vietata – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 35 Results  www.ofcom.admin.ch
  UFCOM - Sponsorizzazione  
Sponsorizzazione vietata
Publicité pour le sponsor
Werbung für Sponsor
  UFCOM - Estensione dell...  
Continua ad essere vietata la pubblicità per conto proprio o per terzi nelle aree autostradali e semiautostradali. Anche in futuro saranno tuttavia ammesse le insegne di ditte e, novità, potranno essere apposti annunci nell’ambito dell’educazione stradale, della prevenzione d’incidenti o della gestione del traffico.
Aux abords des autoroutes et des semi-autoroutes, les réclames pour compte propre et les réclames pour des tiers demeurent interdites. Sont en revanche autorisées non seulement les enseignes d’entreprise, comme c’est le cas actuellement, mais encore les annonces ayant un caractère éducatif ou de prévention des accidents et celles qui sont axées sur la gestion du trafic.
Eigen- und Fremdreklamen im Bereich von Autobahnen und Autostrassen bleiben verboten. Hingegen zulässig sind wie bis anhin Firmenanschriften und neu Ankündigungen mit verkehrserzieherischem, unfallverhütendem oder verkehrslenkendem Charakter.
  UFCOM - Pubblicità  
Non tutte le forme di pubblicità possono essere trasmesse alla radio e alla televisione. Per tutelare la salute pubblica è vietata la pubblicità per il tabacco e sono limitate quelle per le bevande alcoliche e gli agenti terapeutici.
Il n'est pas permis de diffuser n'importe quel type de publicité à la radio ou à la télévision. Pour des raisons de santé publique, la publicité pour le tabac est interdite, celle pour des boissons alcoolisées et des médicaments soumise à plusieurs restrictions. La publicité pour des partis politiques ou des appartenances religieuses est interdite.
In Radio und Fernsehen darf nicht jede Art von Werbung ausgestrahlt werden. Aus gesundheitspolitischen Gründen ist Werbung für Tabak verboten und für alkoholische Getränke und Heilmittel eingeschränkt. Unzulässig ist Werbung für politische Parteien und religiöse Bekenntnisse.
  UFCOM - Banca dati dell...  
Citazione vietata di un medicamento che soggiace al divieto di pubblicità secondo la legge sugli agenti terapeutici (art. 12 cpv. 4 LRTV in relazione con gli art. 4 cpv. 1 lett. a e art. 32 cpv. 1 lett. c LATer).
Werbender Auftritt in der Sendung Gesundheit Sprechstunde des Sponsors Aeskulap Klinik Brunnen (Art. 12 Abs. 3 RTVG). Unzulässige Nennung eines Arzneimittels, für welches ein heilmittelrechtliches Werbeverbot besteht (Art. 12 Abs. 4 RTVG i.V.m. Art. 4 Abs. 1 Bst. a und Art. 32 Abs. 1 Bst. c HMG). Ungenügende Sponsornennung für die weiteren Sponsoren der Sendung (Art. 12 Abs. 2 RTVG i.V.m. Art. 20 Abs. 1 und 2 RTVV).
  UFCOM - Radio Ri: spons...  
Biel-Bienne, 21.01.2004 - L'UFCOM condanna un caso di sponsorizzazione politica vietata: l'emittente locale Radio Ri ha ricevuto fondi da partiti politici per i dibattiti elettorali andati in onda nell’autunno del 2003 violando così il divieto di sponsorizzare le trasmissioni politiche e l'esclusione dei partiti politici dalla sponsorizzazione.
Biel-Bienne, 21.01.2004 - L'OFCOM dénonce un cas de sponsoring politique illicite: en automne 2003, la radio locale du Rheintal, Radio Ri, a reçu de l'argent des partis politiques pour des débats électoraux. Elle a ainsi enfreint l'interdiction de sponsoring pour les émissions politiques et l'exclusion des partis politiques du sponsoring.
Biel-Bienne, 21.01.2004 - Das BAKOM beanstandet einen Fall von unerlaubtem politischen Sponsoring: Der Rheintaler Lokalsender Radio Ri nahm für seine Wahlpodien im Herbst 2003 Geld von politischen Parteien entgegen. Er verstiess so gegen das Sponsoringverbot für politische Sendungen und den Ausschluss der politischen Parteien vom Sponsoring.
