volken – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      643 Results   65 Domains
  2 Hits www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
Het probleem van het harmoniseren van plaatselijke tijden had nauwelijks aandacht zolang men gebonden bleef aan relaties tussen volken die dicht bij elkaar woonden.
Le problème qui consiste à harmoniser les heures locales ne méritait pas que l’on s’y attèle tant que les relations entre populations demeuraient locales.
El problema de armonizar las horas locales no tuvo mayor relevancia mientras sólo se relacionaban poblaciones que vivían cercanas entre ellas.
  videotron.com  
Wij zijn ervan overtuigd dat de grote wereldproblemen zoals de sociale ongelijkheid, de proliferatie van massavernietigingswapens, de dreiging van terrorisme of de bedreiging van het wereldecosysteem, alleen kunnen worden opgelost als alle mensen en volken zich gemeenschappelijk inspannen om samen te werken.
Humanity faces the task of ensuring the survival and well being of future generations as well as the preservation of the natural foundations of life on Earth. We are con- vinced that in order to cope with major challenges such as social disparity, prolifera- tion of weapons of mass destruction, the threat of terrorism or the endangerment of global ecosystems, all human beings must engage in collaborative efforts.
L’Humanité a le devoir d'assurer la survie et le bien-être des générations futures ainsi que la préservation des conditions naturelles de vie de notre Terre. Nous sommes con- vaincus que dans le but de relever les défis majeurs tels que la disparité sociale, la pro- lifération des armements de destruction massive, les menaces du terrorisme et la mise en péril des écosystèmes globaux, tous les êtres humains doivent s’engager à collaborer dans leurs efforts.
Die Menschheit steht vor der Aufgabe, das Überleben und Wohlergehen kommender Generationen und die Bewahrung der natürlichen Lebensgrundlagen der Erde zu sichern. Wir sind überzeugt davon, dass zentrale Herausforderungen wie die sozialen Ungleichgewichte in der Welt, die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen, die Bed- rohung durch den Terrorismus oder die Gefährdung des planetaren Ökosystems nur bewältigt werden können, wenn die Menschen und Völker der Erde in gemeinsamer An- strengung zusammenwirken.
Una Asamblea Parlamentaria en la ONU no sería simplemente una institución más. Como portavoz de los ciudadanos, sería la expresión y el vehículo de una transfor- mación de la conciencia mundial y de la comprensión de la política internacional. De esta manera, podría transformarse en un catalizador del desarrollo del sistema internac- ional y el derecho inter-nacional, y podría contribuir decisivamente a la realización de los altos objetivos de la ONU y a una reformulación positiva de la globalización.
Per assicurare la cooperazione internazionale, ottenere il consenso, incrementare la legittimità e rafforzare la capacità di agire delle Nazioni Uni- te, gli individui devono poter prendere parte in modo più efficace e diretto alle attività delle Na- zioni Unite e delle organizzazioni internazionali ad esse legate. Bisogna che sia loro permesso di partecipare meglio alle attività dell’ONU, perciò raccomandiamo la realizzazione graduale di una partecipazione e una rappresentanza democratica a livello globale.
Para assegurar cooperação internacional, garantir aceitação e aprimorar a legitimidade das Nações Unidas e fortalecer sua capacidade de atuação, pessoas devem ser mais efectivamente e directamente incluídas em actividades das Nações Unidas e de suas organizações internacionais. Portanto recomendamos a gradual implementação de participação democrática e representação a nível global.
Dla zapewnienie współpracy i akceptacji międzynarodowej, wzmocnienia legitymacji Organizacji Narodów Zjednoczonych oraz spotęgowania jej możliwości działania, wszyscy ludzie powinni zaangażować się w bardziej skuteczny i bezpośredni sposób w działalność Organizacji Narodów Zjednoczonych i jej organizacji międzynarodowych. Ludzie muszą otrzymać szersze możliwości uczestnictwa w działalności ONZ. Z tej przyczyny zalecamy stopniowe wdrożenie demokratycznego uczestnictwa i reprezentacji na poziomie globalnym.
Pentru asigurarea cooperării internaţionale, a ac- ceptării şi sporirii legitimităţii Naţiunilor Unite şi pentru a întări capacitatea sa de acţiune, popu- laţia trebuie să fie inclusă în mod mai eficient şi mai direct în activităţile Naţiunilor Unite şi ale organizaţiilor sale internaţionale. Oamenilor tre- buie să le fie facilitată o mai bună participare la activităţile ONU. În consecinţă, recomandăm implementarea graduală a participării şi reprezentării democratice la nivel global.
  www.uantwerpen.be  
In de volgende beschrijving van het PhD Project presenteer ik in het kort de hoofdlijnen van het theoretisch kader van het onderzoek en de mogelijke wetenschappelijke en maatschappelijke bijdrage: De belangrijkste hypothese van het onderzoek is dat de etnische identificaties van de inwoners van de nederzetting ("inheemse volken" of "migranten") ingezet worden in de dagelijkse onderhandelingen met de Staat en de politieke actoren met betrekking tot het bepalen van de criteria voor de verdeling van de openbare middelen in het kader van de procedure van de herlocaties) (het land ende huizen die worden toebedeeld).
The general objective of my doctoral research is to explore the link between ethnicity, politics and State in contemporary Argentina, from the perspective of inequality and social inclusion. Specifically, I analyse the ways in which categories of ethnic identification are related to the dynamics of daily politics in a popular neighbourhood of indigenous and migrant population located in a peripheral area of the city of La Plata (Buenos Aires, Argentina). This will be done from the empirical approach to a conflict for relocations in the neighbourhood motivated by the development of a public work of hydraulic infrastructure in the city. The methodology that guided the fieldwork carried out for the thesis in the period 2013-2016 was ethnography. It focused on a prolonged and systematic presence in the field, and in that context, the conduction of in-depth interviews and participant observations. In this period, I have conducted several interviews and participated in meetings, assemblies, and various interaction situations with inhabitants of the neighbour, political leaders, local referents, university agents, and state public officials. This was complemented by the collection of documentary materials (newspapers, official publications, technical reports, informative flyers of political organizations). The next stage of the research project from 2017 onwards will be focused on the deepening of the bibliographic collection and analysis (intending to expand the theoretical view of a mainly locally emplaced research toward global frameworks), the systematization and analysis of the collected data, and the writing of the doctoral thesis. In the following description of the PhD Project I present briefly the principal lines of the theoretical framework of the research and its academic and social possible contributions. The main hypothesis of the research is that ethnic identifications ("indigenous people" or "migrant people") of the inhabitants of the settlement are brought into play in the daily negotiation of resources with State and political actors (in particular in the framework of the process of relocation) to establish different criteria for merit and demerit of these public resources (the lands on which they live, the houses they would receive as part of the relocation). These criteria will have a roll on questioning or reinforcing inequalities in the neighbourhood. And for that reason are constantly disputed in the everyday context of political ties that
  7 Hits www.sitesakamoto.com  
Hoe verschillend zijn de volken in de behandeling van kinderen. Echter, het inademen van de geur van de jungle zwanger en overweegt deze perfecte Ik kan het niet helpen herinneren de afschuwelijke circus van toeristen verzameld rond het kasteel van Gondar.
How different are the nations in the treatment of children. But, sniff pregnant with rain and watching this perfect landscape I can not help remembering the dreadful circus of tourists riding around the castle of Gondar. Given this perfect solitude I think this may be the best tribute that could have Pedro Páez.
