated parts. The research shows an underlying universal regularity in seemingly different areas: economics, biology, language, electric systems and social interactions, producing a revolution in the cartography of complexity. In Solé’s words, when we combine elements many phenomena that didn’t occur on a lower scale, emerge.
  Què hem après de les ex...  
La solució d’exposar al CCCB era la més equilibrada per totes dues parts: el fotògraf veu reconeguda la seva obra en un espai expositiu i el CCCB aporta valor a l’exposició “Brangulí. Barcelona 1909-1945” amb la mirada dels autors contemporanis sobre els temes que va fotografiar Brangulí.
A few weeks after making the public announcement about the competition, the CCCB organised a free guided tour of the exhibition “Brangulí. Barcelona 1909-1945”. Among those attending (a group of around 50 people), there were members of Barcelona Photobloggers, people from the Espai Fotogràfic group and many other keen photographers. As well as being a reason to meet, the activity helped to promote the figure and the work of Brangulí.  You can read the chronicle of the visit here
Uno de los puntos más controvertidos del proceso participativo es cómo recompensar el trabajo de un autor que colabora con su obra. En este caso, decidimos que era tan importante reconocer la tarea de los participantes como que sus fotografías quedaran contextualizadas y ligadas a la obra de Brangulí. La solución de exponer en el CCCB era la más equilibrada para ambas partes: el fotógrafo ve reconocido su trabajo en un espacio expositivo y el CCCB aporta valor a la exposición “Brangulí. Barcelona 1909-1956” con la mirada de los autores contemporáneos sobre los temas que fotografió aquél.
  L’eternitat del gol fan...  
Alhora, però, el vídeo posa tants detalls al descobert que moltes federacions impedeixen que el partit es vegi pels videomarcadors de l’estadi on es juga: es vol limitar el camp de coneixement de l’espectador, deixar-lo a cegues per evitar que, en veure un error arbitral, protesti airadament –i carregat de raó-.
And, in spite of everything, spectators continue getting up from the sofa – where they can now see matches in 3D – to pay for increasingly expensive entrance tickets and go out to suffer the cold or the heat of the terraces. Despite the evolution of the television narrative, the experience of seeing their idol in person continues compensating thousands of fans every weekend. The “screenisation” of sport is just another crutch for this interest, a support that lengthens the experience, but never the origin.
  De bits a àtoms, del cl...  
El contestador automàtic de bales: Creat per Durell Bishop el 1992, és un dels prototips precursors del que després s’anomenaria TI. Els missatges de veu són representats amb bales que l’usuari ha d’agafar i introduir en una ranura per poder escoltar-los.
El contestador automático de canicas: Creado por Durell Bishop en 1992 es uno de los prototipos precursores de lo que luego se llamaría TI. Los mensajes de voz son representados con canicas que el usuario debe coger e introducir en una ranura para así poder escucharlos. Con solo ver el repositorio, la persona puede saber -sin tener que pensar- si tiene mensajes o no, si son muchos o pocos.
  Post novel·les i altres...  
el va destacar com a lectura imprescindible del mes”. El seu sentit s’amplia si, després de la lectura, es veu la pel·lícula. La pàgina web de July actua com a fil conductor d’aquestes experiències: les performances, el film i el
. This means that the book was positioned in-between several channels of circulation of cultural products and of commercial and critical legitimisation, causing a series of disruptions in the usual discursive flows. The generally positive reviews in the United States describe
lo destacó como lectura imprescindible del mes”. Su sentido se amplía si, tras la lectura, ves la película. La página web de July actúa como hilo conductor de esas experiencias: las performances, el film y el
  ICIPèdia, sis anys d’in...  
De fet, les pròpies sessions I+C+i han anat mutant al llarg dels anys: incorporant les xarxes socials a la pròpia pràctica, programant tallers per aprendre fent, tendint a debats més corals, integrant la veu del públic presencial i virtual o treballant transversalment amb la resta de departaments del CCCB.
are desirable for a new culture. In fact, the I+C+i sessions themselves have also mutated over the years: by incorporating social networks into our own practice, organising workshops in which to learn by doing, tending towards more choral debates, integrating the voices of physical and virtual audiences, and working with the other CCCB departments.
para una nueva cultura. De hecho, las mismas sesiones I+C+i han ido mutando a lo largo de los años: incorporando las redes sociales a la propia práctica, programando talleres para aprender haciendo, tendiendo a debates más corales, integrando la voz del público presencial y virtual o trabajando transversalmente con el resto de departamentos del CCCB.