  UFCOM - Ancora 11 diver...  
rimane vietata la pubblicità di bevande alcoliche nelle emittenti televisive nazionali e di regione linguistica (incluse le finestre straniere) (art. 10 cpv. 1 b/bb D-LRTV).
The ban on alcohol advertising remains for regional-language and national television broadcasters (including the foreign advertising windows) (art. 10 para. 1/b/bb Draft Law on Radio and Television).
  UFCOM - Pubblicità tele...  
Contrariamente alle chiamate pubblicitarie, vietate per coloro che dispongono dell'asterisco accanto al proprio nome ("opt-out"), la pubblicità di massa automatizzata è fondamentalmente vietata e può essere inviata esclusivamente se il destinatario ha dato il suo esplicito consenso ("opt-in").
Im Gegensatz zu den Werbeanrufen, welche mit Sterneintrag verboten sind ("opt-out"), ist automatisierte Massenwerbung grundsätzlich verboten und darf nur gesendet werden, wenn der Empfänger ausdrücklich zugestimmt hat ("opt-in").
  UFCOM - Inserimento di ...  
Pubblicità occulta vietata
Publicité clandestine
Verbotene Schleichwerbung
  UFCOM - Decisioni di vi...  
Offerta di vendita di bevande alcoliche vietata nel spot pubblicitario (art. 16 cpv. 3 ORTV); confisca di valori patrimoniali ottenuti illegalmente (art. 89 cpv. 1 lett. a ch. 3 LRTV)
Offre de vente de boissons alcoolisées interdite dans le spot publicitaire (art. 16, al. 3, ORTV); confiscation des valeurs patrimoniales obtenues lors de l'infraction (art. 89, al. 1, let. a ch. 3 LRTV)
Verkaufsangebot für alkoholische Getränke (Art. 16 Abs. 3 RTVV); Abschöpfung der unrechtmässig erzielten Einnahmen (Art. 89 Abs. 1 lit. a Ziff. 3 RTVG)
  UFCOM - Spam  
Non si tratta di spam, sebbene tale pratica sia effettivamente vietata in quanto forma di pubblicità sleale.
I am being called by a call centre operative, even though my entry in the telephone directory has an asterisk. Isn't this banned?
Le collaborateur d'un centre d'appels m'a téléphoné alors que dans l'annuaire mes données sont accompagnées d'une étoile. N'est-ce pas interdit?
Ich werde von einem Call-Center-Mitarbeiter angerufen, obwohl ich einen Stern im Telefonbuch habe. Ist das nicht verboten?
  UFCOM - Inserimento di ...  
Delimitazione tra inserimento di prodot ti am messo e pubblicità occulta vietata
Limite entre placement de produits autorisé et publicité clandestine
Abgrenzung zulässige Produkteplatzierung / verbotene Schleichwerbung
  UFCOM - Nuovo ordinamen...  
Le nuove disposizioni in materia di pubblicità si basano ancora sul principio di separazione tra parte redazionale e pubblicità, pertanto, è sempre vietata la pubblicità occulta.
Les nouvelles dispositions relatives à la publicité restent soumises au principe de la séparation entre publicité et programme. La publicité clandestine est donc toujours illégale.
Die neuen Werbebestimmungen orientieren sich wie bis anhin am Grundsatz der Trennung von redaktionellen Inhalten und Werbung. Schleichwerbung ist somit weiterhin unzulässig.
  UFCOM - Radio Ri: spons...  
Radio Ri: sponsorizzazione politica vietata
Sponsoring politique illicite de Radio Ri
Unerlaubtes politisches Sponsoring bei Radio Ri
  UFCOM - Pubblicità  
pubblicità vietata
Publicité interdite
Werbung unzulässig
  UFCOM - Pubblicità  
È vietata la pubblicità di agenti terapeutici secondo le prescrizioni della legge sugli agenti terapeutici.
La publicité pour les médicaments est interdite conformément aux dispositions de la loi sur les produits thérapeutiques.
Verboten ist Werbung für Heilmittel nach den Vorschriften des Heilmittelgesetzes.
  UFCOM - Sponsorizzazione  
È vietata la sponsorizzazione di rubriche
En principe, seules des émissions entières peuvent être parrainées.
Grundsätzlich können nur ganze Sendungen gesponsert werden.