Combien sont différentes les nations dans le traitement des enfants. Mais, inhaler le parfum des femmes enceintes forêt et contempler cette parfaite Je ne peux pas m'empêcher de me rappeler le cirque terrible de touristes à cheval autour du château de Gondar. Compte tenu de cette solitude parfaite, je pense que cela peut être le meilleur hommage que pourrait avoir Pedro Páez.
Wie unterschiedlich sind die Nationen in der Behandlung von Kindern. Aber, atmen den Duft des Dschungels schwanger und betrachten diese perfekte kann ich nicht helfen die Erinnerung an die schrecklichen Zirkus von Touristen auf der ganzen Burg von Gondar montiert. Angesichts dieser vollkommene Einsamkeit Ich denke, das ist vielleicht die beste Tribut, den wir Pedro Páez haben könnte.
Come diverse sono le nazioni nel trattamento dei bambini. Ma, inalando il profumo di bosco in stato di gravidanza e contemplare questa perfetta non posso fare a meno di ricordare il terribile circo dei turisti girando per il castello di Gondar. Tenuto conto di questa perfetta solitudine Penso che questo possa essere il miglior tributo che potrebbe avere Pedro Páez.
Quão diferentes são as nações no tratamento de crianças. Contudo, inalar a fragrância de grávida mata e contemplando-a perfeita Eu não posso deixar de lembrar o circo terrível de turistas andando ao redor do castelo de Gondar. Dada esta solidão perfeita Eu acho que isso pode ser a melhor homenagem que poderia ter Pedro Páez.
Que diferents són les nacions en el tracte dispensat als seus fills. No obstant això, aspirant l'aroma prenyat de selva i contemplant aquest paisatge perfecte no puc evitar recordar l'atroç circ de turistes muntat al voltant del castell de Gondar. Davant aquesta solitud perfecta penso que aquest potser és el millor homenatge que pogués tenir Pedro Páez.
Kako različite su narodi u liječenju djece. Međutim, udišući miris džungle trudna i razmišlja ovo savršeno ne može pomoći sjećanja na zvjersko cirkus turista okupljeno oko kaštela Gondar. S obzirom na to savršena samoća mislim da to može biti najbolja počast bismo mogli imati Pedro Páez.
Насколько отличаются наций в лечении детей. Однако, вдыхая аромат леса беременных и рассматривает это идеальное я не могу не вспомнить страшный цирк туристов верхом вокруг замка Гондар. Учитывая это совершенное одиночество я думаю, что это может быть лучшей данью, которые могли бы Педро Паэс.
Nola ezberdinak dira nazio haurren tratamendua. Hala ere, jungle haurdun usaina eta arnasketa perfektua hau contemplando ezin dut laguntza turista zirkua atrocious Gondar gazteluaren inguruan antzeko gogoratuz. Bakardadea hau perfektua Pedro Páez izan dugu omenaldi onena izan daiteke uste dut.
Que diferentes son as nacións no tratamento de nenos. Mais, inalar a fragrancia de embarazada mata e contemplando a perfecta Non podo deixar de lembrar o circo terrible de turistas camiñando ao redor do castelo de Gondar. Dada esta soidade perfecta Coido que isto pode ser a mellor homenaxe que podería Pedro Páez.
  www.linde-mh.ch  
Naast Palermo kunt u ook in Syracuse, een stad gebouwd op een eeuwenoude Griekse nederzetting, en Trapani , bekend om haar zoutvlakten en archeologische erfgoed, ontdekken welke verschillende volken en beschavingen ooit op Sicilië hebben geleefd.
As well as Palermo, the city of Syracuse; erected on an ancient Greek settlement or the town of Trapani famous for its salt plains and archaeological remains shows us the different people and civilizations that once inhabited Sicily. An archaeological and architectural treasure that can still be seen today in its streets and buildings.
De même que Palerme, la ville de Syracuse, érigée sur une ancienne construction grecque ou la ville de Trapani célèbre pour ses plaines salées et les restes archéologiques nous montrent les différents peuples et civilisations qui habitaient en Sicile autrefois. Un trésor archéologique et architectural qui peut être encore vu aujourd’hui dans les rues et les édifices.
Das Gleiche gilt für Palermo, die Stadt von Syracuse; sie erhebt sich auf einer alten, griechischen Ansiedlung oder der Stadt Trapani , die für ihre Salinen berühmt ist und wo uns die archäologischen Überreste zeigen, welche unterschiedlichen Menschen und Zivilisationen auf Sizilien sesshaft waren. Ein archäologischer und architektonischer Schatz, der heute noch in ihren Straßen und Gebäuden zu sehen ist.
Oltre a Palermo, la città di Siracusa è stata fondata su un antico insediamento greco, o Trapani, famosa per le sue saline e i resti archeologici, ci mostrano alcune delle civiltà che hanno vissuto in Sicilia. Un tesoro archeologico e artistico ancora visibile oggi, nelle strade e negli edifici.
Juntamente com a acima referida Palermo, a cidade de Siracusa, erigida sobre um antigo assentamento grego, e a vila de Trapani, famosa pelas suas salinas e pelos seus achados arqueológicos fenícios, compõem o triângulo que melhor conserva os vestígios da passagem dos diversos povos e civilizações colonizadores da Sicília. Uma pegada arqueológica e arquitetónica imperdível e que é atualmente visível nas suas ruas e edifícios.
Juntament amb l'esmentada Palerm, la ciutat de Siracusa, erigida sobre un antic assentament grec, o la vila de Trapani, famosa per les seves salines i les seves restes arqueològiques fenícies, componen el triangle que millor recull l'empremta del pas dels diferents pobles i civilitzacions colonitzadores de Sicília. Una empremta arqueològica i arquitectònica inesborrable i visible avui dia en carrers i edificis.
I tillegg til Palermo, byen Syracuse; grunnlagt på en gammel gresk bosetning, eller byen Trapani berømt for sine saltsletter og arkeologiske levninger viser oss de ulike folkeslag og sivilisasjoner som en gang befolket Sicilia. En arkeologisk og arkitektonisk skatt som fremdeles kan sees i dag i gatene og bygningene.
Так же как и Палермо, город Сиракуза, основанный на античном греческом поселении, или город Трапани, знаменитый местами добычи соли и археологическими останками, повествуют нам о различных людях и цивилизациях, некогда населявших Сицилию. Сегодня на улочках и зданиях города еще остались археологические и архитектурные сокровища.
Förutom Palermo, är stadenSyrakusa; som grundades på en antik grekisk bosättning eller stadenTrapani , som är känd för sina saltodlingar och arkeologiska lämningar, väl värda ett besök, då de påminner oss om de folk och civilisationer som haft sin hemvist på ön. Det rika kulturarvet i dessa städer präglar dess gator och byggnader.