  El pes del núvol | CCCB...  
Si de vegades un data center es veu obligat a cremar dièsel per mantenir el servei, és per culpa del sacrosant uptime, un concepte central en la indústria que es refereix al percentatge del temps que garantim que un servei estarà funcionant.
The reason that data centres are sometimes forced to burn diesel has to do with the sacrosanct concept of ‘uptime’, one of the cornerstones of the industry that refers to the percentage of time that a system is guaranteed to be available. Giants like Google and Facebook aspire to an uptime of 100%, and demand that it does not drop below 99.9%. In order to guarantee this level of reliability, the response capacity must have sufficient margin to keep the service available even during peaks when the demand is much higher than average. It takes many pieces working together correctly to ensure that we can upload that image to Instagram right now and not a second later, or so a new Miley Cirus or Lady Gaga video can go viral on social media.
Quincy es un puerto clave dentro de las rutas globales del tráfico de información. Le acompañan otras localidades anónimas como The Dalles (Oregon), Ashburn (Virginia), Lenoir (Carolina del Norte) o, fuera de Estados Unidos, Sant Ghislain (Bélgica). Estos hitos de la geografía emergente de los datos no han sido elegidos al azar. A pesar del bestseller de Tom Friedman, el mundo no es plano, ni Internet tampoco. Entre los factores que determinan dónde se sitúa un data center, tiene un peso lo económico –la disponibilidad de suelo o los incentivos fiscales–, pero, por encima de todo, su funcionamiento requiere del acceso directo a infraestructuras que le ofrezcan grandes cantidades de electricidad a bajo precio, y de un clima seco y frío que facilite la tarea de mantener bajo control la temperatura en su interior, donde giran miles de discos duros que necesitan ser refrigerados. Mantener nuestro ritmo incesante de producción y consumo de datos y asegurar que estos estén accesibles en cualquier momento tiene un coste no trivial.
  Serendipia: un viatge a...  
Al costat del discórrer diari del progrés científic, basat en coneixements previs i que afegeix maons a l’edifici, hi ha una forma diferent de trobar les respostes que sembla operar fora de la lògica del pensament conscient. Aquesta percepció d’un procés paral.lel que s’escapa de la percepció conscient es veu reforçada per alguns exemples ben coneguts.
Cuando los físicos de la complejidad han estudiado la estructura de algunos de estos paisajes, han descubierto que presentan una estructura que permite comprender el proceso de cambio súbito. Lo que se ha observado es que en estos relieves coexisten grandes zonas de poco cambio (neutras) con otras similares a las que podemos acceder a través de transiciones muy especiales. Algunos investigadores, inspirados por la relatividad general, han denominado “agujeros de gusano” a estos túneles delgados que conectan dos grandes zonas neutras. Normalmente, al movernos en el espacio lo haremos dentro de una zona (o red) neutra, con pocos cambios. Pero si alcanzamos (¡serendipia!) un agujero de gusano, podemos saltar a una nueva zona neutra que con suerte será mucho mejor. Este tipo de comportamiento se ha visto en diversos sistemas reales, incluyendo virus y sistemas tecnológicos. Es posible que sea tambien la responsable de las curiosas idiosincrasias de nuestra forma de pensar. Y esta observación de transiciones rápidas proporciona una explicación posible a la propuesta de los paleontólogos Stephen Jay Gould y Niles Eldredge denominaron “teoría de equilibrios puntuados” en la que el cambio gradual y lento sería reemplazado por grandes saltos que ocurren a pequeñaescala.
  Avatars, cíborgs i robo...  
Aquestes intervencions tecnocientífiques sobre la vida ens han portat a la condició posthumana, en què l’ésser humà ha deixat de ser considerat una entitat natural i separada per entrar a formar part del que Donna Haraway identifica com el continuum naturalesa cultura, una comprensió relacional del nostre entorn en què s’ha perdut la distinció entre natural i artificial. L’ésser humà entès com un node relacional, que es defineix en relació amb els sistemes en què es veu involucrat, interactuant-hi en el dia a dia.
