veu – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 382 Résultats  www.sitesakamoto.com
  La revista de viatges a...  
Pugem a la camioneta i vam tornar a la ciutat pel camí de les tropes imperials. Abans d'arribar ens desviem per pujar al Turó de la Caballada, des del qual es veu la ciutat.
We got into the van and returned to the city by way of the imperial troops. Before we turn to climb to reach the Cerro de la Caballada, from which the city is.
Nous avons grimpé dans la camionnette et renvoyé à la ville en passant par les troupes impériales. Avant de nous tourner pour obtenir jusqu'à Cerro de la Caballada, à partir de laquelle la ville est.
Wir stiegen in den Van und kehrte in die Stadt durch die kaiserlichen Truppen. Bevor wir zu klettern wiederum zu erreichen Cerro de la Caballada, aus dem die Stadt.
Siamo saliti sul camion e restituito alla città per mezzo delle truppe imperiali. Prima di passare ad arrivare fino a Cerro de la Caballada, da cui partire per visitare la città.
Nós entramos na van e voltaram para a cidade por meio das tropas imperiais. Antes de nos voltarmos a subir até chegar ao Cerro de la Caballada, a partir do qual a cidade é.
Stapten we in het busje en terug naar de stad door middel van de keizerlijke troepen. Voordat wij ingaan op de klim naar de te bereiken Cerro de la Caballada, van waaruit de stad is.
Popeli smo se u kombi i vratio se u grad preko carskih vojnika. Prije nego što uključite doći do Cerro de la Caballada, iz koje je grad.
Subimos a la camioneta y volvimos a la ciudad por el camino de las tropas imperiales. Antes de llegar nos desviamos para subir al Cerro de la Caballada, desde el que se ve la ciudad.
Igo da furgonetan sartu gara eta hiria inperioko tropek moduan itzuli. Joko dugu, jaiki ahal izateko, aurretik Cerro de la Caballada, bertatik hiria da.
Nós entramos na van e volveron para a cidade a través das tropas imperiais. Antes de nos volvemos a subir ata chegar ao Cerro de la Caballé, desde o que a cidade é.
  La revista de viatges a...  
La Trencada d'Humahuaca es veu ara molt més atractiva que en els setanta però igualment jo seguia buscant almenys una cantonada amb aquest aire ...
The Quebrada de Humahuaca is now much more attractive than in the seventies but still I kept looking at least a corner with that look ...
La Quebrada de Humahuaca est maintenant beaucoup plus attrayant que dans les années septante mais j'ai continué à regarder au moins un coin avec cet air ...
Die Quebrada de Humahuaca ist jetzt viel attraktiver als in den siebziger Jahren, aber immer noch Ich schaute mindestens eine Ecke mit der Luft ...
La Quebrada de Humahuaca è ora molto più attraente negli anni settanta, ma ancora ho continuato a guardare almeno un angolo con quello sguardo ...
A Quebrada de Humahuaca é agora muito mais atraente do que na década de setenta, mas ainda fiquei olhando, pelo menos, um canto com aquele olhar ...
De Quebrada de Humahuaca is nu veel aantrekkelijker dan in de jaren zeventig, maar toch bleef ik op zijn minst een hoek met de lucht ...
Quebrada de Humahuaca je sada puno ljepši nego u sedamdesetim godinama, ali još uvijek sam u potrazi zadržao barem kutak s zraku ...
La Quebrada de Humahuaca se ve ahora mucho más atractiva que en los setenta pero igualmente yo seguía buscando al menos una esquinita con ese aire…
La Quebrada de Humahuaca se ve ahora mucho más atractiva que en los setenta pero igualmente yo seguía buscando al menos una esquinita con ese aire…
A Quebrada de Humahuaca é agora moito máis atractivo do que na década dos setenta, pero aínda así eu non paraba de mirar polo menos un canto co aire ...
  La revista de viatges a...  
La ruta del sofriment, pel que es veu
Le chemin de la souffrance, est si
Der Weg des Leidens, so ist
La ruta del sufrimiento, por lo que se ve
Il percorso della sofferenza, è così
O caminho de sofrimento, assim é
Het pad van lijden, zo is
Путь страданий, Таким образом,
Sufrimenduaren bidea, da, beraz,
O camiño de sufrimento, e, polo tanto
  La revista de viatges a...  
Juanchete! Creus que si et llegim en veu alta, la caseta pensarà que no la trobes a faltar?
Juanchete! Pensez-vous que si vous lisez à haute voix, la maison penseront pas manquer?
Juanchete! Sie denken, wenn Sie vorlesen, das Haus wird denken, dass Sie nicht verpassen?
Juanchete! ¿Crees que si te leemos en voz alta, la casita pensará que no la echas de menos?
Juanchete! Pensi che se leggete ad alta voce, la casa penserà di non perdere?
Juanchete! Você acha que se você ler em voz alta, acho que não perca a casa?
Juanchete! Denk je dat als je leest hardop, het huis zal denken niet missen?
Juanchete! あなたが声を出して読む場合は、と思いますか, 家は見逃せないと思います?
Juanchete! Mislite li da ako čita, Kuća će misliti da ne propustite?
Juanchete! ¿Crees que si te leemos en voz alta, la casita pensará que no la echas de menos?
Juanchete! Ez irakurri nahi izanez gero, ozen uste duzu, pentsatzen etxea ez galtzeko?
Juanchete! Pensas que se ler en voz alta, a casa vai pensar que non perda?
  La revista de viatges a...  
Si vostè veu alguna cosa ” Digues-m'ho ”
If you see something ” DIMELO ”
Si quelque chose tourne ” Dimelo ”
Wenn etwas gehen ” Dimelo ”
Se vedi qualcosa ” DIMELO ”
Se você ver algo ” Dimelo ”
Als je iets ziet ” Dimelo ”
何かが表示されている場合 ” DIMELO ”
Ako vidite nešto ” DIMELO ”
Если вы видите что-то ” Dimelo ”
Zerbait ikusi duzu bada ” ME A ”
  La revista de viatges a...  
Me murmure, xiuxiuejar en veu baixa..
Me murmure, murmure tout bas..
Me murmure, flüstern leise..
Me murmure, murmure tout bas..
Me murmure, sussurrare dolcemente..
Com Murmur, sussurra suavemente..
Whispers, fluisteren zachtjes..
私はつぶやいた, BASを売り込むつぶやいた。.
Me murmure, šapuću tiho..
Me murmure, шептать мягко..
I mumbled, muttered tout Bas..
Resmunguei, murmurou tout bas..
  La revista de viatges a...  
Juga a retenir fins que veu que no pagaré i em deixa marxar
Jouez me tenir jusqu'à ce qu'il voit à ce qu'aucune note et je m'en irai
Spielen Sie halten bis er mir, dass keine Notiz sieht und mich gehen lassen
Juega a retenerme hasta que ve que no pagaré y me deja marchar
Gioca me tenere finché non vede che nessuno nota e lasciami andare
Jogar me segurar até que ele vê que não nota e deixe-me ir
Speel houd me totdat hij ziet dat er geen rekening mee en laat me gaan
Igra me držite dok on vidi da nema znanje i pusti me
Играть держите меня, пока он не видит, что никакой записки и я пойду,
Play eutsi me ikusten zuen ohar duten arte, eta ez gaitezen joan
Xogar me soster ata que ve que non nota e déixeme ir
  La revista de viatges a...  