  UFCOM - Pubblicità  
Non tutte le forme di pubblicità possono essere trasmesse alla radio e alla televisione. Per tutelare la salute pubblica è vietata la pubblicità per il tabacco e sono limitate quelle per le bevande alcoliche e gli agenti terapeutici.
Il n'est pas permis de diffuser n'importe quel type de publicité à la radio ou à la télévision. Pour des raisons de santé publique, la publicité pour le tabac est interdite, celle pour des boissons alcoolisées et des médicaments soumise à plusieurs restrictions. La publicité pour des partis politiques ou des appartenances religieuses est interdite.
In Radio und Fernsehen darf nicht jede Art von Werbung ausgestrahlt werden. Aus gesundheitspolitischen Gründen ist Werbung für Tabak verboten und für alkoholische Getränke und Heilmittel eingeschränkt. Unzulässig ist Werbung für politische Parteien und religiöse Bekenntnisse.
  UFCOM - La nuova LRTV –...  
Rimane vietata la pubblicità per le bevande alcoliche su tutte le reti della SSR. Il Consiglio federale sancirà ulteriori limitazioni per la SSR a livello di ordinanza (ad es. sulle interruzioni pubblicitarie; art. 14).
However, alcohol advertisements will remain banned in all SRG programmes. Moreover, the Federal Council will enact further restrictions for the SRG at statutory decree level (e.g. regarding advertising which interrupts programmes; art. 14).
Toutefois, la publicité pour de l’alcool reste interdite dans tous les programmes de la SSR. Le Conseil fédéral définira dans l’ordonnance d’autres restrictions pour la SSR (p. ex. relatives aux interruptions publicitaires; art. 14).
Weiterhin verboten bleibt die Alkoholwerbung jedoch in allen Programmen der SRG. Der Bundesrat wird ausserdem auf Verordnungsebene weitere Einschränkungen für die SRG vorsehen (z.B. bei der Unterbrecherwerbung; Art. 14).
  UFCOM - Diritto e vigil...  
In quest'anno segnato dalle votazioni e dalle elezioni, abbiamo dovuto esaminare diversi casi di presunta pubblicità politica, vietata dalla legge sulla radiotelevisione. Concretamente, si trattava di pubblicità a favore o contro l'energia nucleare, diffusa alla vigilia delle votazioni cantonali come pure di trasmissioni redazionali presentate da candidati alle elezioni parlamentari federali.
In the election year 2011 we dealt with several cases of possible election and campaign advertising, which is prohibited under the Radio and Television Act. Specifically, this related to advertising for or against nuclear power ahead of cantonal popular votes, and also to editorial broadcasts which were moderated by candidates in the federal parliamentary elections. It was possible to avoid supervisory procedures: in the case of the energy ballots, the advertisers accepted OFCOM's prior legal information and agreed not to broadcast sensitive spot advertising.
En cette année 2011 de votations et d'élections, nous avons examiné plusieurs cas de soupçon de publicité politique, interdite par la loi sur la radio et la télévision. Concrètement, il s'agissait de publicité pour ou contre l'énergie atomique, diffusée avant des votations cantonales ainsi que d'émissions rédactionnelles présentées par des candidats aux élections fédérales. Des procédures de surveillance ont pu être évitée. Pour les votations sur l'énergie, les annonceurs ont accepté les explications juridiques données au préalable par l'OFCOM et renoncé à la diffusion de spots litigieux.
Im Wahljahr 2011 beschäftigten wir uns mit diversen Fällen von möglicher Abstimmungs- und Wahlwerbung, die gemäss Radio- und Fernsehgesetz verboten ist. Konkret ging es um Werbung für bzw. gegen die Atomenergie im Vorfeld von kantonalen Abstimmungen, aber auch um redaktionelle Sendungen, welche von Kandidatinnen und Kandidaten der eidgenössischen Parlamentswahlen moderiert wurden. Aufsichtsverfahren konnten vermieden werden: Bei den Energieabstimmungen akzeptierten die Werbetreibenden die vorgängigen Rechtsauskünfte des BAKOM und verzichteten auf die Ausstrahlung von heiklen Spots.
  UFCOM - Vittime di abus...  