Estas intervenciones tecnocientíficas sobre la vida nos han llevado a la condición posthumana, en que el ser humano ha dejado de ser considerado una entidad natural y separada para entrar a formar parte de lo que Donna Haraway identifica como el continuum naturaleza cultura, una comprensión relacional de nuestro entorno en que se ha perdido la distinción entre natural y artificial. El ser humano entendido como un nodo relacional, que se define en relación con los sistemas en los que se ve envuelto, interactuando en el día a día. Los ciborgs no solo se producen en el acoplamiento protésico de miembros artificiales, sino también en el ensamblaje de los trabajadores a las líneas de producción fabril, que determinan el ritmo y la amplitud de sus movimientos, la inmersión de los cuerpos en la pista de baile, donde estos se mueven guiados por el espectáculo de luz y música electrónica y en la navegación en Internet, mediada por interfaces y agentes virtuales. Ambientes en los que el cuerpo se halla envuelto en complejas hibridaciones que determinan sus posibilidades de acción y percepción, y que cada vez más son diseñados conforme a una estandarización del cuerpo y sus funciones. Un entorno creado a nuestra medida, que responde a nuestras necesidades conforme a criterios de utilidad y eficiencia, aumentando nuestras capacidades, toda vez que nos redefine como seres humanos.
  El pes del núvol | CCCB...  
A Manhattan, l’edifici de la New York Telephone Company, una torre grisa de 32 plantes al costat del pont de Brooklyn que es veu des de múltiples punts de la ciutat, està sent buidat per convertir-se en un altre contenidor de servidors i sistemes de refrigeració.
The new data centres seem destined to accept that their symbolic nature makes them more than just run of the mill industrial infrastructure, as architects transform them into icons –into the physical embodiment of the Net. The windowless façade of the Telehouse West installation in East London, for example, is made up of rectangles that give it the pixilated effect of low-resolution computer images. Other data centres hide in full view, right in the centre of cities, cannibalising buildings that had originally been designed for different purposes. In Manhattan, the New York Telephone Company building, a grey, 32-storey skyscraper at the foot of the Brooklyn Bridge that can be seen from many parts of the city, is being gutted so that it can be turned into another container of servers and cooling systems.
  Canvi de mentalitat | C...  
Des del Museu de Brooklyn, Shelley Bernstein, la ment pensant darrere l’estratègia digital del museu, ens plantejava com des del museu es pot ser rellevant per a la població veïna i com hem de deixar que la ciutadania posi en qüestió i repti l’autoritat dels museus. A partir de la seva experiència, ha comprovat que la gent participa en la mesura que se li planteja un repte i que quan veu que la participació té sentit, el seu nivell d’implicació és molt més gran.
La Jornada Marketing de las Artes de Madrid, organizada por Asimétrica, del 26 al 28 de octubre, llevaba por título Cambio de mentalidad. Se centraba, sobre todo, en el cambio de mentalidad de los directores y gestores culturales, de las instituciones culturales, que hacen que el arte y la cultura sean parte de lo cotidiano. Y el convencimiento de que esta transformación pasa por el cambio del funcionamiento interno de las organizaciones artísticas y culturales, en su relación con los artistas, con el público y con el entorno. Del mismo modo, tenemos que comprender mejor qué pasa con el público que viene y con el que no viene a disfrutar de las artes, hay que definir mejor a quién se dirigen las organizaciones artísticas y culturales, y qué papel desempeñan en la vida de la comunidad. En definitiva, quiénes son y por qué están ahí.
  L’emergència de la veu ...  
(Debate, 2015), hi afegeix: «No escric la història de la guerra, sinó la història dels sentiments. Sóc historiadora de l’ànima». La seva pròpia veu desapareix. Els seus llibres són arxipèlags o constel·lacions de veus alienes.
(Raduga, 1987), she adds: “I don’t write the history of war, but the history of feelings. I am a historian of the soul.” Her own voice disappears. Her books are archipelagos or constellations of the voices of others. Monologues and choral voices prevail in them, although they sometimes include dialogues. When Alexievich speaks, she almost always does so in the form of an interview (with a historian, with a censor, with herself) or an extract from a diary (or a notebook), clearly signalling the mediating distance and her secondary role in a project in which the protagonists are the survivors of the great tragedies of Soviet history. Although authorship is of course present in every word, in every ellipsis, in the assembling of this complex artefact that works with the precision of a clock: “I listen when they speak… I listen when they are silent… For me both words and silence are the text.”