Lohamei HaGetaot: la veu del gueto de Varsòvia
Lohamei Hagetaot: la voix du ghetto de Varsovie
Lohamei Hagetaot: die Stimme des Warschauer Ghetto
Lohamei Hagetaot: la voce del ghetto di Varsavia
Lohamei Hagetaot: a voz do Gueto de Varsóvia
Lohamei HaGetaot: de stem van het getto van Warschau
Lohamei Hagetaot: ワルシャワ·ゲットーの声
Lohamei Hagetaot: glas Varšavskom getu
Лохамей геттаот: Голос в Варшавском гетто
Lohamei Hagetaot: , Varsovia Ghetto ahotsa
  La revista de viatges a...  
La lluna plena apuntant sobre la serralada dels Andes només es veu des de Xile, són els gels continentals amenaçats per l'escalfament global que la Usina de Rio Turbio contribuira per accelerar el procés
Der Vollmond steigt über die Anden von Chile ist nur, kontinentale Eis durch die globale Erwärmung in Rio Turbio Kraftwerk bedroht wird dazu beitragen, den Prozess zu beschleunigen
La luna piena che incombe sopra le montagne delle Ande dal Cile è solo, calotte di ghiaccio sono minacciate dal riscaldamento globale a Rio Turbio Power Plant contribuirà ad accelerare il processo
A lua cheia pairava sobre as montanhas dos Andes do Chile é apenas, mantos de gelo são ameaçados pelo aquecimento global no Rio Turbio Usina contribuirá para acelerar o processo de
De volle maan dreigende over het Andesgebergte van Chili is alleen, ijskappen worden bedreigd door de opwarming van de aarde in Rio Turbio Power Plant zal bijdragen aan het proces te versnellen
Pun mjesec lebdi iznad Anda od Čilea samo gledati, Kontinentalni leda prijeti globalno zatopljenje Usina Rio Turbio će doprinijeti da se ubrza proces
La luna llena asomando sobre la cordillera de los Andes solo se ve desde Chile, son los hielos continentales amenazados por el calentamiento global que la Usina de Rio Turbio contribuira para acelerar el proceso
Andeetan zehar Txileko pasatzean full moon bakarrik begiratu, izotz kontinentala dira berotze globalaren Usina Rio Turbio mehatxupean prozesua azkartzeko lagunduko
A lúa chea vagaba sobre as montañas dos Andes de Chile é só, mantos de xeo son ameazados polo quentamento global no Río Turbio Fábrica contribuirá acelerar o proceso de
  La revista de viatges a...  
M'agraden els pobles que fan equilibris entre dos països. A les fronteres es veu la vida amb més perspectiva en un món gairebé sempre massa dogmàtic.
Ich mag die Leute, die Kompromisse machen zwischen zwei Ländern. An den Grenzen ist das Leben mit größerer Perspektive in einer Welt, oft zu dogmatisch.
Me gustan los pueblos que hacen equilibrios entre dos países. En las fronteras se ve la vida con mayor perspectiva en un mundo casi siempre demasiado dogmático.
Mi piacciono le persone che fanno saldi tra due paesi. Alle frontiere è più vita in una prospettiva mondiale quasi sempre troppo dogmatico.
Eu gosto das pessoas que fazem trocas entre dois países. Nas fronteiras é a vida com uma perspectiva maior em um mundo muitas vezes demasiado dogmático.
Ik hou van mensen die saldi te maken tussen twee landen. Aan de grenzen is meer leven in een wereld perspectief bijna altijd te dogmatisch.
Volim ljude koji čine kompromise između dviju zemalja. Na granici je život s većim perspektive u svijetu često previše dogmatski.
Мне нравятся люди, которые делают компромисс между двумя странами. На границах жизнь с точки зрения большего в мире часто слишком догматично.
Pertsonek egiten duten saldoak bi herrialdeen arteko gogoko dut. Mugak gehiagotan mundu ikuspegitik bizitza da ia beti gehiegi dogmatikoa.
  La revista de viatges a...  
Lohamei HaGetaot: la veu del gueto de Varsòvia
Lohamei Hagetaot: la voix du ghetto de Varsovie
Lohamei Hagetaot: la voz del gueto de Varsovia
Lohamei Hagetaot: la voce del ghetto di Varsavia
Lohamei Hagetaot: a voz do Gueto de Varsóvia
Lohamei HaGetaot: de stem van het getto van Warschau
Lohamei Hagetaot: ワルシャワ·ゲットーの声
Lohamei Hagetaot: glas Varšavskom getu
Лохамей геттаот: Голос в Варшавском гетто
Lohamei Hagetaot: , Varsovia Ghetto ahotsa
  La revista de viatges a...  
Lohamei HaGetaot: la veu del gueto de Varsòvia
Lohamei Hagetaot: die Stimme des Warschauer Ghetto
Lohamei Hagetaot: la voz del gueto de Varsovia
Lohamei Hagetaot: la voce del ghetto di Varsavia
Lohamei Hagetaot: a voz do Gueto de Varsóvia
Lohamei HaGetaot: de stem van het getto van Warschau
Lohamei Hagetaot: ワルシャワ·ゲットーの声
Lohamei Hagetaot: glas Varšavskom getu
Лохамей геттаот: Голос в Варшавском гетто
Lohamei Hagetaot: , Varsovia Ghetto ahotsa
  La revista de viatges a...  
3 anys de VAP: "En veu molt baixa ens preguntem si no serà que el Diable, o qui sap si Déu, o pot ser que la mateixa Natura, o potser tots alhora, han decidit castigar la nostra altivesa."
3 Année VAP: "Très tranquillement, on se demande si ce n'est pas le diable, ou qui sait si Dieu, ou peut-être la nature même, ou peut-être tout à la fois, ont décidé de punir notre arrogance."
3 VAP Jahr: "Sehr ruhig fragen wir uns, ob es nicht der Teufel, oder wer weiß, ob Gott, oder vielleicht die gleiche Art, oder vielleicht alle auf einmal, haben beschlossen, unsere Arroganz bestrafen."
3 años de VaP: "En voz muy baja nos preguntamos si no será que el Diablo, o quién sabe si Dios, o puede que la misma Naturaleza, o quizás todos a la vez, han decidido castigar nuestra altanería."
3 Anni VAP: "Molto tranquillo ci chiediamo se non sia il Diavolo, o chissà se Dio, o forse la stessa natura, o forse tutti in una volta, hanno deciso di punire la nostra arroganza."
3 Ano VAP: "Muito calmamente pergunto se o Diabo não é, ou quem sabe se Deus, ou talvez a mesma natureza, ou talvez de uma só vez, decidiram punir a nossa arrogância."
3 VAP jaar: "Zeer rustig vragen we ons af of het niet de duivel, of wie weet of God, of misschien dezelfde natuur, of wellicht alle tegelijk, hebben besloten om onze arrogantie te straffen."
3 VaPは。年: "非常に静かに我々はそれが悪魔ではないだろうか, または誰が知っているならば、神, または多分同じ自然, または多分すべてを一度に, 私たちの傲慢さを罰することにしました。"
3 VAP godina: "Vrlo tiho čuditi ako nije vrag, ili tko zna, ako Bog, ili možda iste prirode, ili možda sve odjednom, su odlučili da kazni našu bahatost."
3 VAP. Лет: "Очень тихо мы задаемся вопросом, не является ли это дьявол, или кто знает, если бы Бог, А может, это природа, или, возможно, все сразу, решили наказывать нашего высокомерия."
3 VAP. Urte: "Oso lasai ote den ez deabruari buruari galdetzen dugu, edo nork daki Jainkoaren bada, edo agian Nature, edo, agian, guztiak batera, erabaki dute gure harrokeria zigortzeko."
  La Revista de Viatges e...  
3 anys de VAP: "En veu molt baixa ens preguntem si no serà que el Diable, o qui sap si Déu, o pot ser que la mateixa Natura, o potser tots alhora, han decidit castigar la nostra altivesa."