  www.aatc.tw  
Een overweldigende meerderheid van de Kamer heeft afgelopen donderdag voor onze moties gestemd voor een krachtiger en onafhankelijker opstellen van Nederland als het gaat om het beschermen van walvissen en dolfijnen! Ik vertelde daar in mijn vorige Worldlog al over. Ook gaat Nederland de vangst van walvissen door inheemse volken ter discussie stellen, terwijl … Continue Reading
Yes! Last Thursday an overwhelming majority of the House voted in favour of our motions for the Netherlands to take a more powerful and independent position when it comes to the protection of whales and dolphins! I already told you about this in my previous Worldlog. The Netherlands is also going to call in question … Continue Reading
Yes! Eine überwältigende Mehrheit stimmte letzten Donnerstag im Parlament für unsere Anträge, die eine stärkere und unabhängigere Position der Niederlande in Sachen Schutz von Walen und Delfinen fordern! Hierüber berichtete ich bereits im letzten Worldlog. Die Niederlande wird ausserdem die Walfischfangerlaubnis für einheimische Völker zur Diskussion stellen, obwohl die Europäische Union einer Anhebung der Walfischfangquote … Continue Reading
¡Bien! Una abrumadora mayoría parlamentaria votó el pasado jueves a favor de nuestras mociones para que Holanda adopte una postura más firme e independiente en lo relativo a la protección de ballenas y delfines. En el artículo de la semana pasada ya hablé de este tema. Holanda va a poner en tela de juicio la … Continue Reading
Si’! Una grande maggioranza della Camera ha votato per le nostre mozioni giovedi’ scorso. Queste mozioni puntavano su un programma piu’ forte ed indipendente dei Paesi Bassi per quanto riguarda la tutela degli arcobaleni e gli delfini! Vi ho gia’ accennato la facenda nel Worldlog scorso. I Paesi Bassi faranno anche delle domande critiche sulla … Continue Reading
Yes! Na quinta-feira passada uma maioria esmagadora na Câmara votou a favor de nossas moções para uma colocação mais forte e independente da Holanda com respeito à proteção de baleias e golfinhos! Já contei sobre isso no meu último Worldlog. E também, A Holanda vai pôr em discussão a caça de baleias por povos indígenas, … Continue Reading
نعم! صوتت يوم الخميس الماضي أغلبية ساحقة من البرلمان لصالح اقتراحاتنا من أجل الرهان بشكل أقوى ومستقل إذا ما كان الأمر يخص حماية الحيتانيات والدلافين! لقد تطرقت لهذا الموضوع في وورلدلوگ الأسبوع المنفرط. كذلك تزعم هولندا جعل موضوع صيد الحيتانيات من طرف السكان الأصليون محور النقاش، في الوقت الذي قبل فيه الإتحاد الأوربي الرفع … Continue Reading
Da! Nevjerojatna većina Donjeg doma je prošlog četvrtka glasalo za našu inicijativu za snažnije i neovisnije postavljanje Nizozemske kada je riječ o zaštiti dupina i kitova! O tome sam govorila i u prošlom Worldlogu. Nizozemska će također otvoriti raspravu o lovu na kitove od strane urođenika, dok EU taman glasa za povećanje kvota lova na … Continue Reading
Yes! O majoritate copleșitoare a Camerei a votat joia trecută în favoarea moțiunilor noastre pentru o pregătire mai puternică și independentă a Țărilor de Jos în ceea ce privește protejarea balenelor și delfinilor! Despre aceasta am vorbit deja în Worldlog-ul meu de săptămâna trecută. De asemenea, Țările de Jos au adus în discuție capturarea balenelor … Continue Reading
Yes! Balina ve yunusların koruması sözkonusu olduğunda Hollanda’nın daha bağımsız hareket etmesi ile ilgili önergemiz, Parlementoda hatrısayılır bir çoğunluktan destek aldı! Bu konu ile ilgili geçen haftaki worldlogumda da bahsetmiştim. Avrupa Birliği Grönland’ın balina av kotajını yükseltmeyi kabul ederken , Hollanda Grönland yerlilerinin balinaavı konusunda gündem oluşturacak. Bu zamana kadar Hollanda, AB’de çoğunluğun olușturduğu fikre … Continue Reading
  pmt.cat  
Anadenanthera Colubrina (ook bekend als Vilca, Huilco, Huilca, Wilco, Willka, Cebil of Angico) is een boom in Zuid-Amerika, die zaden produceert met entheogene stoffen bufotenine en DMT (en in mindere mate DMT en 5-MeO-DMT). De inheemse volken gebruiken deze zaden al honderden jaren in hun sjamanistische rituelen.
Anadenanthera Colubrina (also known as Vilca, Huilco, Huilca, Wilco, Willka, Cebil or Angico) is a South American tree that produces seeds with entheogenic substances such as bufotenin and DMT (and to a lesser extent DMT and 5-MeO- DMT). The Indians have been using these seeds for hundreds of years in their shamanic rituals. The hallucinations that these seeds cause are used by the shamans to predict the future.
Anadenanthera Colubrina (également connu sous le nom de Vilca, Huilco, Huilca, Wilco, Willka, Cebil ou Angico) est un arbre sud-américain qui produit des graines avec des substances enthéogènes comme la bufoténine et le DMT (et dans une moindre mesure DMT et 5-MeO-DMT) . Les Indiens utilisent ces graines depuis des centaines d'années dans leurs rituels chamaniques. Les hallucinations que causent ces graines sont utilisées par les chamanes pour prédire l'avenir.
Anadenanthera Colubrina (también conocido como Vilca, Huilco, Huilca, Wilco, Willka, Cebil o Angico) es un árbol de América del Sur, que produce semillas con sustancias enteogénicas como bufotenina y DMT (y en menor medida, DMT y 5-MeO-DMT). Los indígenas llevan utilizando estas semillas durante cientos de años en sus rituales chamánicos. Las alucinaciones que causan estas semillas son utilizadas por los chamanes para predecir el futuro.
Anadenanthera Colubrina, (ayrıca Vilca, Huilco, Huilca, Wilco, Willka, Cebil ya da Angico olarak da bilinir) bufotenin ve DMT (daha az oranda DMT ve 5-MeO-DMT) gibi entojenik bileşiklere sahip tohumlar üreten Güney Amerika ağacıdır. Yerliler bu tohumları yüzlece yıldır şaman ayinlerinde kullanmışlardır. Tohumların yarattığı halüsinasyonlar şamanlar tarafından geleceği tahmin etme amaçlı kullanılmıştır.
  2 Hits www.google.ad  
Sinds de Surui en andere inheemse volken over de trainingstools van Google beschikken, is ons land veel zichtbaarder geworden. Alle informatie werpt een licht op de invasie van ons land… en geeft ons volk de verantwoordelijkheid voor zijn eigen toekomst.
Seit die Surui und andere indigene Völker Schulungstools von Google erhalten haben, hat sich die öffentliche Wahrnehmung unseres Lebensraums verbessert. All diese Informationen machen die Invasion unseres Lebensraums sichtbar ... und legen die Verantwortung für unsere Zukunft in die Hände unseres Volkes.
Da quando Google ha fornito strumenti di formazione ai Surui e ad altri popoli indigeni, il nostro territorio ha avuto maggiore visibilità. Tutte le informazioni rese pubbliche stanno facendo luce sull'invasione del nostro territorio... e stanno mettendo nelle mani del nostro popolo la responsabilità del proprio futuro.
Sejak suku Surui dan penduduk asli lainnya diberi pelatihan oleh Google, sekarang wilayah kami makin diketahui dunia luar. Dengan semua informasi yang itu, kami jadi tahu kerusakan apa saja yang terjadi di wilayah kami ... dan penduduk kami harus lebih bertanggung jawab atas masa depannya.
Sedan Surui och andra ursprungsfolk har fått utbildningsverktyg från Google har vårt land fått större synlighet. Informationen kastar ljus över invasionen av vårt land – och ger vårt folk ansvaret för sin egen framtid.
  4 Hits sensiseeds.com  
Cannabis groeit al duizenden jaren in en om het Koreaans schiereiland, waarbij de actieve regionale handel tussen de volken van China, Korea en Japan ongetwijfeld ook de kennis verspreidde over het gebruik ervan.
Cannabis has been growing in and around the Korean Peninsula for millennia, and active intraregional trade ensured that knowledge of how to utilise it was passed between the people of ancient China, Korea and Japan. It is believed that the Korean Peninsula has been inhabited by hominids for over 500,000 years; the earliest examples of pottery date to around 8,000 BCE, and it is believed that settled agriculture began in around 6,000 BCE.