(Debate, 2015), añade: «No escribo la historia de la guerra, sino la historia de los sentimientos. Soy historiadora del alma». Su propia voz desaparece. Sus libros son archipiélagos o constelaciones de voces ajenas. Predominan en ellos los monólogos y los coros, aunque a veces contengan diálogos en su interior. Si Aleksiévich habla, lo hace casi siempre en forma de entrevista (con un historiador, con un censor, consigo misma) o de extracto de diario (o de un cuaderno de notas), dejando clara la distancia de la mediación y su papel secundario en un proyecto que tiene como protagonistas a los supervivientes de las grandes tragedias de la historia soviética. Aunque, por supuesto, la autoría esté en cada palabra, en cada elipsis, en el montaje de ese artefacto complejo que funciona con la precisión de un reloj: «Las escucho cuando hablan… Las escucho cuando están en silencio… Para mí, tanto las palabras como el silencio son el texto».
  Tecnorevolució a les au...  
Per a Jordi Adell, professor de l’àrea de didàctica i organització escolar al Departament d’Educació de la Universitat Jaume I de Castelló i director del Centre d’Educació i Noves Tecnologies (CENT) de la mateixa universitat, hi ha un mòbil a la butxaca dels nens, un aparell dotat de càmera de vídeo, de fotos, gravadora de veu, connexió a Internet, GPS.
Neuroscience has shown that attention plays a key role when it comes to learning. “It’s like a window that opens into the brain, through which we learn and memorise information from the world around us,” Mora says. “Without attention there is no explicit memory or knowledge.” And one way to capture the attention of students is to use something they are passionate about –digital technologies–, excellent allies when it comes to stimulating curiosity and motivation, which are basic ingredients of learning.
Muchas de las herramientas digitales propician el trabajo en equipo, la colaboración, la interacción. Y ello, además, refuerza sus competencias emocionales, esenciales para relacionarse con los demás y ser más empáticos. También estimulan la creatividad de los niños. Para Jordi Adell, profesor del área de didáctica y organización escolar en el Departamento de Educación de la Universitat Jaume I de Castelló y director del Centro de Educación y Nuevas Tecnologías (CIEN) de la misma universidad, hay un móvil en el bolsillo de los niños, un aparato dotado de cámara de vídeo, de fotos, grabadora de voz, conexión a Internet, GPS. Se pueden realizar una gran cantidad de actividades didácticas con los móviles. «Lo que es verdaderamente revolucionario es poner en manos de los niños la tecnología para que creen, construyan, aprendan».
  Ments frikis | CCCB LAB  
I aquesta sensació de viatjar i aprendre és ‒juntament amb el gaudi estètic de l’obra i l’entreteniment que genera‒ una de les grans raons de ser de la ficció, i, concretament, la que es veu més potenciada a la ment del friki, qui desitja imaginar, construir mons possibles, habitar-hi i estendre’ls més enllà de la narració.
Because often, the things that are not spelled out or described seem to be crying out to be developed further. Sometimes, the task is simple. Others less so. To attribute thoughts, feelings or intentions to human characters is part of the way our mind works, and it is a skill that most of us can deal with in real or fictional situations. Even characters who are not strictly anthropomorphic can have characteristics that spark a human response or emotion. In this sense, the field of animation is a step ahead: how else could we understand the feelings of Wall-e, a robot that looks like a washing machine topped by a pair of binoculars? What makes geeks special is the fact that they are better able to maintain an open mind in response to the extremes that these kinds of characters embrace. It may seem easy to imagine what a twentieth-century human being thinks, but the difficulty increases when it comes to the thoughts of a protoplasmic ocean like the one Stanislaw Lem imagined for
Sentirse transportado al mundo de la historia se caracteriza por un traslado cognitivo, imaginativo y emocional al mundo ficcional. Que no nos trasladamos a nivel físico es algo obvio, pero poco le importa a nuestra mente dados los numerosos efectos que provoca en ella esta forma de viajar. A través de la narración podemos soñar despiertos guiados por los acontecimientos. Vemos cómo los personajes y los hechos narrados cobran vida, lo que nos permite movernos en una sociedad simulada en la que podemos practicar nuestra empatía simpatía o antipatía hacia sus personas. Y esta sensación de viajar y aprender es ‒junto con el disfrute estético de la obra y el entretenimiento generado por la misma‒ una de las grandes razones de ser de la ficción, y, concretamente, la que más se ve potenciada en la mente del friki, quien desea imaginar, construir mundos posibles, habitar en ellos y extenderlos más allá de lo narrado.
Arrow 1 2 3 4 5