|
|
Der Schwerpunkt der Befragung liegt jedoch auf der Bereitstellung von Daten zur Vermögensverteilung; die Studie ersetzt daher nicht die Volkswirtschaftliche Gesamtrechnung, welche hauptsächlich der Bereitstellung aggregierter Daten zu Vermögen, Forderungen und Verbindlichkeiten dient.
|
|
|
Cette situation, combinée à la très forte augmentation du parc immobilier résidentiel (+30 % au cours des dix dernières années, selon le recensement de 2011) et à celle des prix de l’immobilier, a eu une très profonde incidence sur la position relative de Chypre par rapport aux autres pays.
|
|
|
Las propiedades de los hogares chipriotas, distintas de su primera vivienda, se componen mayoritariamente de solares edificables/otros terrenos y segundas viviendas. Aunque las segundas viviendas en Chipre son generalmente más pequeñas que las primeras, suelen incluir una gran parcela.
|
|
|
I risultati dell’indagine sono stati accuratamente validati e presentano un discreto grado di coerenza con le informazioni provenienti da altre fonti, compresi i conti nazionali. L’indagine, tuttavia, mira soprattutto a dare informazioni sulla distribuzione; di conseguenza, i suoi risultati non sostituiscono i conti nazionali, intesi soprattutto a fornire aggregati della ricchezza, delle attività e delle passività.
|
|
|
Os resultados do inquérito foram cuidadosamente validados e são bastante coerentes com a informação obtida de outras fontes, incluindo as contas nacionais. No entanto, o inquérito centra-se na prestação de informação distributiva e, por conseguinte, os seus resultados não são um substituto das contas nacionais, que incidem sobre a disponibilização de dados agregados relativos à riqueza e aos ativos e passivos.
|
|
|
Uuringu tulemused on põhjalikult valideeritud ja üsna suures vastavuses muudest allikatest, sealhulgas rahvamajanduse arvepidamisest saadud andmetega. Sellegipoolest keskendub uuring jaotumise kohta teabe andmisele – seega ei asenda uuringu tulemused rahvamajanduse arvepidamist, mille keskmes on jõukuse, varade ja kohustuste koondnäitajad.
|
|
|
Mindez, a lakóingatlan-állomány felduzzadásával (amelynek mértéke a 2011-es népszámlálási adatok szerint az utóbbi tíz év alatt +30%-ot tett ki), és az ingatlanárak felfutásával együtt, döntően befolyásolta a ciprusi háztartásoknak a többi ország háztartásaival szembeni vagyoni helyzetét.
|
|
|
Majoritatea proprietăţilor deţinute de gospodăriile populaţiei în Cipru, altele decât reşedinţele principale, reprezintă terenuri construibile sau neconstruibile şi reşedinţe secundare. Cu toate că este, de obicei, de dimensiuni mai mici decât reşedinţa principală a gospodăriei, reşedinţa secundară în Cipru include, în general, o suprafaţă mare de teren.
|
|
|
Arī dati par pašnodarbināto uzņēmumiem privāto mājsaimniecību īpašumā ir netipiski salīdzinājumā ar citām valstīm (vidējais rādītājs ir aptuveni 817 000 euro, t.i., vairāk nekā trīs reizes lielāks par vidējo euro zonas rādītāju). Šie ir savākti (nevis imputēti) dati un, lai gan vērojami vairāki būtiski netipiski rezultāti, savāktie dati arī ietvēra vairākus citus augstas vērtības uzņēmumus.
|
|
|
In-negozji ta’ min jaħdem għal rasu li huma proprjetà ta’ familji privati huma fattur li jispikka meta jitqabbel ma’ pajjiżi oħra (il-valur medju huwa ta’ madwar €817,000, i.e. aktar minn tliet darbiet ogħla mill-medja taż-żona tal-euro). It-tagħrif inġabar (i.e. ma ġiex attribwit) u għalkemm hemm ħafna elementi periferiċi li jispikkaw jinkludi wkoll għadd ta’ negozji oħra b’valur għoli.
|