Se si tratta di invii pubblicitari in massa (spamming), una pratica vietata in Svizzera, il vostro operatore deve, se possibile, fornirvi gli elementi d'indirizzo, nome e indirizzo dei titolari dei collegamenti da cui è partita la pubblicità di massa sleale.
the message was most likely sent via the internet, so it is impossible to identify the sender. It is also possible that the sender's number has been falsified. In the case of spam - a practice which is banned in Switzerland - your operator must, if possible, provide you with the addressing resources and the name and address of the holders of the connections used to send the spam. If it is unable to do so, and if it is probable that further messages will be sent, it must then take the necessary action to obtain these data.
il est alors impossible d'identifier l'expéditeur. L'envoi a probablement été fait par l'internet. Il est également possible que le numéro de l'expéditeur ait été falsifié. Lorsqu'il s'agit d'envoi en masse de publicité (spamming) - une pratique interdite en Suisse - votre opérateur doit si possible vous fournir les ressources d'adressage ainsi que le nom et l'adresse des titulaires des raccordements qui ont servi à envoyer la publicité de masse déloyale. S'il ne peut pas le faire, et qu'il est vraisemblable que de nouveaux messages vont être envoyés, il doit alors prendre les mesures nécessaires pour collecter ces données
Der Absender kann nicht identifiziert werden. Die Mitteilung wurde wahrscheinlich über das Internet versandt. Denkbar ist ebenfalls, dass die Absendernummer gefälscht wurde. Bei einem Massenversand von Werbung (Spamming), einer in der Schweiz verbotenen Praxis, muss Ihr Anbieter Ihnen (sofern möglich) die Adressierungselemente sowie Name und Adresse der Anschlussinhaber angeben, die dem Versand der unlauteren Massenwerbung gedient haben. Kann er diese nicht angeben und sind weitere Mitteilungen zu erwarten, muss er die nötigen Massnahmen zur Erhebung dieser Daten ergreifen.
  UFCOM - Bollettino d'in...  
In data 1° febbraio 2010 è stato soppresso per tutte le emittenti radiofoniche e televisive il divieto di pubblicità per la birra e il vino sancito all'articolo 10 capoverso 1 lettera b della LRTV. Rimane vietata la pubblicità per le bevande alcoliche che soggiacciono alla legge sull'alcool (distillati).
A partir du 1er février 2010, l'interdiction de publicité pour la bière et le vin prévue à l'art. 10, al. 1, let. b, LRTV, sera levée pour tous les diffuseurs de programmes de radio et de télévision. L'interdiction est maintenue pour les boissons soumises à la loi sur l'alcool (boissons distillées). L'adaptation du droit suisse est une conséquence indirecte de l'accord MEDIA passé avec l'Union européenne ; approuvé par le Parlement, cet accord est entré en vigueur le 1er décembre 2009. La publicité pour l'alcool reste régie à l'art. 16 ORTV, prévu notamment à des fins de protection de la jeunesse et de la santé.
Per 1. Februar 2010 wurde das Werbeverbot insbesondere für Bier und Wein in Art. 10 Abs. 1 Bst. b RTVG für alle Radio- und Fernsehveranstalter aufgehoben. Weiterhin verboten bleibt Werbung für alkoholische Getränke, die dem Alkholgesetz unterstehen (gebrannte Wasser). Diese Anpassung des Schweizer Rechts ist indirekt die Folge des MEDIA-Abkommens zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft, welches vom Parlament verabschiedet wurde und am 1. Dezember 2009 in Kraft trat. Für die Ausgestaltung der Alkoholwerbung gelten nach wie vor die Vorschriften in Art. 16 RTVV, welche insbesondere dem Jugend- und Gesundheitsschutz dienen.
  UFCOM - Il Consiglio fe...  
Le cellule staminali embrionali possono essere derivate da embrioni umani prodotti con il metodo della procreazione mediante fecondazione in vitro, come embrioni soprannumerari generatisi accidentalmente o creati appositamente per ottenere cellule staminali. In Svizzera, la produzione di embrioni a scopi di ricerca è già oggi vietata.
La recherche impliquant des cellules souches humaines suscite de légitimes espoirs. On espère qu’il sera possible de développer, à terme, de nouvelles thérapies pour des maladies jusque-là difficiles, voire impossibles à traiter, telles que la maladie de Parkinson ou le diabète. En règle générale, les cellules souches embryonnaires peuvent être issues d’embryons humains développés dans le contexte d'une fécondation in vitro, mais que deviennent surnuméraires car ils ne peuvent pas être utilisés pour induire une grossesse, ou produits spécialement pour obtenir des cellules souches. La Suisse interdit déjà la production d’embryons à des fins de recherche. En revanche, la recherche sur les embryons surnuméraires et les cellules souches embryonnaires n'est pas encore clairement réglementée.
In die Forschung mit menschlichen Stammzellen werden grosse Erwartungen gesetzt. Es besteht die Hoffnung, längerfristig auf diesem Weg neue Therapiestrategien gegen bisher nicht oder nur schwer zu behandelnde Krankheiten wie Parkinson oder Diabetes entwickeln zu können. Embryonale Stammzellen können aus menschlichen Embryonen gewonnen werden, die beim Fortpflanzungsverfahren der In-vitro-Fertilisation planwidrigerweise als überzählige Embryonen anfallen oder aber gezielt für die Stammzellengewinnung hergestellt werden. In der Schweiz ist die Herstellung von Embryonen zu Forschungszwecken schon heute verboten. Demgegenüber ist die Forschung an überzähligen Embryonen und mit embryonalen Stammzellen bisher weder klar noch umfassend geregelt.
  UFCOM - 2010: ancora tr...  
Nel 2010, l'UFCOM ha effettuato 24 controlli presso imprese alle quali, in occasione di controlli subiti in passato, era stata vietata l'immissione in commercio di un prodotto. In 20 casi, durante il nuovo controllo è stata ancora constatata la non conformità degli impianti ed è quindi risultato necessario adottare misure contro il prodotto e la persona responsabile dell'immissione in commercio.
En 2010, l'OFCOM a effectué 24 vérifications auprès d'entreprises qui avaient déjà été contrôlées par le passé et dont un produit avait été interdit de mise sur le marché. Dans 20 cas, le nouveau contrôle a à nouveau débouché sur une constatation de non-conformité et des mesures à l'encontre du produit et de la personne responsable de la mise sur le marché. Des procédures pénales administratives sont ouvertes à l'encontre des récidivistes qui, en plus de devoir supporter les coûts de la procédure de contrôle et de l'amende, pourront voir leur gain illicite confisqué. Les soupçons qu'avait eus l'OFCOM en 2008 en démarrant ce type de contrôle se sont confirmés en 2009 et en 2010. Au vu de ces mauvais résultats, l'office poursuivra ses efforts dans ce domaine.
Im 2010 führte das BAKOM 24 Prüfungen bei Unternehmen durch, denen bereits bei früheren Kontrollen das Inverkehrbringen eines Produktes untersagt worden war. In 20 Fällen wurde erneut eine Nichtkonformität festgestellt, was zu Massnahmen gegen das Produkt und die verantwortliche Person führte, die es in Verkehr brachte. Gegen Wiederholungstäter werden Verwaltungsstrafverfahren eröffnet. Die Betroffenen müssen nicht nur die Kosten des Kontrollverfahrens und eine Busse zahlen, sondern auch die Konfiszierung ihres illegalen Ertrags hinnehmen. Der Verdacht, aufgrund dessen das BAKOM 2008 mit dieser Art von Kontrollen begann, bestätigte sich in den Jahren 2009 und 2010. Angesichts dieser schlechten Ergebnisse wird das Amt seine Bemühungen in diesem Bereich fortführen.
  UFCOM - Politica e pubb...  
Le emittenti radiotelevisive hanno sviluppato una certa sensibilità nei confronti della pubblicità vietata durante il periodo elettorale o che precede una votazione. Infatti, all'UFCOM viene continuamente richiesto di verificare la compatibilità di uno spot previsto con la legge sulla radiotelevisione (art. 10 cpv. 1 lett. d LRTV).
Les radiodiffuseurs sont sensibles aux questions relatives à l'interdiction de la publicité politique dans le cadre d'élections ou de votations. Ils contactent régulièrement l'OFCOM pour savoir si tel ou tel spot serait susceptible d'enfreindre la loi sur la radio et la télévision (art. 10, al. 1, let. d, LRTV). Les renseignements donnés par l'OFCOM permettent de réduire le risque qu'une procédure de surveillance soit ouverte à leur encontre; ils n'ont toutefois aucun caractère contraignant. Sur la base des informations reçues, les diffuseurs ont décidé de ne pas passer à l'antenne les spots ci-dessous; dans un cas, la publicité a été modifiée avant la diffusion.
Die Sensibilität der Radio- und Fernsehsender ist gegeben, wenn es um Fragen zur verbotenen Wahl- und Abstimmungswerbung geht. So treffen beim BAKOM immer wieder Anfragen ein, ob geplante Spots mit dem Radio- und Fernsehgesetz in Konflikt geraten könnten (Art. 10 Absatz 1 Buchstabe d RTVG). Die Auskunftstätigkeit des BAKOM soll das Risiko von Aufsichtsverfahren vermindern, ist aber nicht verbindlich. Die nachfolgend genannten Spots wurden von den Rundfunksendern nach den Auskünften des BAKOM dennoch nicht ausgestrahlt, beziehungsweise in einem Fall modifiziert.
  UFCOM - Nuovo ordinamen...  
La pubblicità per bevande alcoliche è ora solo vietata sulle reti televisive diffuse a livello nazionale e di regione linguistica, invece, in futuro le televisioni locali e regionali e tutte le emittenti radiofoniche potranno pubblicizzare birra e vino.
L'interdiction de la publicité a été quelque peu assouplie. L'interdiction de la publicité pour de l'alcool ne concerne plus que les diffuseurs offrant des programmes à l'échelle national ou de la région linguistique; les diffuseurs de programmes radios ainsi que les programmes de télévision locaux régionaux pourront à l'avenir passer de la publicité pour de la bière ou du vin. Par contre l'interdiction absolue de la publicité pour les partis politiques, les personnes occupant des fonctions officielles ou candidates à des fonctions officielles et les objets des votations populaires est maintenue, de même que l'interdiction de la publicité religieuse.
Lockerungen gibt es bezüglich der Werbeverbote. Alkoholwerbung ist nur noch den national und sprachregional verbreiteten Fernsehveranstaltern verboten, hingegen darf in Radio- und in lokal-regionalen Fernsehprogrammen künftig Werbung für Bier und Wein ausgestrahlt werden. Weiterhin unzulässig ist Werbung für politische Parteien, für Inhaber von politischen Ämtern bzw. Kandidierende und für Themen von Volksabstimmungen. Auch religiöse Werbung ist wie bisher ausgeschlossen.
  UFCOM - 2010: ancora tr...  
Sebbene questo risultato non rispecchi il grado di conformità globale rilevato sul mercato degli impianti di telecomunicazione, poiché l'UFCOM focalizza i suoi controlli sulla sorveglianza dei settori notoriamente più problematici, esso resta comunque troppo elevato. Nella maggior parte dei casi è stata vietata la vendita degli impianti trovati non conformi.
Sur 244 installations de télécommunication contrôlées en 2010 par l'OFCOM, 93% ne respectaient pas les exigences applicables. Même si ce taux n'est pas représentatif du marché puisque l'OFCOM cible ses contrôles sur les domaines à problème, il reste trop important. La majorité de ces installations ont été interdites à la vente.
Von den 244 Fernmeldeanlagen, die das BAKOM 2010 kontrolliert hat, erfüllten 93 Prozent die geltenden Anforderungen nicht. Selbst wenn dieser Prozentsatz nicht repräsentativ für den Markt ist - da das BAKOM seine Kontrollen auf problematische Bereiche konzentriert - ist er doch zu hoch. Der Verkauf der meisten dieser Anlagen wurde verboten.
  UFCOM - Billag passa al...  
Finora questa possibilità era vietata alle emittenti con partecipazione al canone, l'apertura si è resa necessaria per promuovere, soprattutto in Romandia, la tecnologia di diffusione digitale per i programmi radiofonici (T-DAB).
Dorénavant, tous les programmes OUC transmis en mode analogique peuvent être diffusés par voie terrestre numérique dans la bande de fréquences III, également en dehors de la zone de desserte couverte par leur concession – une possibilité jusqu'ici interdite aux diffuseurs bénéficiant d'une quote-part de la redevance. Cette ouverture était nécessaire pour permettre le déploiement de la technologie de transmission numérique de programmes radio (T-DAB), en particulier en Suisse romande.
Künftig können alle analog verbreiteten UKW-Radioprogramme digital terrestrisch im Frequenzband III auch ausserhalb ihres konzessionierten Versorgungsgebiets verbreitet werden. Bisher war dies den Veranstaltern mit Splittinganteilen verwehrt. Diese Öffnung war nötig, um insbesondere in der Romandie den Aufbau der digitalen Übertragungstechnologie von Radioprogrammen (T-DAB) zu ermöglichen.
  UFCOM - Nuovo ordinamen...  
La pubblicità per bevande alcoliche è ora solo vietata sulle reti televisive diffuse a livello nazionale e di regione linguistica, invece, in futuro le televisioni locali e regionali e tutte le emittenti radiofoniche potranno pubblicizzare birra e vino.
L'interdiction de la publicité a été quelque peu assouplie. L'interdiction de la publicité pour de l'alcool ne concerne plus que les diffuseurs offrant des programmes à l'échelle national ou de la région linguistique; les diffuseurs de programmes radios ainsi que les programmes de télévision locaux régionaux pourront à l'avenir passer de la publicité pour de la bière ou du vin. Par contre l'interdiction absolue de la publicité pour les partis politiques, les personnes occupant des fonctions officielles ou candidates à des fonctions officielles et les objets des votations populaires est maintenue, de même que l'interdiction de la publicité religieuse.
Lockerungen gibt es bezüglich der Werbeverbote. Alkoholwerbung ist nur noch den national und sprachregional verbreiteten Fernsehveranstaltern verboten, hingegen darf in Radio- und in lokal-regionalen Fernsehprogrammen künftig Werbung für Bier und Wein ausgestrahlt werden. Weiterhin unzulässig ist Werbung für politische Parteien, für Inhaber von politischen Ämtern bzw. Kandidierende und für Themen von Volksabstimmungen. Auch religiöse Werbung ist wie bisher ausgeschlossen.
  UFCOM - Sorveglianza de...  
Un simile risultato non rispecchia tuttavia il grado di conformità globale rilevato sul mercato degli impianti di telecomunicazione. L'UFCOM, infatti, concentra i suoi sforzi sulla sorveglianza dei settori notoriamente più problematici. Nella maggior parte dei casi è stata vietata la vendita degli impianti trovati non conformi.
L'année dernière, 81% des 248 installations de télécommunication contrôlées par l'OFCOM ne respectaient pas les prescriptions en vigueur. Ce résultat n'est pas le reflet de la conformité globale du marché des installations de télécommunication. En effet, l'OFCOM concentre ses efforts de surveillance sur les segments à problème. Dans la plupart des cas, les installations non-conformes ont été interdites à la vente.
Das BAKOM hat letztes Jahr 248 Fernmeldeanlagen kontrolliert, wovon 81% die geltenden Bestimmungen nicht erfüllt haben. Allerdings widerspiegelt dieses Resultat nicht die Konformität aller Fernmeldeanlagen, da sich die Aufsicht nur auf bestimmte Bereiche konzentriert. In den meisten Fällen musste das BAKOM den Verkauf nicht konformer Anlagen untersagen.
  UFCOM - 2010: ancora tr...  
Complessivamente, è stata vietata la vendita in Svizzera di ben 188 impianti di telecomunicazione. Le misure pronunciate dall'UFCOM vogliono evitare che i servizi di radiocomunicazione subiscano interferenze causate da apparecchi di telecomunicazione non conformi o da lacune d'informazione dell'utilizzatore.
Au total, ce ne sont pas moins de 188 installations de télécommunication qui ont été interdites de mise sur le marché suisse. Les mesures prononcées par l'OFCOM visent à éviter des perturbations des services radioélectriques, qui pourraient être provoquées par des non-conformités techniques ou par un manque d'information à l'utilisateur. Elles visent également à garantir une concurrence saine et loyale sur le marché. Finalement, elles contribuent également à la protection du consommateur.
Insgesamt wurde das Inverkehrbringen von nicht weniger als 188 Fernmeldeanlagen in der Schweiz verboten. Mit den vom BAKOM getroffenen Massnahmen sollen Störungen der Funkdienste vermieden werden, die durch technische Nichtkonformität oder fehlende Information an die Nutzerinnen und Nutzer verursacht werden könnten. Die Massnahmen sollen auch einen gesunden und fairen Wettbewerb auf dem Markt gewährleisten und tragen zudem zum Konsumentenschutz bei.
1 2 Arrow