Le cannabis a prospéré à l’intérieur et autour de la péninsule coréenne pendant des millénaires et, pendant l’antiquité, le commerce régional florissant a permis de propager parmi les différents peuples de la Chine, de la Corée et du Japon les connaissances à propos des différentes manières d’utiliser cette plante. On suppose que la péninsule coréenne a été peuplée par les hominidés pendant plus de 500 000 ans ; les spécimens de poterie les plus anciens remontent à environ 8 000 ans av. J.-C., et l’on suppose qu’une agriculture sédentaire y a vu le jour vers 6 000 ans av. J.-C.
Cannabis ist in und um die koreanische Halbinsel jahrtausendelang angebaut worden, und der aktive Handel zwischen den Völkern des alten China, Korea und Japan sorgte dafür, dass das Wissen über seine Anwendungsmöglichkeiten von einer Region zur anderen weitergegeben wurde. Man nimmt an, dass die koreanische Halbinsel seit über 500.000 Jahren von Hominiden bewohnt wurde; die frühesten Keramikfunde datieren aus der Zeit um 8.000 v. u. Z., und vermutlich um 6.000 v. u. Z. begannen die Menschen, sesshaft zu werden und Landwirtschaft zu betreiben.
El cannabis lleva milenios creciendo tanto dentro, como alrededor de la península de Corea, y el comercio intrarregional activo ha garantizado que los conocimientos sobre cómo utilizarlo pasaran de una generación a otra en la antigua China, Corea y Japón. Se cree que la península de Corea ha estado habitada por homínidos hace más de 500.000 años. Los primeros ejemplos de cerámica datan de cerca del 8000 AEC (antes de la era común), y se cree que la agricultura sedentaria empezó, aproximadamente, en el año 6000 AEC.
  7 Hits wordplanet.org  
5 Eer Ik u in moeders buik formeerde, heb Ik u gekend, en eer gij uit de baarmoeder voortkwaamt, heb Ik u geheiligd; Ik heb u den volken tot een profeet gesteld.
5 Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
5 Avant que je t'eusse formé dans le ventre de ta mère, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'avais consacré, je t'avais établi prophète des nations.
5 Ich kannte dich, ehe ich dich im Mutterleibe bereitete, und sonderte dich aus, ehe du von der Mutter geboren wurdest, und bestellte dich zum Propheten für die Völker.
5 Antes que te formase en el vientre te conocí, y antes que salieses de la matriz te santifiqué, te dí por profeta á las gentes.
5 ‘Prima ch’io ti avessi formato nel seno di tua madre, io t’ho conosciuto; e prima che tu uscissi dal suo seno, io t’ho consacrato e t’ho costituito profeta delle nazioni’.
5 Antes que te formasse no ventre te conheci, e antes que saísses da madre, te santifiquei; às nações te dei por profeta.
5 Voordat Ek jou in die moederskoot gevorm het, het Ek jou geken; en voordat jy uit die liggaam voortgekom het, het Ek jou geheilig; Ek het jou tot ‘n profeet vir die nasies gemaak.
5 «قبل‌ از آنكه‌ تو را در شكم‌ صورت‌ بندم‌ تو را شناختم‌ و قبل‌ از بیرون‌ آمدنت‌ از رحم‌ تو را تقدیس‌ نمودم‌ و تو را نبی‌ امّت‌ها قرار دادم‌.»
5 Преди да ти дам образ в корема познах те, и преди да излезеш из утробата осветих те. Поставих те за пророк на народите.
5 "Prije nego što te oblikovah u majčinoj utrobi, ja te znadoh; prije nego što iz krila majčina izađe, ja te posvetih, za proroka svim narodima postavih te."
5 Dříve než jsem tě sformoval v životě, znal jsem tebe, a dříve nežlis vyšel z života, posvětil jsem tě, za proroka národům dal jsem tebe.
5 Før jeg danned dig i Moderskød, kendte jeg dig; før du kom ud af Moderliv, helligede jeg dig, til Profet for Folkene satte jeg dig.
5 "Jo ennenkuin minä valmistin sinut äidin kohdussa, minä sinut tunsin, ja ennenkuin sinä äidistä synnyit, minä sinut pyhitin; minä asetin sinut kansojen profeetaksi".
5 गर्भ में रचने से पहिले ही मैं ने तुझ पर चित्त लगाया, और उत्पन्न होने से पहिले ही मैं ने तुझे अभिषेक किया; मैं ने तुझे जातियों का भविष्यद्वक्ता ठहराया।
5 Mielõtt az anyaméhben megalkottalak, már ismertelek, és mielõtt az anyaméhbõl kijövél, megszenteltelek; prófétának rendeltelek a népek közé.
5 Áður en ég myndaði þig í móðurlífi, útvaldi ég þig, og áður en þú komst af móðurkviði, helgaði ég þig. Ég hefi ákvarðað þig til að vera spámann þjóðanna!
5 "Sebelum Aku membentuk engkau dalam rahim ibumu, dan sebelum engkau lahir, Aku sudah memilih dan mengangkat engkau untuk menjadi nabi bagi bangsa-bangsa."
5 Før jeg dannet dig i mors liv, kjente jeg dig, og før du kom ut av mors skjød, helliget jeg dig; jeg satte dig til en profet for folkene.
5 Pierwej niżelim cię utworzył w żywocie, znałem cię, a pierwej niżeliś wyszedł z żywota, poświęciłem cię, za proroka narodom dałem cię.
5 ,Mai bine înainte ca să te fi întocmit în pîntecele mamei tale, te cunoşteam, şi mai înainte ca să fi ieşit tu din pîntecele ei, Eu te pusesem deoparte, şi te făcusem prooroc al neamurilor.``
5 прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя: пророком для народов поставил тебя.
5 Pre nego te sazdah u utrobi, znah te; i pre nego izidje iz utrobe, posvetih te; za proroka narodima postavih te.
5 "Förrän jag danade dig i moderlivet, utvalde jag dig, och förrän du utgick ur modersskötet, helgade jag dig; jag satte dig till en profet för folken."
5 "Ana rahminde sana biçim vermeden önce tanıdım seni. Doğmadan önce seni ayırdım, Uluslara peygamber atadım."
5 প্রভুর বার্তা ছিল এই রূপ: “তোমাকে আমি তোমার মাতৃগর্ভে রূপ দেবার আগেই জানতাম| তোমার জন্মের আগে থেকেই আমি তোমাকে একটি বিশেষ কাজের জন্য নির্বাচন করে রেখেছিলাম| আমি তোমাকে জাতিসমূহের ভাব্বাদী হিসেবে মনোনীত করেছিলাম|”
5 Kabla sijakuumba katika tumbo nalikujua, na kabla hujatoka tumboni, nalikutakasa; nimekuweka kuwa nabii wa mataifa.
5 Intaanan uurkii hooyadaa kugu abuurin ayaan ku iqiin, oo intaadan uurka ka soo bixin ayaan quduus kaa dhigay, oo waxaan kuu doortay inaad nebi u noqotid quruumaha.
5 “તને ગર્ભમાં ઘડ્યો તે પહેલાં મેં તને પસંદ કર્યો હતો; તું જન્મ્યો તે પહેલાં મેં તને આ કામ માટે પવિત્ર કર્યો હતો, આ તો પ્રજાઓના પ્રબોધક થવા માટે મેં તને નીમ્યો હતો.”
5 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ನಿರ್ಮಿಸುವದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ನಿನ್ನನ್ನು ತಿಳಿದಿದ್ದೆನು. ನೀನು ಗರ್ಭದಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬರುವದಕ್ಕಿಂತ ಮುಂಚೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧ ಮಾಡಿದೆನು; ನಿನ್ನನ್ನು ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ಪ್ರವಾದಿಯನ್ನಾಗಿ ನೇಮಿಸಿದೆನು ಅಂದನು.
5 "ମାତୃଗର୍ଭ ରେ ତୁମ୍ଭର ସୃଷ୍ଟି ପୂର୍ବରୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଜାଣିଲୁ। ଏପରିକି ତୁମ୍ଭେ ଜନ୍ମ ହବୋ ପୂର୍ବରୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଅଲଗା କଲୁ ଏବଂ ତୁମ୍ଭକୁ ଜାତିମାନଙ୍କର ଭବିଷ୍ଯଦବକ୍ତା ରୂପେ ନିୟୁକ୍ତ କଲୁ।"
5 Bago kita inanyuan sa tiyan ay nakilala kita, at bago ka lumabas sa bahay-bata ay pinapaging banal kita; inihalal kitang propeta sa mga bansa.
5 గర్భములో నేను నిన్ను రూపింపక మునుపే నిన్నెరిగితిని, నీవు గర్భమునుండి బయలుపడక మునుపే నేను నిన్ను ప్రతిష్ఠించితిని, జనములకు ప్రవక్తగా నిన్ను నియమించితిని.
5 اِس سے پیشتر کہ میں نے تجھے بطن میں خلق کیا۔ میں تجھے جانتا تھا اور تیری وِلادت سے پہلے میں نے تجھے مخصوص کیا اور قوموں کے لئے تجھے نبی ٹھہرایا۔
5 നിന്നെ ഉദരത്തിൽ ഉരുവാക്കിയതിന്നു മുമ്പെ ഞാൻ നിന്നെ അറിഞ്ഞു; നീ ഗർഭപാത്രത്തിൽനിന്നു പുറത്തു വന്നതിന്നു മുമ്പെ ഞാൻ നിന്നെ വിശുദ്ധീകരിച്ചു, ജാതികൾക്കു പ്രവാചകനായി നിയമിച്ചിരിക്കുന്നു.
  www.presseurop.eu  
Democratie: Volken van Europa, teken de petitie!
Eurozone: Monetary union continues its painful progress
Eurozone: Es geht vorwärts, aber nur ganz langsam
Democrazia: Una firma per l’Europa
Demokracja: Ludy Europy, piszcie petycje!
Democraţie: Popoare din Europa, semnaţi !
  www.digitalliteracies.ca  
Spelenderwijs leert u, maar ook de kinderen, van alles over de mens en zijn wereld. Van de ontwikkeling van de mens, verre volken en culturen, communicatie en computers tot het milieu, landschappen en gesteentes, wetenschap en techniek, het heelal en de planeten.
. Playfully you'll learn, as well as the children, about everything regarding mankind and its world. From human development, distant peoples and cultures, communications and computers to the environment, landscapes and rocks, science and technology, the universe and the planets. The stories behind objects come to life via texts, sounds, images, video and computer programs, moving models, slides and films. One building that has the world of nature and culture within reach.
können Sie selbst aktiv werden. Auf spielerische Weise lernen Sie, aber auch die Kinder, alles über den Menschen und seine Welt. Von der Entwicklung des Menschen, weit entfernten Völkern und Kulturen, Kommunikation und Computer bis hin zu Umwelt, Landschaft und Gesteine, Wissenschaft und Technik, dem Weltall und den Planeten. Die Geschichten hinter den Objekten erwachen zum Leben in Texten, Geräuschen, Illustrationen, Video- und Computerprogrammen, bewegenden Modellen, Dia’s und Filmen. Auf diese Weise haben Sie in einem Gebäude die Welt von Natur und Kultur zum Greifen nah.
  2 Hits biblebasicsonline.com  
2. Omdat "morgenster" een menselijke koning was, kon “ alle koningen der volken vangen aan tot u (de koning van Babel) te zeggen: ook gij zijt krachteloos geworden als wij; gij zijt aan ons gelijk geworden”(Versen 9,10).
Omdat "môrester" 'n menslike koning was, kon " al die konings van die nasies ....... vir jou (die koning van Babel) sê: ook jy het kragteloos geword soos ons; jy het soos ons geword"(Verse 9,10).. Môrester was dus 'n koning soos enige ander koning.
  12 Hits www.krachtvancultuur.nl  
Cultuur is nodig voor dialoog en dialoog is nodig in cultuur. Landen, regio's, volken en gemeenschappen zijn onderling verbonden en wederzijds afhankelijk. We kunnen ons niet meer afsluiten voor elkaar.
Culture needs dialogue and dialogue needs culture. Countries, regions, peoples and communities are becoming more and more intertwined and interdependent. We can no longer cut ourselves off. Cultural exchange contributes to mutual understanding between societies and peoples. Understanding other cultures can prevent prejudice and hate. Cultural exchange also enriches our own lives by inspiring new forms of artistic expression and providing fresh insights that broaden our horizons. Cultural exchange and activities can exercise a more powerful influence than military task forces or political delegations.
  eeas.europa.eu  
• Afrikaans Handvest inzake de rechten van mensen en volken, 1981
(Art. 10 and Art. 19) • Charter of Fundamental Rights of the European Union, 2000
11179/10 cb/JLG/og 16 ANEXO DG E HR LIMITE ES
• Commissione interamericana dei diritti dell'uomo, 1959
• Ψήφισμα της ΓΣΗΕ για τα «Ανθρώπινα δικαιώματα, το γενετήσιο προσανατολισμό και την
• Africká charta lidských práv a práv národů, 1981
• ÜRO Peaassamblee avaldus inimõiguste, seksuaalse sättumuse ja soolise identiteedi kohta, 2008
11179/10 ers,pmm/EL/tia,sk 16 LIITE DG E HR
• Splošna deklaracija o človekovih pravicah, 1948
  7 Hits sothebysrealty.fi  
De goddelijke edict werd gegraveerd op Goddelijke schatten "Mensen van alle volken, zal de vijf gekleurde rassen, niet ongehoorzaam zijn. Als je niet gehoorzaamt, dan worden vernietigd door de god van de Tenchimyojin."
The divine edict was issued to the Sumera-Mikoto by the Heavenly Sun God "From now on, the lifespan of the people is decreed to be 2,000 years or less." This edict made the Sumera-Mikoto weep. There is to be absolutely only one Sumera-Mikoto in the world in future generations. The divine edict was engraved on Divine treasures "People of all nations, the five-colored races, shall not disobey. If you disobey, you shall be destroyed by the god of Tenchimyojin."
Die göttliche Edikt zur Sumera-Mikoto wurde von der himmlischen Sonnengott ausgestellt "Von nun an wird die Lebensdauer des Menschen verordnet, um 2.000 Jahre oder weniger betragen." Dieses Edikt aus dem Sumera-Mikoto weinen. Es ist absolut nur ein Sumera-Mikoto in der Welt in zukünftigen Generationen. Die göttliche Edikt über die göttliche Schätze Gravur "Menschen aller Nationen, die fünf-farbigen Rassen, nicht zu gehorchen. Wenn Sie nicht zu gehorchen, sie durch den Gott der Tenchimyojin, werden vernichtet."
El edicto divino se entregó a las Sumera-Mikoto por el celestial de Dios Sol "De ahora en adelante, la vida de las personas se decretó en 2.000 años o menos." Este decreto hizo llorar Sumera-Mikoto. Hay que ser absolutamente único Sumera-Mikoto en el mundo de las generaciones futuras. El edicto divino fue grabado en Divino tesoro "La gente de todas las naciones, las razas de cinco colores, no se desobedecen. Si no obedece, que serán destruidos por el dios de la Tenchimyojin".
L'editto divino è stata rilasciata alla Sumera-Mikoto dal celeste Dio Sole "Da ora in poi, la durata della vita del popolo è decretato da 2.000 anni o meno". Questo editto fatto la Sumera-Mikoto piangere. C'è da essere assolutamente unico Sumera-Mikoto nel mondo nelle future generazioni. L'editto divino è stato inciso sulla Divina tesori "La gente di tutte le nazioni, le cinque razze di colore, non deve disobbedire. Se disobbedire, sarete distrutti dal dio della Tenchimyojin".
O decreto divino foi emitido para o Sumera-Mikoto pela Celestial Sun God "De agora em diante, a vida das pessoas é decretada a ser 2.000 anos ou menos." Este edital fez a chorar Sumera-Mikoto. O que há para ser absolutamente apenas um Sumera-Mikoto do mundo em gerações futuras. O decreto divino foi gravado em Divino tesouros "Pessoas de todas as nações, as raças de cinco cores, não deve desobedecer. Se você desobedecer, você será destruído pelo deus do Tenchimyojin".
صدر مرسوم الإلهي للSumera-Mikoto من إله الشمس السماوية "من الآن فصاعدا، وقضى عمر من الناس لتكون 2000 سنة أو أقل من ذلك." جعل هذا المرسوم يبكي Sumera-Mikoto. هناك هو أن تكون فقط على الاطلاق 1-Sumera Mikoto في العالم في الأجيال المقبلة. وقد نقشت على المرسوم الإلهي الالهي الكنوز "الناس من جميع الأمم، يجب أن السباقات الخمسة الملونة، لا يعصون. إذا كنت عصيان، يجب تدمير إليكم من الله من Tenchimyojin".
Η θεία διάταγμα εκδόθηκε στο Sumera-Μιότο ο επουράνιος Θεός Ήλιος "Από τώρα και στο εξής, η διάρκεια ζωής του λαού αποφασίστηκε να είναι 2.000 χρόνια ή και λιγότερο." Αυτό έκανε το διάταγμα Sumera-Μιότο κλαίνε. Πρέπει να υπάρχει μόνο μία απόλυτα Sumera-Μιότο στον κόσμο στις μελλοντικές γενιές. Η θεία διάταγμα ήταν χαραγμένα στη Θεία θησαυρούς »Οι άνθρωποι όλων των εθνών, οι πέντε έγχρωμες φυλές, δεν πρέπει να παρακούσουν. Εάν παρακούσεις, θα πρέπει να καταστρέφονται από τον θεό του Tenchimyojin."
Božský edikt byl vydán na Sumera-Mikoto z nebeského boha Slunce "Od této chvíle se délka života lidí rozhodlo, že 2000 let nebo méně." Tento edikt dělal Sumera-Mikoto plakat. Tam je naprosto pouze jeden Sumera-Mikoto na světě, v dalších generacích. Božský edikt byl vyryt na Divine poklady "Lidé všech národů, se pět-barevné rasy, neuposlechnout. Pokud si neuposlechnout, budete zničen bůh Tenchimyojin."
Den guddommelige edikt var blevet udstedt til Sumera-Mikoto af den himmelske Solguden "Fra nu af, er levetiden for de mennesker, dekreteret at være 2000 år eller mindre." Denne bekendtgørelse gjorde Sumera-Mikoto græde. Der skal være absolut kun én Sumera-Mikoto i verden i de kommende generationer. Den guddommelige bekendtgørelse blev indgraveret på Divine skatte "folk i alle nationer, de fem-farvede løb, må ikke være ulydig. Hvis du ikke adlyder, skal du blive ødelagt af den gud Tenchimyojin."
Jumalik edikt anti Sumera-Mikoto poolt Taevane Pühap Jumal "Nüüdsest eluiga inimesed on otsustatud olevat 2000 aastat või vähem." See edikt tegi Sumera-Mikoto nutta. Seal on absoluutselt ainult 1 Sumera-Mikoto maailmas tulevastele põlvedele. Jumalik edikt oli graveeritud Divine aarded "Inimesed kõik rahvad, 5 värvi võidusõitudel, ei kuuletu. Kui sa ei kuuletu, siis hävitab jumal Tenchimyojin."
Jumalallinen käsky oli myöntänyt Sumera-Mikoto jonka taivaallinen auringon jumala "Tästä lähtien, käyttöikää ihmiset on määrätty olemaan 2000 vuotta tai vähemmän." Tämä käskystä tehty Sumera-Mikoto itkeä. Tiloissa on oltava ehdottomasti vain yksi Sumera-Mikoto maailmassa tuleville sukupolville. Jumalallinen käsky oli kaiverrettu Divine aarteita "Ihmiset kaikki kansat viiden värillistä rotua, ei tottele. Jos olet tottelematon, sinun on tuhottava jumala Tenchimyojin."
दिव्य फतवे स्वर्गीय सूर्य देवता ने Sumera-Mikoto के लिए जारी किया गया था "अब से, लोगों के जीवन से 2,000 साल या उससे कम होने का फैसला सुनाया है." यह फतवे रो Sumera - Mikoto. भविष्य की पीढ़ियों में दुनिया में बिल्कुल एक ही Sumera Mikoto है. दिव्य फतवे देवी खजाने पर उत्कीर्ण किया गया था "सभी राष्ट्रों के लोग, पांच रंग दौड़, नहीं अवज्ञा. होगा यदि आप अवज्ञा, आप Tenchimyojin के देवता द्वारा नष्ट किया जाएगा
Az isteni pátens volt, ki a Sumera-Mikoto a Mennyei Napisten "Mostantól kezdve, az élettartama az emberek is elrendelte, hogy 2000 év vagy annál kevesebb." Ez a kiáltvány tette a Sumera-Mikoto sírni. Van, hogy abszolút csak egy Sumera-Mikoto a világ eljövendő generációk számára. Az isteni pátens vésték Isteni kincsek "Az emberek minden nemzet, az öt színű faj, nem engedelmeskedni. Ha engedetlen, akkor meg kell semmisíteni az isten Tenchimyojin."
, Dieviškoji įsakas buvo išduotas Sumera-Mikoto, Dangaus Dievo Sun "Nuo šiol, žmonių gyvenimo trukmė yra paskelbė iki 2000 metų arba mažiau." Šis įsakas verkti Sumera-Mikoto. Yra visiškai tik vienas Sumera-Mikoto. Ateities kartoms pasaulyje. Dieviškoji įsakas buvo išgraviruotas ant Dieviškųjų lobiai "visų tautų, 5 spalvotosios rasės, nepaklusti. Jei nepaklusti, turi būti sunaikintos Tenchimyojin dievas."
Boski dekret został wydany w sumera-Mikoto przez Niebieskiego Boga Słońca "Od teraz, długość życia ludzi zarządza się za 2000 rok lub mniej." Ten edykt dokonał sumera-Mikoto płakać. Nie ma się absolutnie tylko jeden sumera-Mikoto na świecie w przyszłym pokoleniom. Boski edykt został wyryty na Boskich skarbów "ludzi wszystkich narodów, pięć-rasy kolorowe, nie są nieposłuszni. Jeśli nieposłuszeństwa, zostaniesz zniszczony przez boga Tenchimyojin".
Edict divină a fost eliberat Sumera-Mikoto de Soare Ceresc Dumnezeu "De acum încolo, durata de viaţă a oamenilor este să fie decretat 2000 ani sau mai puţin." Acest edict a făcut plâng Sumera-Mikoto. Nu există să fie absolut de un singur Sumera-Mikoto în lume în generaţiile viitoare. Edict divină a fost inscripţionat pe Divină comori "Oamenii din toate naţiunile, rasele de cinci culoare, nu se supune Dacă supune, vă vor fi distruse de către zeul de Tenchimyojin.."
Божественный указ был издан в Сумера-Микото по Небесного Бога Солнца "С сегодняшнего дня, продолжительность жизни людей постановил, что 2000 лет или меньше." Этот указ сделал Сумера-Микото плачут. Существует абсолютно единственный Сумера-Микото в мире в будущих поколениях. Божественный указ был выгравирован на Божественной сокровищ "люди всех наций, пять цветных рас, не должны подчиняться. Если вы не подчиняться, вы должны быть уничтожены богом Tenchimyojin".
Božský edikt bol vydaný na Sumer-Mikoto z nebeského boha Slnka "Od tejto chvíle sa dĺžka života ľudí rozhodlo, že 2000 rokov alebo menej." Tento edikt robil Sumer-Mikoto plakať. Tam je úplne iba jeden Sumer-Mikoto na svete, v ďalších generáciách. Božský edikt bol vyrytý na Divine poklady "Ľudia všetkých národov, sa päť-farebné rasy, nepočúvnuť. Ak si nepočúvnuť, budete zničený boh Tenchimyojin."
Den gudomliga påbud utfärdades till Sumera-Mikoto av Heavenly Solguden "Från och med nu är livslängden för människor som påbjöd att vara 2000 år eller mindre." Detta påbud gjorde Sumera-Mikoto gråta. Det är att vara absolut enda Sumera-Mikoto i världen på framtida generationer. Den gudomliga påbud var ingraverat på gudomliga skatter "Människor i alla nationer, de fem färgade raserna, inte lyda. Om du inte lyder, ska du bli förstörda av Gud Tenchimyojin."
คำสั่งของพระเจ้าได้ออกให้แก่ Sumera-Mikoto โดย Heavenly อาทิตย์พระเจ้า "จากนี้ไปอายุขัยของคนที่ถูกกำหนดให้เป็น 2,000 ปีหรือน้อยกว่า." คำสั่งนี้ทำให้ร้องไห้ Sumera-Mikoto ไม่มีที่จะเป็นอย่างเดียวเท่านั้น Sumera-Mikoto ในโลกในยุคอนาคต คำสั่งของพระเจ้าที่ถูกตราตรึง Divine สมบัติ "ผู้คนจากทุกชาติ, การแข่งขันห้าสีจะต้องไม่ฝ่าฝืน. ถ้าคุณไม่เชื่อฟังคุณต้องถูกทำลายจากพระเจ้าของ Tenchimyojin."
İlahi ferman Heavenly Güneş Tanrı tarafından Sumera-Mikoto verildiği "Şu andan itibaren, insanların ömrü 2000 yıl veya daha az karar verdi" dedi. Bu ferman Sumera-Mikoto gözyaşım yaptı. Kesinlikle tek Sumera-Mikoto gelecek nesiller dünyada olmak var. İlahi ferman İlahi hazineleri üzerinde kazınmıştır "tüm ulusların İnsanlar, beş renkli ırklardan, itaatsizlik etmez. Eğer itaat ederseniz, Tenchimyojin tanrısı tarafından imha edilir."
Các sắc lệnh của Thiên Chúa đã được ban hành để Sumera-Mikoto CN Thiên Chúa "Từ bây giờ, tuổi thọ của người dân được lệnh là 2.000 năm hoặc ít hơn." Sắc lệnh này đã khóc Sumera-Mikoto. Có được hoàn toàn chỉ có một Sumera-Mikoto trong thế giới trong thế hệ tương lai. Các sắc lệnh của Thiên Chúa được khắc trên kho báu của Thiên Chúa "dân của tất cả các quốc gia, các chủng tộc năm màu, không được bất tuân Nếu bạn không tuân theo, bạn sẽ bị phá hủy bởi thần của Tenchimyojin."
Dievišķo edikts tika izsniegta Sumera blakusproduktiem Mikoto ko Debesu Sun Dieva "No šī brīža tautas dzīves ilgums ir izsludinājusi par 2000 gadu vai mazāk." Šis edikts sniedza Sumera-Mikoto raudāt. Ir jābūt absolūti vienīgais Sumera-Mikoto pasaulē nākotnes paaudzēm. Dievišķais edikts tika iegravēts uz Dievišķo dārgumus "Cilvēki no visām tautām, arī piecu krāsas sacensības, nedrīkst neievērot Ja jūs neklausa, jūs iznīcina ar Tenchimyojin dievs.."
Божественний указ був виданий в Сумера-Мікото по Небесного Бога Сонця "З сьогоднішнього дня, тривалість життя людей ухвалив, що 2000 років або менше." Цей указ зробив Сумера-Мікото плачуть. Існує абсолютно єдиний Сумера-Мікото в світі в майбутніх поколіннях. Божественний указ був вигравіруваний на Божественній скарбів "люди всіх націй, п'ять кольорових рас, не повинні підкорятися. Якщо ви не підкорятися, ви повинні бути знищені богом Tenchimyojin".
  368 Hits www.urantia.org  
2. De semitische volken
6. The God Concept after Moses' Death
7. Die Lehren Salems in Arabien
1. Saalemi religioon Mesopotaamias
3. Verraton Mooses
4. Ámósz és Hósea
10. 티벳에 있던 종교
(2) Pažangos angelai
2. Ludy semickie
2. Religia Egipteană primitivă
9. Древнееврейская история
1. Salemreligionen i Mesopotamien
  12 Hits www.powerofculture.nl  
Cultuur is nodig voor dialoog en dialoog is nodig in cultuur. Landen, regio's, volken en gemeenschappen zijn onderling verbonden en wederzijds afhankelijk. We kunnen ons niet meer afsluiten voor elkaar.
Culture needs dialogue and dialogue needs culture. Countries, regions, peoples and communities are becoming more and more intertwined and interdependent. We can no longer cut ourselves off. Cultural exchange contributes to mutual understanding between societies and peoples. Understanding other cultures can prevent prejudice and hate. Cultural exchange also enriches our own lives by inspiring new forms of artistic expression and providing fresh insights that broaden our horizons. Cultural exchange and activities can exercise a more powerful influence than military task forces or political delegations.
  gen4pdv.focolare.org  
Veel volken, één volk.
いっしょにおとまりください。 もうひもかたむいていますから (ルカ24・29)
“Pomirite se s Bogom” (2Kor 5,20)
«Примиритесь с Богом» (2 Кор 5, 20).
「祂要親自來拯救你們!」 (依35:4)
  www.rug.nl  
Naast dit vak heb ik het onderzoekscollege 'Nederlandse Reizigers in Europa' gevolgd. Hoe Nederlanders andere landen en volken zagen en hoe zij daar over schreven, vind ik heel interessant. Het vak sloot goed aan bij mijn scriptieonderwerp 'Nederlandse reizigers in Schotland in de negentiende eeuw.'
. You learn how to conduct an in-depth interview and write a compelling biography. The lectures are extremely useful as you have practical assignments and a lot of attention is paid to feedback. This was a great help in terms of my own personal development. In addition to this course unit, I also took the 'Dutch Travellers in Europe' research course unit, which was very interesting. It's all about how Dutch travellers saw other countries and populations, and what they wrote about them. The course unit dovetailed nicely with the subject of my thesis, 'Dutch travellers in Scotland in the nineteenth century.'
  4 Hits www.alkemics.com  
De oude volken voorspelden ook dat er in de toekomst sprake zou zijn van veranderende energieën en hoe die een effect zouden hebben op het leven op aarde.
Außer Tabellen, die die Natur von Planeten und Sternbildern in organischem Leben aufführten (woher, glauben Sie, kommt ihr Tierkreisstein?), machten die Alten auch Vorhersagen zu den veränderten Energien der Zukunft und ihren Effekte.
  3 Hits www.uni-italia.it  
In 1502 gt werd Motecuhzoma Xocoyotzin (*1467–†1520 gt, ook bekend als ‘Montezuma II’) door de Azteekse rijksraad gekozen tot ‘grote gebieder’ van Tenochtitlan en hij verkreeg daarmee de eretitel ‘heer van de Colhua’. Op het moment dat de Spaanse veroveraars in de kustwateren van Mexico verschenen, was hij de belangrijkste heerser van het Azteekse Rijk, dat meerdere Mexicaanse volken omvatte.
In 1502 uz wurde Motecuhzoma Xocoyotzin (*1467–†1520 uz, auch als ›Montezuma II‹ bekannt) von den aztekischen Reichsrat zu ›großem Gebieter‹ von Tenochtitlan gewählt und er erhielt dementsprechend den Ehrentitel ›Herr der Colhua‹. Als die spanischen Eroberer in die Küstengewässer Mexikos erschienen, war er der wichtigste Herrscher des Aztekenreiches, das mehrere mexikanische Völker umfasste. Anders als die wörtliche Bedeutung seines Namens — ›er, der sich durch seine Wut Herrscher macht, der geehrte junge‹ — vermuten lässt, war Motecuhzoma Xocoyotzin kein tatkräftiger Leiter. Er versuchte, spanische Vorherrschaft zu verhindern, indem er die Eroberer
  5 Hits www.kovoprojekta.cz  
Latijns-Amerikanen in Nederland voelen zich verenigd in diversiteit. De viering van Inti Raymi – Willka Kuti zorgde voor samenwerking tussen de Latijns-Amerikaanse landen en versterking van de identiteit van hun volken die trots zijn op hun culturele expressies.
Los países latinoamericanos con sede en los Países Bajos se sienten unidos en la diversidad. La celebración del Inti Raymi – Willka Kuti ha sido un motivo de cooperación y un referente de identificación con la identidad profunda de los pueblos orgullosos de su expresión cultural.
  streamingmurah.com  
Cliënten van de French Desk van Bressers Law profiteren niet alleen van de ervaring en know how van de medewerkers op de sectie maar ook van de praktische voordelen van het thuis zijn in twee culturen en het bekend zijn met de typische eigenschappen en gewoonten van de beide volken.
The French desk offers the clients not only Bressers Law’s knowledge and experience in providing legal services, but also the practical advantages of the knowledge of the language, the culture and the French particularities.
Le Département Français met à disposition de ses clients, non seulement ses connaissances et l’assistance légale de Bressers Law, mais également les avantages pratiques de la connaissance de langue et de la culture française.
  9 Hits www.christiananswers.net  
Waren ze soms tot geloof gekomen door de prediking van haar man en haar gebeden? Ze gingen een absoluut cruciale rol spelen in de geschiedenis van het mensdom. Van hen stammen alle volken der aarde af (Genesis 10 en 11).
She must have fostered a very close family life. They had to be close because they had to move further and further away from the beliefs and practices of the people around them. They also had to prepare for a time when there wouldn’t be anyone else. During the long years of working and waiting she and Noah did have the support of believing members of their wider family circle.
  40 Hits www.rozaslaw.com  
Ontdek de ware afkomst van de moderne volken/naties en de fascinerende waarheid van waar de bijbelse naties Israël en Juda zich tegenwoordig bevinden. (Brits/nationaal Israël)
If you are sick, suffering, or trapped in addiction, God wants to give you deliverance, health, and miraculous healing.
Si vous êtes malade, souffrant ou bien adonné à une dépendance, Dieu veut vous en délivrer, vous donner la santé et une guérison miraculeuse.
Wenn du krank bist, leidest oder eine Sucht dich gefangen hält – Gott will dir Gesundheit, Heilung und Befreiung schenken.
Si usted está enfermo, sufre, o se encuentra atrapado en la adicción, Dios quiere librarlo, proporcionarle salud y sanidad milagrosa.
Jeśli jesteś chory, cierpiący lub trapiony przez uzależnienia, Bóg pragnie cię uwolnić i w cudowny sposób uzdrowić.
Если ты болен, страдаешь или пойман пагубной привычкой, Бог хочет дать тебе освобождение, здоровье и чудесное исцеление.
Om du är sjuk, lider eller sitter fast i missbruk, vill Gud ge dig befrielse, hälsa och mirakulöst helande.
  4 Hits christiananswers.net  
Daarna legde de Heer aan Mozes uit dat hij zichzelf in Egypte weldra zou openbaren als Jehova, de Redder en dat hij bovendien aan de Egyptenaren zou bewijzen dat alle volken de enige waarachtige God moeten aanbidden en niet dingen die hij heeft geschapen.
Kemudian Tuhan menjelaskan kepada Musa bahwa Ia akan membuktikan Diri sebagai TUHAN, Juruselamat dan Ia juga akan membuktikan Diri kepada bangsa Mesir bahwa manusia harus hanya menyembah satu-satunya Allah yang Benar, dan bukan kepada ciptaanNya. Maka Tuhan berfirman kepada Musa dan Harun, "Pergilah mengadap Firaun, bawa orang-orangmu dan ulurkanlah tanganmu keatas air di sungai Nil."
  www.prakkendoliveira.nl  
Het onderwerp overstijgt bovendien steeds vaker de ‘klassieke’ terreinen van CSR en MVO zoals kinderarbeid en uitbuiting. Ook aspecten als milieuschade, corruptie, internationale sancties en de verhouding tot inheemse volken hebben in toenemende mate de belangstelling van wetgevers, toezichthouders en de media.
The topic also increasingly transcends the ‘classic’ areas of CSR, such as child labor and exploitation. Matters such as environmental damage, corruption, international sanctions and the relation with indigenous peoples are increasingly under the scrutiny of lawmakers, supervisory authorities and the media.
  2 Hits trialine.lv  
Ook door volken in Afrika en bij Rastafarian zijn chillums en hierop lijkende rookpijpen, zoals bijvoorbeeld een chalice, altijd een zeer geliefde manier van roken geweest en bij ceremonies en sacrementen gebruikt om dichter bij hun goden te kunnen komen.
Also by nations in Africa and Rastafarian are chillums and similar smoking pipes, such as a chalice, always been a very popular way of smoking and are used in ceremonies and sacraments to get closer to their gods. Rastafarian see marijuana, which they call ganja, as a gift from Jah.
  www.visitsalines-colonia.com  
De mooie stad in Andalusië, aan de Costa de la Lutz gelegen, is perfect voor een heerlijke zomervakantie. In de smalle straatjes van Conil kunt u heerlijk flaneren. Veel volken hebben doorheen honderden jaren hun sporen achtergelaten.
The beautiful southern Spanish town of Conil de la Frontera lies on the Costa de la Luz and promises first-class summer holidays. The narrow streets of Conil entice visitors to stroll and amble. Over millennia this place has seen many invaders and conquerors, all have left their mark.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow