|
|
Se si tratta di invii pubblicitari in massa (spamming), una pratica vietata in Svizzera, il vostro operatore deve, se possibile, fornirvi gli elementi d'indirizzo, nome e indirizzo dei titolari dei collegamenti da cui è partita la pubblicità di massa sleale.
|
|
|
the message was most likely sent via the internet, so it is impossible to identify the sender. It is also possible that the sender's number has been falsified. In the case of spam - a practice which is banned in Switzerland - your operator must, if possible, provide you with the addressing resources and the name and address of the holders of the connections used to send the spam. If it is unable to do so, and if it is probable that further messages will be sent, it must then take the necessary action to obtain these data.
|
|
|
il est alors impossible d'identifier l'expéditeur. L'envoi a probablement été fait par l'internet. Il est également possible que le numéro de l'expéditeur ait été falsifié. Lorsqu'il s'agit d'envoi en masse de publicité (spamming) - une pratique interdite en Suisse - votre opérateur doit si possible vous fournir les ressources d'adressage ainsi que le nom et l'adresse des titulaires des raccordements qui ont servi à envoyer la publicité de masse déloyale. S'il ne peut pas le faire, et qu'il est vraisemblable que de nouveaux messages vont être envoyés, il doit alors prendre les mesures nécessaires pour collecter ces données
|
|
|
Der Absender kann nicht identifiziert werden. Die Mitteilung wurde wahrscheinlich über das Internet versandt. Denkbar ist ebenfalls, dass die Absendernummer gefälscht wurde. Bei einem Massenversand von Werbung (Spamming), einer in der Schweiz verbotenen Praxis, muss Ihr Anbieter Ihnen (sofern möglich) die Adressierungselemente sowie Name und Adresse der Anschlussinhaber angeben, die dem Versand der unlauteren Massenwerbung gedient haben. Kann er diese nicht angeben und sind weitere Mitteilungen zu erwarten, muss er die nötigen Massnahmen zur Erhebung dieser Daten ergreifen.
|