3 Année VAP: "Très tranquillement, on se demande si ce n'est pas le diable, ou qui sait si Dieu, ou peut-être la nature même, ou peut-être tout à la fois, ont décidé de punir notre arrogance."
3 VAP Jahr: "Sehr ruhig fragen wir uns, ob es nicht der Teufel, oder wer weiß, ob Gott, oder vielleicht die gleiche Art, oder vielleicht alle auf einmal, haben beschlossen, unsere Arroganz bestrafen."
3 años de VaP: "En voz muy baja nos preguntamos si no será que el Diablo, o quién sabe si Dios, o puede que la misma Naturaleza, o quizás todos a la vez, han decidido castigar nuestra altanería."
3 Anni VAP: "Molto tranquillo ci chiediamo se non sia il Diavolo, o chissà se Dio, o forse la stessa natura, o forse tutti in una volta, hanno deciso di punire la nostra arroganza."
3 Ano VAP: "Muito calmamente pergunto se o Diabo não é, ou quem sabe se Deus, ou talvez a mesma natureza, ou talvez de uma só vez, decidiram punir a nossa arrogância."
3 VAP jaar: "Zeer rustig vragen we ons af of het niet de duivel, of wie weet of God, of misschien dezelfde natuur, of wellicht alle tegelijk, hebben besloten om onze arrogantie te straffen."
3 VaPは。年: "非常に静かに我々はそれが悪魔ではないだろうか, または誰が知っているならば、神, または多分同じ自然, または多分すべてを一度に, 私たちの傲慢さを罰することにしました。"
3 VAP godina: "Vrlo tiho čuditi ako nije vrag, ili tko zna, ako Bog, ili možda iste prirode, ili možda sve odjednom, su odlučili da kazni našu bahatost."
3 VAP. Лет: "Очень тихо мы задаемся вопросом, не является ли это дьявол, или кто знает, если бы Бог, А может, это природа, или, возможно, все сразу, решили наказывать нашего высокомерия."
3 VAP. Urte: "Oso lasai ote den ez deabruari buruari galdetzen dugu, edo nork daki Jainkoaren bada, edo agian Nature, edo, agian, guztiak batera, erabaki dute gure harrokeria zigortzeko."
3 Pav. Anos: "Moi calma nos preguntamos se non é o Diaño, ou quen sabe se Deus, ou que a mesma natureza, ou quizais todos dunha vez, decidiron castigar a nosa arrogancia."
  La revista de viatges a...  
La lluna plena apuntant sobre la serralada dels Andes només es veu des de Xile, són els gels continentals amenaçats per l'escalfament global que la Usina de Rio Turbio contribuira per accelerar el procés
La pleine lune planant au-dessus des Andes du Chili est seulement, calottes glaciaires sont menacés par le réchauffement climatique à Rio Turbio Power Plant contribuera à accélérer le processus
Der Vollmond steigt über die Anden von Chile ist nur, kontinentale Eis durch die globale Erwärmung in Rio Turbio Kraftwerk bedroht wird dazu beitragen, den Prozess zu beschleunigen
La luna piena che incombe sopra le montagne delle Ande dal Cile è solo, calotte di ghiaccio sono minacciate dal riscaldamento globale a Rio Turbio Power Plant contribuirà ad accelerare il processo
A lua cheia pairava sobre as montanhas dos Andes do Chile é apenas, mantos de gelo são ameaçados pelo aquecimento global no Rio Turbio Usina contribuirá para acelerar o processo de
De volle maan dreigende over het Andesgebergte van Chili is alleen, ijskappen worden bedreigd door de opwarming van de aarde in Rio Turbio Power Plant zal bijdragen aan het proces te versnellen
Pun mjesec lebdi iznad Anda od Čilea samo gledati, Kontinentalni leda prijeti globalno zatopljenje Usina Rio Turbio će doprinijeti da se ubrza proces
La luna llena asomando sobre la cordillera de los Andes solo se ve desde Chile, son los hielos continentales amenazados por el calentamiento global que la Usina de Rio Turbio contribuira para acelerar el proceso
Andeetan zehar Txileko pasatzean full moon bakarrik begiratu, izotz kontinentala dira berotze globalaren Usina Rio Turbio mehatxupean prozesua azkartzeko lagunduko
A lúa chea vagaba sobre as montañas dos Andes de Chile é só, mantos de xeo son ameazados polo quentamento global no Río Turbio Fábrica contribuirá acelerar o proceso de
  La revista de viajes co...  
La veu sempre és important. Es comença a notar poc després de la nostra arribada, amb el cant del muetzí convidant els fidels a l'oració
La voix est toujours important. Vous commencez à remarquer peu de temps après notre arrivée, avec le chant du muezzin appeler les fidèles à la prière
Die Stimme ist immer wichtig. Du fängst an, kurz nach unserer Ankunft feststellen,, mit dem Gesang des Muezzin ruft die Gläubigen zum Gebet
La voz siempre es importante. Se empieza a notar al poco de nuestra llegada, con el canto del muecín invitando a los fieles a la oración
La voce è sempre importante. Si inizia a notare poco dopo il nostro arrivo, con il canto del muezzin che chiama i fedeli alla preghiera
A voz é sempre importante. Você começa a perceber logo após a chegada, com o canto do muezim chamando os fiéis para a oração
De stem is altijd belangrijk. Je begint te kort opmerken na onze aankomst, met het zingen van de muezzin roept de gelovigen tot gebed
Glas je uvijek važno. Možete početi primijetiti nedugo nakon našeg dolaska, uz pjevanje mujezina poziva vjernike na molitvu
Голос всегда важно. Вы начинаете замечать, вскоре после нашего прибытия, с пением муэдзина вызова верующих к молитве
Ahotsa da beti garrantzitsua. Hemendik gutxira hasiko nabarituko duzu gure iritsiera ondoren, fededunak deituz otoitz muezzin duen kantua batera
  La revista de viajes co...  
La veu sempre és important. Es comença a notar poc després de la nostra arribada, amb el cant del muetzí convidant els fidels a l'oració
La voix est toujours important. Vous commencez à remarquer peu de temps après notre arrivée, avec le chant du muezzin appeler les fidèles à la prière
Die Stimme ist immer wichtig. Du fängst an, kurz nach unserer Ankunft feststellen,, mit dem Gesang des Muezzin ruft die Gläubigen zum Gebet
La voz siempre es importante. Se empieza a notar al poco de nuestra llegada, con el canto del muecín invitando a los fieles a la oración
La voce è sempre importante. Si inizia a notare poco dopo il nostro arrivo, con il canto del muezzin che chiama i fedeli alla preghiera
A voz é sempre importante. Você começa a perceber logo após a chegada, com o canto do muezim chamando os fiéis para a oração
De stem is altijd belangrijk. Je begint te kort opmerken na onze aankomst, met het zingen van de muezzin roept de gelovigen tot gebed
Glas je uvijek važno. Možete početi primijetiti nedugo nakon našeg dolaska, uz pjevanje mujezina poziva vjernike na molitvu
Голос всегда важно. Вы начинаете замечать, вскоре после нашего прибытия, с пением муэдзина вызова верующих к молитве
Ahotsa da beti garrantzitsua. Hemendik gutxira hasiko nabarituko duzu gure iritsiera ondoren, fededunak deituz otoitz muezzin duen kantua batera
A voz é sempre importante. Comeza a entender logo da chegada, co canto do muezim chamando os fieis á oración
  La revista de viatges a...  
Lohamei HaGetaot: la veu del gueto de Varsòvia
Lohamei Hagetaot: la voix du ghetto de Varsovie
Lohamei Hagetaot: la voce del ghetto di Varsavia
Lohamei Hagetaot: a voz do Gueto de Varsóvia
Lohamei HaGetaot: de stem van het getto van Warschau
Lohamei Hagetaot: ワルシャワ·ゲットーの声
Lohamei Hagetaot: glas Varšavskom getu
Лохамей геттаот: Голос в Варшавском гетто
Lohamei Hagetaot: , Varsovia Ghetto ahotsa
  La revista de viatges a...  
L'escriptor nord-americà John Steinbeck va descriure un Monterey de fàbriques de conserves i prostíbuls, de buscavides i joves a la recerca del somni americà. La ciutat californiana, al que es veu, s'ho va prendre amb sentit de l'humor i no ...
L'auteur américain John Steinbeck décrit un conserveries et les bordels Monterey, des prostitués et les jeunes en quête du rêve américain. La ville californienne, pour ce qui est vu, il l'a pris avec un sens de l'humour et non ...
Amerikanische Autor John Steinbeck beschrieb eine Konservenfabrik Monterey und Bordellen, der Stricher und junge Menschen, die den amerikanischen Traum. Die kalifornische Stadt, zu dem, was zu sehen ist, er nahm es mit einem Sinn für Humor und nicht ...
El escritor estadounidense John Steinbeck describió un Monterey de fábricas de conservas y prostíbulos, de buscavidas y jóvenes en busca del sueño americano. La ciudad californiana, a lo que se ve, se lo tomó con sentido del humor y no ...
Autore americano John Steinbeck descrisse una Monterey conservifici e bordelli, delle prostitute e dei giovani in cerca del sogno americano. La città californiana, a quanto visto, egli lo prese con un senso dell'umorismo e non ...
O escritor americano John Steinbeck descreveu uma Monterey fábricas de conservas e bordéis, de traficantes e jovens que buscam o sonho americano. A cidade californiana, ao que é visto, ele tomou com um senso de humor e não ...
Amerikaanse auteur John Steinbeck beschreef een Monterey conservenfabrieken en bordelen, van oplichters en jongeren op zoek naar de Amerikaanse droom. De Californische stad, van wat gezien, se lo tomó con sentido del humor y no ...
Američki autor John Steinbeck opisao Monterey canneries i bordela, ljudi s ulice i mladih ljudi koji traže američki san. Kalifornijski grad, na ono što je vidjela, on ga je uzeo sa smislom za humor, a ne ...
Американский писатель Джон Стейнбек описал Монтерее консервные заводы и бордели, из ловкачи и молодых людей, ищущих американской мечты. Калифорнийский город, на то, что видно, se lo tomó con sentido del humor y no ...
American egile John Steinbeck deskribatzen Monterey canneries eta brothels, hustlers eta gazte amerikar ametsaren bila. Kaliforniako hiria, zer ikusten da, hartu zuen, umore eta ez ...
O escritor estadounidense John Steinbeck describiu unha Monterey fábricas de conservas e prostíbulos, de traficantes e mozos que buscan o soño americano. A cidade californiana, ao que se ve, tomou cun sentido do humor e non ...
  La revista de viatges a...  
Un recorregut diferent en què el guia no ensenya els llocs, els explica. La importància del fons per poder admirar la forma. Un arqueòleg servint d'intèrpret de tot el que es veu i ensopega en aquesta fantàstica ruta.
Une autre voie où le guide n'enseigne pas les lieux, explique. L'importance de ce fonds afin d'admirer la façon dont. Un archéologue servant d'interprète de tout ce qui est vu et rencontré dans cette voie fantastique.
Ein anderer Weg, in dem die Führung nicht zeigt die Orte, das erklärt. Die Bedeutung des Hintergrundes, um die Art und Weise genießen. Ein Archäologe, der als Dolmetscher von allem, was gesehen und ist in dieser fantastischen Strecke begegnet.
Un recorrido distinto en el que el guía no enseña los lugares, los explica. La importancia del fondo para poder admirar la forma. Un arqueólogo sirviendo de intérprete de todo lo que se ve y tropieza en esta fantástica ruta.
Un percorso diverso, dove la guida non insegna i luoghi, spiega. L'importanza del fondo per ammirare il modo in cui. Un archeologo che funge da interprete di tutto ciò che è visto e incontrato in questo percorso fantastico.
Uma rota diferente, onde o guia não ensina os lugares, explica. A importância do fundo, a fim de admirar a forma. Um arqueólogo servindo como intérprete de tudo o que é visto e encontrado neste percurso fantástico.
Een andere route waar de gids leert niet de plaatsen, legt uit. Het belang van het fonds om de weg te bewonderen. Een archeoloog die als vertolker van alles wat gezien en ondervonden in deze fantastische route.
Različite trenutak u kojem se vodič ne pokazuje mjesta, objasnio. Važnost pozadini kako bi se diviti put. Arheolog služi kao tumač svega što je vidio i naišao u ovoj fantastičnoj relaciji.
Другой маршрут, где руководство не учит мест, объясняет,. Важность фонд для того, чтобы полюбоваться на пути. Археолог, выступающей в качестве переводчика все, что видел и возникающих в этой фантастической маршрут.
Desberdin bat, ibilbide horretan, gida ez erakusteko lekuak, azaldu. Atzealdean garrantzia izateko modu miresteko. Arkeologoa guztia ikusten da eta hau aurkitu da fantasiazko ibilbideko interprete gisa zerbitzatu.
  La revista de viatges a...  
Vaig caminar durant dues jornades per l'espessa selva fronterera que hi ha entre Birmània i Tailàndia fins a arribar a un poblat karen, on no hi havia ni llum ni aigua corrent, però sí nens i més nens amb aquest somriure que només es veu quan la felicitat és plena.
Je marchais pendant deux jours à travers la jungle épaisse que la frontière entre la Birmanie et la Thaïlande pour parvenir à un règlement karen, où il n'y avait pas d'électricité ni d'eau courante, mais les enfants et plus d'enfants avec ce sourire qui ne se voit que quand le bonheur est plein.
Ich ging zwei Tage lang durch dichten Dschungel, die Grenze zwischen Burma und Thailand, eine Einigung zu erreichen Karen, wo es keinen Strom und fließendes Wasser, aber Kinder und mehr Kinder mit diesem Lächeln, das ist nur sichtbar, wenn das Glück ist voll.
Anduve durante dos jornadas por la espesa selva fronteriza que hay entre Birmania y Tailandia hasta alcanzar un poblado karen, donde no había ni luz ni agua corriente, pero sí niños y más niños con esa sonrisa que sólo se ve cuando la felicidad es plena.
Ho camminato per due giorni attraverso la giungla fitta quel confine tra la Birmania e la Thailandia a raggiungere un accordo karen, dove non c'era elettricità o acqua corrente, ma i bambini e più bambini con quel sorriso che è visto solo quando la felicità è piena.
Eu andei durante dois dias pela selva espessa que fronteira entre Birmânia e Tailândia, para chegar a um acordo karen, onde não havia eletricidade ou água corrente, mas as crianças e mais crianças com aquele sorriso que só é visto quando a felicidade é completa.
Ik liep al twee dagen door de dichte jungle dat de grens tussen Birma en Thailand tot een schikking te komen karen, waar er geen elektriciteit of stromend water, maar kinderen en nog veel meer kinderen met die glimlach, dat wordt alleen gezien als geluk vol is.
Hodao sam za dva dana kroz gustu džunglu da granica između Burma i Tajland kako bi nagodbu Karen, gdje je grah za struje i tekuće vode, ali znam da vas i više Nia Nia ± ± os je s osmijehom te da se samo vidjeti kada je puna sreće.
Я шел в течение двух дней через густые джунгли, что граница между Бирмой и Таиландом достичь урегулирования Карен, где не было ни электричества, ни водопровода, но дети и более детей, с улыбкой, которую только видел, когда счастье полным.
Bi egun ibili nintzen, jungle lodi bidez, Birmanian eta Thailandia arteko mugan likidazioa Karen iristeko, han ez da elektrizitate edo ur, baina seme-alabak eta seme-alabak irribarre horrekin gehiago ikusten da bakarrik, zoriontasun osoa da.
  La revista de viatges a...  
Llavors, arriben a les meves orelles notes musicals i una veu que comença a cantar. A pocs metres de mi un jove, un nen amb prou feines, abillat amb un vestit tradicional toca el dirulba, un instrument de corda.
Ensuite,, venu à mes oreilles des notes de musique et une voix se met à chanter. A quelques mètres de moi un jeune, enfant unique, vêtu d'un costume traditionnel joue dirulba, un instrument à cordes. Il est accompagné d'une lettre qui ressemble à une complainte ou, au moins, m'a donné la mélancolie.
Dann, gekommen, um meine Ohren Noten und eine Stimme beginnt zu singen. Ein paar Meter von mir entfernt ein junger, einziges Kind, Tragen traditioneller Tracht spielt dirulba, ein Saiteninstrument. Er wird von einem Schreiben, das wie ein Klagelied aussieht oder begleitet, WENIGSTENS, gab mir Melancholie.
Entonces, llegan a mis oídos notas musicales y una voz que comienza a cantar. A pocos metros de mí un joven, un niño apenas, ataviado con un traje tradicional toca el dirulba, un instrumento de cuerda. Lo acompaña con una letra que parece un lamento o, al menos, me transmitió melancolía.
Poi, venuto per le mie orecchie le note musicali e una voce inizia a cantare. A pochi metri da me un giovane, figlio unico, indossa un costume tradizionale ascolti dirulba, uno strumento a corde. Egli è accompagnato da una lettera che sembra un lamento o, almeno, mi ha dato malinconia.
Em seguida,, vir a notas musicais e os meus ouvidos uma voz começa a cantar. A poucos metros um jovem, filho único, vestindo um traje tradicional execuções dirulba, um instrumento de cordas. Ele é acompanhado por uma letra que parece um lamento ou, pelo menos, eu transmiti melancolia.
Dan, gekomen om mijn oren muzikale noten en een stem begint te zingen. Een paar meter afstand van mij een jonge, enige kind, het dragen van een traditionele klederdracht speelt dirulba, een snaarinstrument. Hij wordt begeleid door een brief die eruit ziet als een klaagzang of, ten minste, gaf me weemoed.
Tada, dolaze na moje uši glazbene note i glasom počinje pjevati. Nekoliko metara udaljen od mene mladih, samo dijete, nosio narodnu nošnju igra dirulba, gudački instrument. On je u pratnji pismo koje izgleda kao tužaljka ili, najmanje, dao mi je melankolija.
Затем, прийти к моим ушам музыкальные ноты и голос начинает петь. В нескольких метрах от молодых, Ребенок просто, ношение традиционного костюма играет dirulba, струнный инструмент. Он сопровождался письмом, которое выглядит как плач или, по крайней мере, дал мне тоска.
Gero, nire belarrietan musika oharrekin etortzen dira, eta ahots bat hasten da kantatzen. Metro bat kanpoan batzuk gazte bat, ume bat besterik ez, dirulba da jotzen ohiko mozorroa jantzita, harizko tresna bat. He da gutun bat edo lament baten itxura duen lagunduta, gutxienez, eman zidan malenkonia.
  La revista de viatges a...  
A la ciutat de la Sireneta, les façanes estan acabades de pintar i els semàfors manegen el trànsit sense exabruptes, sense una sola veu alçada en vermell, sense presses. Els paraigües s'obren amb resignació, els museus alberguen les tardes dels més curiosos i el Parc Tívoli entreté als petits.
In der Stadt der Kleinen Meerjungfrau, die Wände sind frisch gestrichen und handhaben Ampel ohne Ausbrüche, ohne eine einzige Stimme in rote, erhabene, gemütlich. Das offene Dach mit Rücktritt, Museen Haus der Abend der merkwürdigsten und Tivoli Park unterhält kleine.
Nella città della Sirenetta, le pareti sono dipinte di fresco e gestiscono i semafori senza slanci, senza una sola voce che si leva in rosso, senza fretta. L'ombrello aperto con rassegnazione, Casa Musei della serata dei più curiosi e Tivoli Parco intrattiene piccolo.
Na cidade da Pequena Sereia, as paredes são recém-pintadas e lidar com semáforos sem explosões, sem uma única voz levantada em vermelho, sem pressa. O guarda-chuva aberto, com renúncia, Casa Museus à noite das mais curiosas e Tivoli Parque entretém pequena.
In de stad van de Kleine Zeemeermin, de muren zijn pas geschilderd en verwerken verkeerslichten zonder uitbarstingen, zonder een enkele stem verhief in het rood, bedaard. De open paraplu met ontslag, Musea huis de avond van de meest nieuwsgierige en Tivoli entertaint kleine.
U gradu Mala sirena, zidovi su svježe obojana i nositi semaforima bez ispade, bez ijednog glasa podignutom u crveno, lagan. Otvoren kišobran ostavku, Muzeji Kuća večer najčudnija i Tivoli parku uveseljava male.
В городе Русалочка, стены свежей краской и обрабатывать светофоры без вспышки, без единого голоса, поднятые в красном, неторопливый. Раскрытый зонтик с отставкой, Музеи дома вечером из самых любопытных и парк Тиволи развлекает небольшие.
Du Sirenatxoa hirian, paretak margotu dira, berria eta semaforoak kudeatzeko outbursts gabe, ahots bakar bat gorria planteatu gabe, unhurried. Dimisioa dituzten aterki irekia, Museoak etxe gehien bitxi eta Tivoli Parkea arratsaldean entertains txiki.
Na cidade da Pequena Sereia, as paredes son recén pintadas e xestionar semáforos sen explosións, sen unha soa voz levantada en vermello, sen présa. O paraugas aberto, con renuncia, Casa Museos noite das máis curiosas e Tivoli Parque entreter pequena.
  La revista de viatges a...  
Llavors, arriben a les meves orelles notes musicals i una veu que comença a cantar. A pocs metres de mi un jove, un nen amb prou feines, abillat amb un vestit tradicional toca el dirulba, un instrument de corda.
Ensuite,, venu à mes oreilles des notes de musique et une voix se met à chanter. A quelques mètres de moi un jeune, enfant unique, vêtu d'un costume traditionnel joue dirulba, un instrument à cordes. Il est accompagné d'une lettre qui ressemble à une complainte ou, au moins, m'a donné la mélancolie.
Dann, gekommen, um meine Ohren Noten und eine Stimme beginnt zu singen. Ein paar Meter von mir entfernt ein junger, einziges Kind, Tragen traditioneller Tracht spielt dirulba, ein Saiteninstrument. Er wird von einem Schreiben, das wie ein Klagelied aussieht oder begleitet, WENIGSTENS, gab mir Melancholie.
Poi, venuto per le mie orecchie le note musicali e una voce inizia a cantare. A pochi metri da me un giovane, figlio unico, indossa un costume tradizionale ascolti dirulba, uno strumento a corde. Egli è accompagnato da una lettera che sembra un lamento o, almeno, mi ha dato malinconia.
Em seguida,, vir a notas musicais e os meus ouvidos uma voz começa a cantar. A poucos metros um jovem, filho único, vestindo um traje tradicional execuções dirulba, um instrumento de cordas. Ele é acompanhado por uma letra que parece um lamento ou, pelo menos, eu transmiti melancolia.
Dan, gekomen om mijn oren muzikale noten en een stem begint te zingen. Een paar meter afstand van mij een jonge, enige kind, het dragen van een traditionele klederdracht speelt dirulba, een snaarinstrument. Hij wordt begeleid door een brief die eruit ziet als een klaagzang of, ten minste, gaf me weemoed.
Tada, dolaze na moje uši glazbene note i glasom počinje pjevati. Nekoliko metara udaljen od mene mladih, samo dijete, nosio narodnu nošnju igra dirulba, gudački instrument. On je u pratnji pismo koje izgleda kao tužaljka ili, najmanje, dao mi je melankolija.
Затем, прийти к моим ушам музыкальные ноты и голос начинает петь. В нескольких метрах от молодых, Ребенок просто, ношение традиционного костюма играет dirulba, струнный инструмент. Он сопровождался письмом, которое выглядит как плач или, по крайней мере, дал мне тоска.
Gero, nire belarrietan musika oharrekin etortzen dira, eta ahots bat hasten da kantatzen. Metro bat kanpoan batzuk gazte bat, ume bat besterik ez, dirulba da jotzen ohiko mozorroa jantzita, harizko tresna bat. He da gutun bat edo lament baten itxura duen lagunduta, gutxienez, eman zidan malenkonia.
A continuación,, veñen aos meus oídos notas musicais e unha voz comeza a cantar. A poucos metros de min un mozo, fillo único, vestindo un traxe tradicional execucións dirulba, un instrumento de cordas. É acompañado por unha letra que parece un lamento ou, polo menos, deume a melancolía.
  La revista de viatges a...  
L'escriptor nord-americà John Steinbeck va descriure un Monterey de fàbriques de conserves i prostíbuls, de buscavides i joves a la recerca del somni americà. La ciutat californiana, al que es veu, s'ho va prendre amb sentit de l'humor i no sembla guardar-li rancor: batejar els molls amb el nom d'una de les seves novel · les, "Cannery Row".
L'auteur américain John Steinbeck décrit un conserveries et les bordels Monterey, des prostitués et les jeunes en quête du rêve américain. La ville californienne, pour ce qui est vu, il l'a pris avec un sens de l'humour et ne semble pas garder rancune: docks baptisé du nom d'un de ses romans, "Cannery Row".
Amerikanische Autor John Steinbeck beschrieb eine Konservenfabrik Monterey und Bordellen, der Stricher und junge Menschen, die den amerikanischen Traum. Die kalifornische Stadt, zu dem, was zu sehen ist, er nahm es mit einem Sinn für Humor und scheint nicht nachtragend: Docks mit den Namen von einem seiner Romane getauft, "Straße der Ölsardinen".
El escritor estadounidense John Steinbeck describió un Monterey de fábricas de conservas y prostíbulos, de buscavidas y jóvenes en busca del sueño americano. La ciudad californiana, a lo que se ve, se lo tomó con sentido del humor y no parece guardarle rencor: bautizó los muelles con el nombre de una de sus novelas, “Cannery Row”.
Autore americano John Steinbeck descrisse una Monterey conservifici e bordelli, delle prostitute e dei giovani in cerca del sogno americano. La città californiana, a quanto visto, egli lo prese con un senso dell'umorismo e non sembra tenere il broncio: banchine battezzato con il nome di uno dei suoi romanzi, "Cannery Row".
O escritor americano John Steinbeck descreveu uma Monterey fábricas de conservas e bordéis, de traficantes e jovens que buscam o sonho americano. A cidade californiana, ao que é visto, ele tomou com um senso de humor e não parece guardar rancor: docas batizado com o nome de um de seus romances, "Cannery Row".
Amerikaanse auteur John Steinbeck beschreef een Monterey conservenfabrieken en bordelen, van oplichters en jongeren op zoek naar de Amerikaanse droom. De Californische stad, van wat gezien, Hij nam het met een gevoel voor humor en lijkt niet om een ​​wrok te houden: dokken met de naam van een van zijn romans gedoopt, "Cannery Row".
Američki autor John Steinbeck opisao Monterey canneries i bordela, ljudi s ulice i mladih ljudi koji traže američki san. Kalifornijski grad, na ono što je vidjela, on ga je uzeo sa smislom za humor, a ne čini se održati neraspoloženje: dokovima kršten imenom jednog od njegovih romana, "Tvornica konzervi Redak".
Американский писатель Джон Стейнбек описал Монтерее консервные заводы и бордели, из ловкачи и молодых людей, ищущих американской мечты. Калифорнийский город, на то, что видно, Он взял его с чувством юмора и, кажется, не держать обиду: доки крестился с именем одного из его романов, "Консервный ряд".
American egile John Steinbeck deskribatzen Monterey canneries eta brothels, hustlers eta gazte amerikar ametsaren bila. Kaliforniako hiria, zer ikusten da, hartu zuen umore batekin, eta ez dirudi grudge bat eduki: bere eleberri baten izenarekin bataiatu kai, "CANNERY Row".
O escritor estadounidense John Steinbeck describiu unha Monterey fábricas de conservas e prostíbulos, de traficantes e mozos que buscan o soño americano. A cidade californiana, ao que se ve, tomou cun sentido do humor e non parece gardar rancor: peiraos bautizado co nome dun dos seus romances, "Cannery Row".
  La revista de viatges a...  
Javier Brandoli, corresponsal VAP a Sud-àfrica Les sangomas són una espècie de remeieres que adquireixen el seu coneixement pels seus ancestres en el Sud d'Àfrica. Usen herbes medicinals i tenen una especial saviesa transmesa de generació en generació. Una sessió amb elles és una experiència inoblidable. Usen la veu i les mans per curar i [...]
Javier Brandoli, VaP. Correspondant en Afrique du Sud Les sangomas sont des sortes de guérisseurs qui acquièrent leurs connaissances par leurs ancêtres en Afrique du Sud. Ils utilisent des herbes et possèdent une sagesse particulière transmis de génération en génération. Une réunion avec eux est une expérience inoubliable. Ils utilisent la voix et des mains pour guérir et [...]
Javier Brandoli, VaP. Korrespondent in Südafrika Die Sangomas sind so eine Art Heiler, die ihr Wissen von ihren Vorfahren erwerben in Südafrika. Verwenden Sie Kräuter und besitzen eine besondere Weisheit weitergegeben von Generation zu Generation. Eine Sitzung mit ihnen ist ein unvergessliches Erlebnis. Sie nutzen die Stimme und Hände zu heilen und [...]
Javier Brandoli, corresponsal VaP en Sudáfrica Las sangomas son una especie de curanderas que adquieren su conocimiento por sus ancestros en el Sur de África. Usan hierbas medicinales y poseen una especial sabiduría transmitida de generación en generación. Una sesión con ellas es una experiencia inolvidable. Usan la voz y las manos para curar y [...]
Javier Brandoli, VAP. Corrispondente in Sudafrica Le sangomas sono una specie di guaritori che acquisiscono la loro conoscenza dai loro antenati in Sud Africa. Utilizzare le erbe e possedere una saggezza speciale tramandata di generazione in generazione. Una sessione con loro è un'esperienza indimenticabile. Usano la voce e le mani per guarire e [...]
Javier Brandoli, PAV. Correspondente na África do Sul. Os sangomas são uma espécie de curandeiros que adquirir o seu conhecimento por seus ancestrais na África do Sul. Eles usam ervas e possuem uma sabedoria especial passou de geração em geração. Uma sessão com eles é uma experiência inesquecível. Eles usam a voz e as mãos para curar e [...]
Javier Brandoli, VAP. Correspondent in Zuid-Afrika De sangoma zijn soort genezers die hun kennis verwerven door hun voorouders in Zuid-Afrika. Zij maken gebruik van kruiden en beschikken over een speciale wijsheid doorgegeven van generatie op generatie. Een ontmoeting met hen is een onvergetelijke ervaring. Zij maken gebruik van de stem en de handen te genezen en [...]
Javier Brandoli, Pneumonije. Dopisnik u Južnoj Africi sangomas su vrsta iscjelitelja koji su stekli svoje znanje svojih predaka u Južnoj Africi. Oni koriste bilja i posjeduju posebnu mudrost prenosi s generacije na generaciju. Susret s njima je nezaboravno iskustvo. Oni koristiti glas i ruke da ozdravi i [...]
Хавьер Brandoli, VAP. Корреспондентом в Южной Африке sangomas являются своего рода целителей, которые приобретают свои знания своих предков в Южной Африке. Они используют травы и обладают особой мудрости передается из поколения в поколение. Сессии с ними незабываемые впечатления. Они используют голос и руки, чтобы исцелить и [...]
Javier Brandoli, Hego Afrikako VaP. Korrespontsal sangomas healers-mota nork eskuratu dute beren arbasoen ezagutza Hegoafrikan.. Erabiltzen dituzten belarrekin eta belaunaldiz belaunaldi pasatu berezia jakinduria baten jabe. Haiekin saio A esperientzia ahaztezina da. Erabili ahots eta eskuak sendatu eta [...]
Javier Brandoli, Pav. Correspondente en África do Sur Os sangomas son unha especie de curandeiros que adquirir o seu coñecemento dos seus antepasados ​​en Sudáfrica. Falan herbas e posúen unha sabedoría especial pasou de xeración en xeración. A reunión con eles é unha experiencia inesquecible. Que empregan a voz e as mans para curar e [...]
  La revista de viatges a...  
A la ciutat de la Sireneta, les façanes estan acabades de pintar i els semàfors manegen el trànsit sense exabruptes, sense una sola veu alçada en vermell, sense presses. Els paraigües s'obren amb resignació, els museus alberguen les tardes dels més curiosos i el Parc Tívoli entreté als petits.
Dans la ville de la Petite Sirène, les murs sont fraîchement peints et gérer feux de circulation sans éclats, sans une seule voix qui s'élève en rouge, sans se presser. Le parapluie ouvert avec résignation, maison des musées le soir du parc le plus curieux et Tivoli divertit petits.
In der Stadt der Kleinen Meerjungfrau, die Wände sind frisch gestrichen und handhaben Ampel ohne Ausbrüche, ohne eine einzige Stimme in rote, erhabene, gemütlich. Das offene Dach mit Rücktritt, Museen Haus der Abend der merkwürdigsten und Tivoli Park unterhält kleine.
Nella città della Sirenetta, le pareti sono dipinte di fresco e gestiscono i semafori senza slanci, senza una sola voce che si leva in rosso, senza fretta. L'ombrello aperto con rassegnazione, Casa Musei della serata dei più curiosi e Tivoli Parco intrattiene piccolo.
Na cidade da Pequena Sereia, as paredes são recém-pintadas e lidar com semáforos sem explosões, sem uma única voz levantada em vermelho, sem pressa. O guarda-chuva aberto, com renúncia, Casa Museus à noite das mais curiosas e Tivoli Parque entretém pequena.
In de stad van de Kleine Zeemeermin, de muren zijn pas geschilderd en verwerken verkeerslichten zonder uitbarstingen, zonder een enkele stem verhief in het rood, bedaard. De open paraplu met ontslag, Musea huis de avond van de meest nieuwsgierige en Tivoli entertaint kleine.
U gradu Mala sirena, zidovi su svježe obojana i nositi semaforima bez ispade, bez ijednog glasa podignutom u crveno, lagan. Otvoren kišobran ostavku, Muzeji Kuća večer najčudnija i Tivoli parku uveseljava male.
В городе Русалочка, стены свежей краской и обрабатывать светофоры без вспышки, без единого голоса, поднятые в красном, неторопливый. Раскрытый зонтик с отставкой, Музеи дома вечером из самых любопытных и парк Тиволи развлекает небольшие.
Du Sirenatxoa hirian, paretak margotu dira, berria eta semaforoak kudeatzeko outbursts gabe, ahots bakar bat gorria planteatu gabe, unhurried. Dimisioa dituzten aterki irekia, Museoak etxe gehien bitxi eta Tivoli Parkea arratsaldean entertains txiki.
Na cidade da Pequena Sereia, as paredes son recén pintadas e xestionar semáforos sen explosións, sen unha soa voz levantada en vermello, sen présa. O paraugas aberto, con renuncia, Casa Museos noite das máis curiosas e Tivoli Parque entreter pequena.
  La revista de viatges a...  
Escolto les veus d'unes desenes de persones que canten, canten sobre les aigües del llac. La seva veu té aquest so de les cançons africanes, malenconiós, trist. Canten amb l'estómac més que amb la gola.
J'entends les voix de quelques dizaines de personnes qui chantent, chanter sur le lac. Sa voix a le son des chants africains, mélancolie, triste. Ils chantent avec l'estomac plutôt que la gorge. Je tourne les yeux avant, le soleil disparaît. Un des plus beaux couchers de soleil que j'ai mentionnés dans ma vie.
Ich höre die Stimmen eines Dutzende von Menschen, die singen, singen auf dem See. Ihre Stimme hat den Klang der afrikanischen Liedern, MELANCHOLISCH, BETRÜBLICH. Sie singen mit dem Magen, statt der Kehle. Ich wende meine Augen vor, verschwindet die Sonne. Einer der schönsten Sonnenuntergänge ich in meinem Leben bezogen haben.
Escucho las voces de unas decenas de personas que cantan, cantan sobre las aguas del lago. Su voz tiene ese sonido de las canciones africanas, melancólico, triste. Cantan con el estómago más que con la garganta. Vuelvo la mirada al frente, el sol desaparece. Uno de los atardeceres más bellos que he contemplado en mi vida.
Sento le voci di una decina di persone che cantano, cantare sul lago. La sua voce ha il suono di canti africani, malinconia, triste. Cantano con lo stomaco piuttosto che la gola. Mi rivolgo i miei occhi davanti a, il sole scompare. Uno dei più bei tramonti di cui ho nella mia vita.
Eu ouço as vozes de uma dezenas de pessoas que cantam, cantar no lago. Sua voz tem o som de músicas africanas, melancolia, triste. Eles canto com o estômago, em vez de a garganta. Dirijo-me à frente dos meus olhos, o sol desaparece. Um dos mais bonitos a que me referi na minha vida.
Ik hoor de stemmen van een tientallen mensen die zingen, zingen op het meer. Haar stem heeft het geluid van de Afrikaanse liedjes, weemoed, triest. Ze zingen met de maag in plaats van de keel. Ik draai mijn ogen vooruit, de zon verdwijnt. Een van de mooiste zonsondergangen ik heb genoemd in mijn leven.
Čujem glasove od desetaka ljudi koji pjevaju, pjevati na jezeru. Njezin glas je zvuk afričkih pjesama, tuga, tužan. Oni pjevaju uz želudac nego u grlu. Obraćam oči pred, sunce nestaje. Jedan od najljepših zalazaka sunca sam iz u mom životu.
Я слышу голоса десятков людей, которые поют, петь на озере. Ее голос имеет звук африканской песни, меланхолия, печальный. Они поют с желудком, а не в горле. Я поворачиваю глаза вперед, Солнце исчезает. Одна из самых красивых закатов я говорил в моей жизни.
Dozenaka bat abesten duten pertsonen ahotsak entzuten dut, Aintzira on abestuko. Bere ahots kantu Afrikako soinua du, malenkonia, triste. Abestu beharrean, eztarria baino urdaila dute. Nire begiak piztu dut aurretik, eguzkia desagertzen. Aipatzen ditut nire bizitzan ilunabar ederrenetako bat.
  La revista de viatges a...  
L'escriptor nord-americà John Steinbeck va descriure un Monterey de fàbriques de conserves i prostíbuls, de buscavides i joves a la recerca del somni americà. La ciutat californiana, al que es veu, s'ho va prendre amb sentit de l'humor i no sembla guardar-li rancor: batejar els molls amb el nom d'una de les seves novel · les, "Cannery Row".
L'auteur américain John Steinbeck décrit un conserveries et les bordels Monterey, des prostitués et les jeunes en quête du rêve américain. La ville californienne, pour ce qui est vu, il l'a pris avec un sens de l'humour et ne semble pas garder rancune: docks baptisé du nom d'un de ses romans, "Cannery Row".
Amerikanische Autor John Steinbeck beschrieb eine Konservenfabrik Monterey und Bordellen, der Stricher und junge Menschen, die den amerikanischen Traum. Die kalifornische Stadt, zu dem, was zu sehen ist, er nahm es mit einem Sinn für Humor und scheint nicht nachtragend: Docks mit den Namen von einem seiner Romane getauft, "Straße der Ölsardinen".
El escritor estadounidense John Steinbeck describió un Monterey de fábricas de conservas y prostíbulos, de buscavidas y jóvenes en busca del sueño americano. La ciudad californiana, a lo que se ve, se lo tomó con sentido del humor y no parece guardarle rencor: bautizó los muelles con el nombre de una de sus novelas, “Cannery Row”.
Autore americano John Steinbeck descrisse una Monterey conservifici e bordelli, delle prostitute e dei giovani in cerca del sogno americano. La città californiana, a quanto visto, egli lo prese con un senso dell'umorismo e non sembra tenere il broncio: banchine battezzato con il nome di uno dei suoi romanzi, "Cannery Row".
O escritor americano John Steinbeck descreveu uma Monterey fábricas de conservas e bordéis, de traficantes e jovens que buscam o sonho americano. A cidade californiana, ao que é visto, ele tomou com um senso de humor e não parece guardar rancor: docas batizado com o nome de um de seus romances, "Cannery Row".
Amerikaanse auteur John Steinbeck beschreef een Monterey conservenfabrieken en bordelen, van oplichters en jongeren op zoek naar de Amerikaanse droom. De Californische stad, van wat gezien, Hij nam het met een gevoel voor humor en lijkt niet om een ​​wrok te houden: dokken met de naam van een van zijn romans gedoopt, "Cannery Row".
Američki autor John Steinbeck opisao Monterey canneries i bordela, ljudi s ulice i mladih ljudi koji traže američki san. Kalifornijski grad, na ono što je vidjela, on ga je uzeo sa smislom za humor, a ne čini se održati neraspoloženje: dokovima kršten imenom jednog od njegovih romana, "Tvornica konzervi Redak".
Американский писатель Джон Стейнбек описал Монтерее консервные заводы и бордели, из ловкачи и молодых людей, ищущих американской мечты. Калифорнийский город, на то, что видно, Он взял его с чувством юмора и, кажется, не держать обиду: доки крестился с именем одного из его романов, "Консервный ряд".
American egile John Steinbeck deskribatzen Monterey canneries eta brothels, hustlers eta gazte amerikar ametsaren bila. Kaliforniako hiria, zer ikusten da, hartu zuen umore batekin, eta ez dirudi grudge bat eduki: bere eleberri baten izenarekin bataiatu kai, "CANNERY Row".
  La revista de viajes co...  
Javier Brandoli, corresponsal VAP a Sud-àfrica Les sangomas són una espècie de remeieres que adquireixen el seu coneixement pels seus ancestres en el Sud d'Àfrica. Usen herbes medicinals i tenen una especial saviesa transmesa de generació en generació. Una sessió amb elles és una experiència inoblidable. Usen la veu i les mans per curar i [...]
Javier Brandoli, VaP. Correspondant en Afrique du Sud Les sangomas sont des sortes de guérisseurs qui acquièrent leurs connaissances par leurs ancêtres en Afrique du Sud. Ils utilisent des herbes et possèdent une sagesse particulière transmis de génération en génération. Une réunion avec eux est une expérience inoubliable. Ils utilisent la voix et des mains pour guérir et [...]
Javier Brandoli, VaP. Korrespondent in Südafrika Die Sangomas sind so eine Art Heiler, die ihr Wissen von ihren Vorfahren erwerben in Südafrika. Verwenden Sie Kräuter und besitzen eine besondere Weisheit weitergegeben von Generation zu Generation. Eine Sitzung mit ihnen ist ein unvergessliches Erlebnis. Sie nutzen die Stimme und Hände zu heilen und [...]
Javier Brandoli, corresponsal VaP en Sudáfrica Las sangomas son una especie de curanderas que adquieren su conocimiento por sus ancestros en el Sur de África. Usan hierbas medicinales y poseen una especial sabiduría transmitida de generación en generación. Una sesión con ellas es una experiencia inolvidable. Usan la voz y las manos para curar y [...]
Javier Brandoli, VAP. Corrispondente in Sudafrica Le sangomas sono una specie di guaritori che acquisiscono la loro conoscenza dai loro antenati in Sud Africa. Utilizzare le erbe e possedere una saggezza speciale tramandata di generazione in generazione. Una sessione con loro è un'esperienza indimenticabile. Usano la voce e le mani per guarire e [...]
Javier Brandoli, PAV. Correspondente na África do Sul. Os sangomas são uma espécie de curandeiros que adquirir o seu conhecimento por seus ancestrais na África do Sul. Eles usam ervas e possuem uma sabedoria especial passou de geração em geração. Uma sessão com eles é uma experiência inesquecível. Eles usam a voz e as mãos para curar e [...]
Javier Brandoli, VAP. Correspondent in Zuid-Afrika De sangoma zijn soort genezers die hun kennis verwerven door hun voorouders in Zuid-Afrika. Zij maken gebruik van kruiden en beschikken over een speciale wijsheid doorgegeven van generatie op generatie. Een ontmoeting met hen is een onvergetelijke ervaring. Zij maken gebruik van de stem en de handen te genezen en [...]
Javier Brandoli, Pneumonije. Dopisnik u Južnoj Africi sangomas su vrsta iscjelitelja koji su stekli svoje znanje svojih predaka u Južnoj Africi. Oni koriste bilja i posjeduju posebnu mudrost prenosi s generacije na generaciju. Susret s njima je nezaboravno iskustvo. Oni koristiti glas i ruke da ozdravi i [...]
Хавьер Brandoli, VAP. Корреспондентом в Южной Африке sangomas являются своего рода целителей, которые приобретают свои знания своих предков в Южной Африке. Они используют травы и обладают особой мудрости передается из поколения в поколение. Сессии с ними незабываемые впечатления. Они используют голос и руки, чтобы исцелить и [...]
Javier Brandoli, Hego Afrikako VaP. Korrespontsal sangomas healers-mota nork eskuratu dute beren arbasoen ezagutza Hegoafrikan.. Erabiltzen dituzten belarrekin eta belaunaldiz belaunaldi pasatu berezia jakinduria baten jabe. Haiekin saio A esperientzia ahaztezina da. Erabili ahots eta eskuak sendatu eta [...]
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow