vu – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 910 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 8
  Le magazine de voyage a...  
J'ai juré de ne jamais se rendre à l'Afrique et à écrire une ligne dans ma vie sur ce. Mais il ya quelques jours j'ai vu une vidéo, Inclus dans ce VaP page. , d'un voyage en Afrique du Sud, Malawi et le Mozambique, et après avoir lu un texte de mon grand homonyme Brandoli Javier, le bug africaine a commencé à me démanger à nouveau.
Ich habe geschworen, nie wieder nach Afrika zu reisen und schreiben Sie eine Linie in meinem Leben auf sie. Aber vor ein paar Tagen sah ich ein Video, Enthaltene auf dieser Seite VAP., von einer Reise nach Südafrika, Malawi und Mosambik, und nach dem Lesen eines Textes von meinem Namensvetter große Javier Brandoli, die Afrikanische Bug begann wieder zu jucken. Warum nicht zurück?
Me he jurado no volver a viajar a África ni escribir una línea más en mi vida sobre ello. Pero hace unos días veía un vídeo, incluido en esta página VaP, de un viaje por Suráfrica, Malawi y Mozambique, y después de leer un estupendo texto de mi tocayo Javier Brandoli, el gusanillo africano empezaba a picarme de nuevo. ¿Y por qué no volver?
Ho giurato di non viaggiare in Africa e scrivere una riga nella mia vita su di essa. Ma pochi giorni fa ho visto un video, Incluso in questa pagina Vap., da un viaggio in Sud Africa, Malawi e Mozambico, e dopo la lettura di un testo del mio grande omonimo Javier Brandoli, il bug africana ha cominciato a prurito nuovo. Perché non tornare?
Eu jurei nunca mais viajar para a África e escrever uma linha na minha vida nisso. Mas alguns dias atrás eu vi um vídeo, Incluído nesta Vap página., de uma viagem à África do Sul, Malawi, Moçambique y, e depois de ler um texto do meu xará grande Javier Brandoli, o bug Africano começou a coçar novamente. Por que não voltar?
Ik heb gezworen nooit meer te reizen naar Afrika en een lijn in mijn leven op te schrijven. Maar een paar dagen geleden zag ik een video, Op deze pagina VAP., van een reis naar Zuid-Afrika, Malawi en Mozambique, en na het lezen van een tekst van mijn naamgenoot grote Javier Brandoli, de Afrikaanse bug begon weer te kriebelen. Waarom niet terug?
M'he jurat no tornar a viatjar a Àfrica ni escriure una línia més en la meva vida sobre això. Però fa uns dies veia un vídeo, inclòs en aquesta pàgina VAP, d'un viatge per Sud-àfrica, Malawi i Moçambic, i després de llegir un magnífic text de l'homònim Javier Brandoli, el cuc africà començava a picar-me de nou. I per què no tornar?
Kunem se da nikad ne putovati u Afriku i napisati liniju u mom životu na njemu. No, prije nekoliko dana vidjeli video, Uključeno na ovoj stranici VAP., od putovanja u Južnoj Africi, Malavi i Mozambik, i nakon što je pročitao tekst mog imenjaka velikog Javiera Brandoli, Afrička bug počeo opet šuga. Zašto se ne vraćaju?
Я поклялся никогда больше не ездить в Африку и написать строку в моей жизни на ней. Но несколько дней назад я видел видео, Включены на этой странице VAP., из поездки в Южную Африку, Малави и Мозамбике, и после прочтения текста моего тезки большой Хавьер Brandoli, Африканский ошибка начали чесаться снова. Почему бы не вернуться?
Zinpeko dute dut inoiz Afrikara bidaiatzeko eta nire bizitzan lerro idatzi gainean. Baina, duela egun batzuk, bideo bat ikusi nuen, Orrialdearen VaP hau barne., Hego Afrikako bidaia, Malawi eta Mozambike, , nire namesake great Javier Brandoli testu bat irakurtzen ondoren, Afrikako bug hasi ziren berriro itch. Zergatik ez itzultzeko?
Eu xurei para nunca máis viaxar a África e escribir unha liña na miña vida niso. Pero uns días vin un vídeo, Incluido neste VPP páxina., dunha viaxe a África do Sur, Malawi e Mozambique, e despois de ler un texto do meu Xara gran Javier Brandoli, o erro africano comezou a rascar novo. Por que non volver?
  Le magazine de voyage a...  
Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique. Pas bon ou mauvais, J'ai appris à accepter, est une réalité que vous tatouage dans l'oeil lors de la marche par certaines régions sélectionnées.
Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika. Nicht schlecht oder gut, Ich habe gelernt zu akzeptieren,, ist eine Realität, dass Sie auf die Augen tätowiert, wenn Sie durch einige Stadtviertel ausgewählt Fuß.
Es imposible, si no se ha visto antes nada sobre esta ciudad, creer que este lugar es el dedo gordo del pie derecho de África. No es malo ni bueno, he aprendido a aceptar, es una realidad que se te tatúa en los ojos si se pasea por algunos barrios escogidos.
Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa. Non è buona o cattiva, Ho imparato ad accettare, è una realtà in il tatuaggio occhio se si cammina attraverso alcuni quartieri scelti.
É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África. Não é mau ou bom, Eu aprendi a aceitar, é uma realidade que você tatuado sobre os olhos, se você andar por alguns bairros selecionados.
Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika. Niet slecht of goed, Hij leerde om te accepteren, is een realiteit die je getatoeëerd op je ogen als je loopt door een aantal geselecteerde wijken.
És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica. No és dolent ni bo, he après a acceptar, és una realitat que se't tatua als ulls si es passeja per alguns barris escollits.
To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike. Nije loše ili dobro, Naučila sam da prihvati, je stvarnost koju tetovirane na oči, ako hoda kroz neke četvrti izabrane.
Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки. Не плохо или хорошо, Я научилась принимать, это реальность, которую вы татуировку на глазах, если вы идете через некоторые районы выбраны.
Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako. Ez da txarra edo ona, Onartzen ikasi dut, errealitate bat da, begi tatuaje bidez auzo batzuk aukeratu duzu oinez bada.
  Le magazine de voyage a...  
Contact profond avec Tony et Leo Susana Almont sont les plus importants. Aujourd'hui Leo Susana vit à Saragosse et a donné le coup quelques clubs sur le territoire espagnol. La dernière fois que j'ai vu, en dehors de sa bande de, la marche de jouer avec Puturru de Fua.
Mit ihm und nach ihm kamen großartige Bands. Deep Kontakt mit Tony Almont und Leo sind die prominentesten Susana. Leo Susana leben heute in Saragossa und hat gekickt ein paar Clubs auf der ganzen spanischen Geographie. Das letzte Mal sah ich, abgesehen von seiner Band, Wandern, Spielen, Puturru von Fua.
Con él y tras él aparecieron grandes bandas. Toque Profundo con Tony Almont y Leo Susana son las más destacadas. Hoy Leo Susana vive en Zaragoza y se ha pateado unos cuantos clubes por la geografía española. La última vez que lo ví, aparte de con su banda, andaba tocando con los Puturru de Fua.
Con lui e dopo di lui è venuto grandi band. contatto profondo con Tony Almont e Leo sono i più importanti Susana. Leo Susana oggi vivono a Saragozza e ha preso a calci alcuni club in giro per la geografia spagnola. L'ultima volta che ho visto, a parte la sua band, giocando a piedi con Puturru di Fua.
Com ele e depois dele vieram grandes bandas. contato profundo com Tony Almont e Leo são os mais proeminentes Susana. Leo Susana vivem hoje em Saragoça e retrocedeu alguns clubes em torno da geografia espanhola. A última vez que eu vi, além de sua banda, jogando andando com Puturru de Fua.
Met hem en achter hem waren geweldig bands. Tony Touch Deep Susana Almont en Leo zijn de meest prominente. Vandaag Leo Susana woont in Zaragoza en heeft schopte een paar Spaanse clubs door de geografie. De laatste keer dat ik zag,, naast zijn band, spelen met Puturru liep Fua.
Con él y tras él aparecieron grandes bandas. Toque Profundo con Tony Almont y Leo Susana son las más destacadas. Hoy Leo Susana vive en Zaragoza y se ha pateado unos cuantos clubes por la geografía española. La última vez que lo ví, aparte de con su banda, andaba tocando con los Puturru de Fua.
Amb ell i després d'ell van aparèixer grans bandes. Toc Profund amb Tony Almont i Leo Susana són les més destacades. Avui Leo Susana viu a Saragossa i ha recorregut uns quants clubs per la geografia espanyola. L'última vegada que el vaig veure, a banda de amb la seva banda, caminava tocant amb els Puturrú de Fua.
S njim i nakon njega je došao veliki bendovi. Duboko osjetljiv na dodir s Tonyjem i Leo Susana Almont su najistaknutiji. Danas Leo Susana živi u Zaragozi te je udario nekoliko klubova u španjolskom teritoriju. Zadnji put sam vidio, osim svog benda, pješačka igrati s Puturru od Fua.
С ним и за ним были великие группы. Тони сенсорный Глубокая Susana Almont и Лео являются наиболее частыми. Сегодня Лев Susana живет в Сарагосу и пнул несколько испанских клубов по географии. Последний раз я видел, Кроме того, его группа, играть с Puturru шел Фуа.
Berarekin eta bere ondoren etorri handiko banda. Tony ukitu Deep eta Leo Susana Almont nabarmenena dira. Gaur egun, Leo Susana Zaragozan bizi du, eta zenbait klub bat Atao Espainiako lurraldean. Ikusi nuen azken aldia, bere banda gain, duten Puturru de Fua jolasean oinez.
Con el e detrás del eran grandes bandas. Tony Touch profunda Susana Almont e Leo son os máis destacados. Hoxe Leo Susana vive en Zaragoza e foi expulsado de varios clubs españois pola xeografía. A última vez que vin, ademais da súa banda, xogando con Puturru andou fua.
  Le magazine de voyage a...  
Graham Greene a écrit que «au fil du temps, champs de bataille, y compris semble plus poétique ". J'ai vu quelques-uns lors de mes voyages, enquêtes historiques aussi inévitablement me pousser à leur égard.
Graham Greene schrieb, dass "im Laufe der Zeit, einschließlich Schlachtfelder scheinen mehr poetisch ". Ich habe ein paar auf meinen Reisen gesehen, historische Nachforschungen unweigerlich stoßen mich ihnen gegenüber.
Graham Greene ha scritto che "nel corso del tempo, campi di battaglia tra cui sembrano più poetica ". Ho visto un paio durante i miei viaggi, indagini storiche come inevitabilmente mi spingono verso di loro.
Graham Greene escreveu que "ao longo do tempo, campos de batalha, incluindo parecer mais poético ". Eu vi alguns durante minhas viagens, informações históricas, inevitavelmente me empurrar em direção a eles.
Graham Greene schreef dat "na verloop van tijd, slagvelden lijken zelfs poëtische plekjes ". Ik heb een paar in de loop van mijn reizen, historische vragen dus onvermijdelijk duwen me naar hen.
グレアム·​​グリーンは、時間をかけて "と書いている, 戦場でも "詩的な場所に思える. 私は私の旅行の間に、いくつかを見てきました, 歴史的なお問い合わせは、このように必然的に彼らに向かって私をプッシュ.
Escrivia Graham Greene que "amb el temps, fins i tot els camps de batalla semblen llocs poètics ". Jo he vist uns quants en el curs dels meus viatges, ja que les indagacions històriques m'empenyen inevitablement cap a ells.
Graham Greene je napisao da "tijekom vremena, uključujući ratištima činiti više pjesnički ". Vidio sam nekoliko tijekom mog putovanja, povijesni upite kao neizbježno me gurati prema njima.
Грэм Грин писал, что "в течение долгого времени, сражений даже показаться поэтической места ". Я видел несколько в ходе моих путешествий, исторические справки, которая неизбежно толкать меня к ним.
Graham Greene hori "denbora baino gehiago idatzi, ere battlefields leku poetikoa, badirudi ". Gutxi batzuk ikusi ditut nire bidaietan zehar, historiko kontsultak ezinbestean push for me bidean.
Graham Greene escribiu que o tempo "sobre, campos de batalla, incluíndo parecer máis poético ". Vin algúns durante miñas viaxes, informacións históricas, inevitablemente me empurrar cara a eles.
  Le magazine de voyage a...  
Alors que sur le second potable plage est venu que prévu. Vent soufflait de l'ouest et ... je me suis levé et s'est approché de la banque pour s'assurer ce que j'ai vu ... la rivière en bas! Le niveau d'eau était encore les marées de la mer!
While on the beach drink mate was what I expected. Wind blew from the west and ... I got up and went to the bank to make sure what I saw ... down the river! The water level remained the tides of the sea!
Während am Strand trinken Steuermann war, was ich erwartet. Wind blies aus dem Westen und ... Ich stand auf und ging zur Bank, um sicherzustellen, was ich sah ... den Fluss hinunter! Der Wasserstand blieb die Gezeiten des Meeres!
Mentre sulla spiaggia bevendo mate venuto mi aspettavo. Vento cominciò a soffiare da ovest e ... mi sono alzato e sono andato in banca per assicurarsi che quello che ho visto ... il fiume verso il basso! Il livello dell'acqua era maree!
Enquanto estava na praia foi companheiro de bebida que eu esperava. O vento soprava do oeste ... e eu me levantei e fui ao banco para se certificar de que eu vi ... descendo o rio! O nível da água manteve-se as marés do mar!
Terwijl op het strand te drinken stuurman was wat ik had verwacht. Wind uit het westen en ... ik stond op en ging naar de bank om ervoor te zorgen wat ik zag ... de rivier af! Het waterpeil bleef de getijden van de zee!
Mentre preníem mat a la platja va arribar el que esperava. Va començar a bufar vent de l'oest i ... Em vaig aixecar i em vaig acostar a la vora per assegurar-me que veia ... el riu es baixava! El nivell de l'aigua seguia les marees del mar!
Dok se na plaži drug piće došao nego što se očekivalo. Vjetar je puhao sa zapada i ... Ustala sam i prišla banku kako bi bili sigurni ono što sam vidio KB rijeka dolje! Razina vode je još uvijek plime i oseke u moru!
В то время как на пляже питьевой приятель пришел я ожидал. Empezó a soplar viento del oeste y… Me levanté y me acerqué a la orilla para asegurarme de lo que veía… ¡el río se bajaba! El nivel del agua seguía las mareas del mar!
Hondartza edateko mate izan espero baino bitartean. Haizea mendebaldetik nintzen eta ... jaiki naiz eta banku-ziur zer nuen ikusi ... ibaiaren nahasgarrien da behera! Ur-maila izan zen, oraindik ere, itsas mareen!
Mentres estaba na praia foi compañeiro de bebida que eu esperaba. O vento sopraba do oeste ... e eu me levanto e fun ó banco para asegurarse de que vin ... baixando o río! O nivel da auga mantívose as mareas do mar!
  Le magazine de voyage a...  
L'auteur américain John Steinbeck décrit un conserveries et les bordels Monterey, des prostitués et les jeunes en quête du rêve américain. La ville californienne, pour ce qui est vu, il l'a pris avec un sens de l'humour et ne semble pas garder rancune: docks baptisé du nom d'un de ses romans, "Cannery Row".
Amerikanische Autor John Steinbeck beschrieb eine Konservenfabrik Monterey und Bordellen, der Stricher und junge Menschen, die den amerikanischen Traum. Die kalifornische Stadt, zu dem, was zu sehen ist, er nahm es mit einem Sinn für Humor und scheint nicht nachtragend: Docks mit den Namen von einem seiner Romane getauft, "Straße der Ölsardinen".
El escritor estadounidense John Steinbeck describió un Monterey de fábricas de conservas y prostíbulos, de buscavidas y jóvenes en busca del sueño americano. La ciudad californiana, a lo que se ve, se lo tomó con sentido del humor y no parece guardarle rencor: bautizó los muelles con el nombre de una de sus novelas, “Cannery Row”.
Autore americano John Steinbeck descrisse una Monterey conservifici e bordelli, delle prostitute e dei giovani in cerca del sogno americano. La città californiana, a quanto visto, egli lo prese con un senso dell'umorismo e non sembra tenere il broncio: banchine battezzato con il nome di uno dei suoi romanzi, "Cannery Row".
O escritor americano John Steinbeck descreveu uma Monterey fábricas de conservas e bordéis, de traficantes e jovens que buscam o sonho americano. A cidade californiana, ao que é visto, ele tomou com um senso de humor e não parece guardar rancor: docas batizado com o nome de um de seus romances, "Cannery Row".
Amerikaanse auteur John Steinbeck beschreef een Monterey conservenfabrieken en bordelen, van oplichters en jongeren op zoek naar de Amerikaanse droom. De Californische stad, van wat gezien, Hij nam het met een gevoel voor humor en lijkt niet om een ​​wrok te houden: dokken met de naam van een van zijn romans gedoopt, "Cannery Row".
アメリカの作家ジョン·スタインベックはモントレー缶詰工場と売春宿を説明, ハスラーとアメリカンドリームを求めている若者の. カリフォルニアの都市, 見られているもの, 彼はユーモアのセンスとそれを取って、恨みを持っていないようです: 彼の小説の一つの名前で洗礼を受けドック, "キャナリーロウ".
L'escriptor nord-americà John Steinbeck va descriure un Monterey de fàbriques de conserves i prostíbuls, de buscavides i joves a la recerca del somni americà. La ciutat californiana, al que es veu, s'ho va prendre amb sentit de l'humor i no sembla guardar-li rancor: batejar els molls amb el nom d'una de les seves novel · les, "Cannery Row".
Američki autor John Steinbeck opisao Monterey canneries i bordela, ljudi s ulice i mladih ljudi koji traže američki san. Kalifornijski grad, na ono što je vidjela, on ga je uzeo sa smislom za humor, a ne čini se održati neraspoloženje: dokovima kršten imenom jednog od njegovih romana, "Tvornica konzervi Redak".
Американский писатель Джон Стейнбек описал Монтерее консервные заводы и бордели, из ловкачи и молодых людей, ищущих американской мечты. Калифорнийский город, на то, что видно, Он взял его с чувством юмора и, кажется, не держать обиду: доки крестился с именем одного из его романов, "Консервный ряд".
American egile John Steinbeck deskribatzen Monterey canneries eta brothels, hustlers eta gazte amerikar ametsaren bila. Kaliforniako hiria, zer ikusten da, hartu zuen umore batekin, eta ez dirudi grudge bat eduki: bere eleberri baten izenarekin bataiatu kai, "CANNERY Row".
O escritor estadounidense John Steinbeck describiu unha Monterey fábricas de conservas e prostíbulos, de traficantes e mozos que buscan o soño americano. A cidade californiana, ao que se ve, tomou cun sentido do humor e non parece gardar rancor: peiraos bautizado co nome dun dos seus romances, "Cannery Row".
  La revista de viajes co...  
La première fois que j'ai vu il semblait bleu extraordinairement Baïkal. C'est tellement bleu Je pense que tout bleu sera désormais Baïkal Version bleui. Est immense, serein et entouré de montagnes. Lune décroissante en forme et peut se vanter d'être le plus profond lac du monde
Das erste Mal sah ich schien es außerordentlich Baikal blau. Es ist so blau Ich denke, alles blau künftig Baikal gebläute Version. Ist immens, ruhig und umgeben von Bergen. Abnehmender Mond geformt und können als weltweit tiefste See rühmen
La primera vez que vi el Baikal me pareció extraordinariamente azul. Es tan azul que creo que cualquier otra cosa azul será a partir de ahora una versión azulada del Baikal. Es Inmenso, sereno y rodeado de montañas. Tiene forma de luna menguante y puede presumir de ser el lago más profundo del mundo
La prima volta che ho visto mi è sembrato blu straordinariamente Baikal. E 'così blu penso niente blu sarà d'ora in poi Baikal versione brunita. È immensa, serena e circondato da montagne. Luna calante modellato e può vantare di essere il lago più profondo del mondo
A primeira vez que eu vi parecia azul extraordinariamente Baikal. É tão azul Eu acho que qualquer coisa azul passará a Baikal versão azulado. É imensa, sereno e cercada por montanhas. Lua minguante em forma e pode se orgulhar de ser o lago mais profundo do mundo
De eerste keer dat ik zag, leek het buitengewoon Baikal blauw. Het is zo blauw Ik denk dat er iets blauw voortaan Baikal blued versie. Is Immense, serene en omgeven door bergen. Afnemende maan gevormd en kan bogen op zijn diepste meer ter wereld
La primera vegada que vaig veure el Baikal em va semblar extraordinàriament blau. És tan blau que crec que qualsevol altra cosa blava serà a partir d'ara una versió blavosa del Baikal. És Immens, serè i envoltat de muntanyes. Té forma de lluna minvant i pot presumir de ser el llac més profund del món
Prvi put sam ga vidjela činilo izuzetno Bajkalsko plava. To je tako plavo mislim ništa plava odsad će Bajkalsko poplavila verziju. Je ogromna, spokojan i okružen planinama. Pun Mjesec u obliku i može se pohvaliti da u svijetu najdublje jezero
В первый раз я увидел его, казалось, чрезвычайно Байкал синий. Это так синие я думаю, что все синие отныне Байкал вороненой версия. Огромно, спокойный и окруженный горами. Убывающая Луна форму и может похвастаться тем, что самое глубокое озеро в мире
Lehen aldiz ikusi dut izugarri Baikal urdina zirudien. Beraz, urdina da ezer urdina izango da aurrerantzean Baikal blued bertsioa uste dut. Izugarria da, lasaia eta mendiz inguratuta. Waning moon itxuratu eta munduko aintzira sakonena izateagatik harro
A primeira vez que vin parecía azul extraordinariamente Baikal. É tan azul Creo que algo azul pasará a Baikal versión azulado. É inmensa, sereno e rodeada por montañas. Lúa minguante en forma e pode presumir de ser o lago máis profundo do mundo
  Travel magazine avec de...  
J'imagine que l'homme venant au camp, par le feu, et d'expliquer tout ce qu'il avait vu 654 Rhinos, qui sont des pierres que le calcul pourrait traverser jusqu'à son retour à son hôtel. Qui se soucie?
Ich stelle mir die Menschen kommen zum Camp, durch das Feuer, und zu erklären, alles, was er gesehen hatte, 654 Rhinos, Welches sind Steine, die Berechnung überqueren konnte, bis er in sein Hotel zurückgekehrt. Wer kümmert sich? Man hat das Gefühl, dass in der Serengeti hat das Recht, zu sehen, was er will.
Imagino a aquel hombre llegando a su campamento, junto a la hoguera, y explicando a todos que había visto 654 rinocerontes, que son las piedras que calculo pudo cruzar hasta que volvió a su hotel. ¿Qué más da? Uno tiene la sensación de que en el Serengeti uno tiene derecho a ver lo que le dé la gana.
Immagino che l'uomo viene a camp, dal fuoco, e spiegando a tutti che aveva visto 654 Rhinos, quali sono le pietre che il calcolo possa attraversare fino al suo ritorno al suo albergo. Chi se ne frega? Si ha la sensazione che nel Serengeti si ha il diritto di vedere quello che vuole.
Eu imagino que o homem chegando ao acampamento, pelo fogo, e explicando tudo o que ele tinha visto 654 Rhinos, que são pedras que o cálculo poderia cruzar até que ele voltou para o hotel. Quem se importa? Tem-se a sensação de que no Serengeti um tem o direito de ver o que ele quer.
Ik stel me de man die naar het kamp, door de brand, en uit te leggen aan al wat hij had gezien 654 Neushoorns, die zijn stenen die berekening kon oversteken totdat hij terug naar zijn hotel. Who cares? Men heeft het gevoel dat in de Serengeti men het recht heeft om te zien wat hij wil.
M'imagino aquell home arribant al seu campament, al costat de la foguera, i explicant a tots que havia vist 654 rinoceronts, que són les pedres que calculo poder creuar fins que va tornar al seu hotel. Què més dóna? Un té la sensació que al Serengeti un té dret a veure el que li doni la gana.
Pretpostavljam da čovjek dolazi u logoru, od požara, i objašnjavajući kako je to vidio 654 Rhinos, koji su kamenje koje Izračun mogao prijeći dok se vratio u hotel. Koga briga? Čovjek ima osjećaj da je u Serengeti jednom ima pravo da vidi ono što želi.
Я представляю себе человека, идущего в лагерь, огнем, и объяснить всем, что он видел 654 Носороги, которые являются камни, которые могли пересечь расчета, пока он не вернулся в гостиницу. Кто заботится? У каждого есть ощущение, что в Серенгети один имеет право видеть то, что он хочет.
Man to camp datozen imajinatzen dut, sutondoan, eta guztiei zuen ikusi azalduz 654 Rinocerontes, diren harriak kalkulatzeko bere hotel itzuli zen arte zeharkatu ezin. Nork zaintzen? Sentimendu bat du Serengeti bat duten eskubidea, nahi duena ikusi nahi du.
Eu imaxino que o home chegando ao campamento, polo lume, e explicando todo o que el vira 654 Rhinos, que son pedras que o cálculo podería cruzar ata que volveu para o hotel. Quen lle importa? Tense a sensación de que o Serengeti un ten dereito a ver o que quere.
  Le magazine de voyage a...  
En attendant au soleil pour que quelqu'un vienne à notre secours et nous avons vu arriver à Mozambicains qui marchent, Comme la plupart en Afrique, au milieu de nulle part fait rien d'autre, obtenir un camion de l'hôtel.
Während des Wartens in der Sonne für jemanden, der zu unserer Rettung kommen und wir sahen zufällig Mosambikaner, die gehen, wie die meisten Afrikaner, in der Mitte von Nirgendwo tun nichts anderes,, bekommen einen Lkw vom Hotel. Man kann schon spüren, dass es muss ein besonderer Ort sein, ein Ort, der nach einem Weg unmöglich steht
Mientras esperábamos bajo el sol a que alguien viniera a rescatarnos y veíamos pasar a mozambiqueños que andan, como la mayoría de africanos, en medio de la nada hacía otra nada, aparece un camión del hotel. Uno ya puede intuir que debe tratarse de un sitio especial un lugar que defiende un camino imposible
Durante l'attesa sotto il sole che qualcuno venga in nostro soccorso e abbiamo visto accadere a mozambicani che camminano, Come la maggior parte africani, in mezzo al nulla fare altro, ottenere un camion dall'hotel. Si può già intuire che deve essere un posto speciale un luogo che rappresenta un modo impossibile
Enquanto espera no sol para que alguém venha em nosso socorro e nós vimos acontecer com os moçambicanos que andam, Como a maioria Africano, no meio do nada a fazer nada, obter um caminhão do hotel. Pode-se perceber que ele deve ser um lugar especial um lugar que representa um caminho impossível
Als we wachtten in de zon voor iemand om ons te hulp te komen en keek pas Mozambikanen die wandelen, African als meest, in het midden van nergens was een ander niets, Hotel lijkt een vrachtwagen. Men kan nu al voelen dat het een bijzondere plek een plaats die een manier onmogelijk voorstander moeten zijn
Mentre esperàvem sota el sol fet que algú vingués a rescatar-nos i vèiem passar a moçambiquesos que caminen, com la majoria d'africans, enmig del no-res feia altra res, apareix un camió de l'hotel. Un ja pot intuir que s'ha de tractar d'un lloc especial un lloc que defensa un camí impossible
Dok čekaju na suncu da netko dođe na naš spas i vidjeli smo se dogoditi da Mozambicans koji hodaju, Kao i većina afričkih, u sredini nigdje ne radiš ništa drugo, dobiti kamion od hotela. One već mogu osjetiti da to mora biti posebno mjesto mjesto koje se zalaže za način nemoguće
Когда мы ждали на солнце, чтобы кто-то пришел к нам на помощь и наблюдал проход Мозамбика, которые ходят, Африканские как большинство, в середине нигде не было ничего другого, Отель, кажется, грузовик. Можно уже смысле, что оно должно быть особое место место, которое выступает способом невозможно
Eguzkia norbaitek gure salbamendu etorriko zain bitartean eta nork oinez to Mozambicans gerta ikusi genuen., Gehienak Afrikako bezala, ezerezetik ez da ezer beste egiten erdian, kamioi bat hotel. Dagoeneko bat atzeman daiteke leku berezia izan behar duen leku bat ezinezkoa modu bat dago.
Mentres espera no sol para que alguén veña no noso socorro e xa vimos pasar cos moçambicanos que andan, Como a maioría africano, no medio da nada a facer nada, obter un camión do hotel. Pódese entender que debe ser un lugar especial un lugar que representa un camiño imposible
  Le magazine de voyage a...  
Il ya quelques jours j'ai vu une vidéo d'un VaP voyage. Afrique du Sud, Malawi et le Mozambique, et après avoir lu un texte de mon grand homonyme Brandoli Javier, le bug africaine a commencé à me démanger à nouveau.
Vor ein paar Tagen sah ich ein Video von einer Reise VAP. Südafrika, Malawi und Mosambik, und nach dem Lesen eines Textes von meinem Namensvetter große Javier Brandoli, die Afrikanische Bug begann wieder zu jucken. Warum nicht zurück?
Hace unos días veía un vídeo en VaP de un viaje por Suráfrica, Malawi y Mozambique, y después de leer un estupendo texto de mi tocayo Javier Brandoli, el gusanillo africano empezaba a picarme de nuevo. ¿Y por qué no volver?
Pochi giorni fa ho visto un video di un viaggio in VAP. Sud Africa, Malawi e Mozambico, e dopo la lettura di un testo del mio grande omonimo Javier Brandoli, il bug africana ha cominciato a prurito nuovo. Perché non tornare?
Alguns dias atrás eu vi um vídeo de uma viagem Vap. África do Sul, Malawi, Moçambique y, e depois de ler um texto do meu xará grande Javier Brandoli, o bug Africano começou a coçar novamente. Por que não voltar?
Een paar dagen geleden zag ik een video van een reis VAP. Zuid-Afrika, Malawi en Mozambique, en na het lezen van een tekst van mijn naamgenoot grote Javier Brandoli, de Afrikaanse bug begon weer te kriebelen. Waarom niet terug?
Fa uns dies veia un vídeo en VAP d'un viatge per Sud-àfrica, Malawi i Moçambic, i després de llegir un magnífic text de l'homònim Javier Brandoli, el cuc africà començava a picar-me de nou. I per què no tornar?
Prije nekoliko dana sam vidio video putovanja VAP. Južna Afrika, Malavi i Mozambik, i nakon što je pročitao tekst mog imenjaka velikog Javiera Brandoli, Afrička bug počeo opet šuga. Zašto se ne vraćaju?
Несколько дней назад я видел видео о поездке VAP. ЮАР, Малави и Мозамбике, и после прочтения текста моего тезки большой Хавьер Brandoli, Африканский ошибка начали чесаться снова. Почему бы не вернуться?
Duela egun batzuk bidaia VAP baten bideo bat ikusi nuen. Afrika, Malawi eta Mozambike, , nire namesake great Javier Brandoli testu bat irakurtzen ondoren, Afrikako bug hasi ziren berriro itch. Zergatik ez itzultzeko?
Uns días vin un vídeo de unha viaxe Vap. Sudáfrica, Malawi e Mozambique, e despois de ler un texto do meu Xara gran Javier Brandoli, o erro africano comezou a rascar novo. Por que non volver?
  Le magazine de voyage a...  
Une autre voie où le guide n'enseigne pas les lieux, explique. L'importance de ce fonds afin d'admirer la façon dont. Un archéologue servant d'interprète de tout ce qui est vu et rencontré dans cette voie fantastique.
Ein anderer Weg, in dem die Führung nicht zeigt die Orte, das erklärt. Die Bedeutung des Hintergrundes, um die Art und Weise genießen. Ein Archäologe, der als Dolmetscher von allem, was gesehen und ist in dieser fantastischen Strecke begegnet.
Un recorrido distinto en el que el guía no enseña los lugares, los explica. La importancia del fondo para poder admirar la forma. Un arqueólogo sirviendo de intérprete de todo lo que se ve y tropieza en esta fantástica ruta.
Un percorso diverso, dove la guida non insegna i luoghi, spiega. L'importanza del fondo per ammirare il modo in cui. Un archeologo che funge da interprete di tutto ciò che è visto e incontrato in questo percorso fantastico.
Uma rota diferente, onde o guia não ensina os lugares, explica. A importância do fundo, a fim de admirar a forma. Um arqueólogo servindo como intérprete de tudo o que é visto e encontrado neste percurso fantástico.
Een andere route waar de gids leert niet de plaatsen, legt uit. Het belang van het fonds om de weg te bewonderen. Een archeoloog die als vertolker van alles wat gezien en ondervonden in deze fantastische route.
Un recorregut diferent en què el guia no ensenya els llocs, els explica. La importància del fons per poder admirar la forma. Un arqueòleg servint d'intèrpret de tot el que es veu i ensopega en aquesta fantàstica ruta.
Različite trenutak u kojem se vodič ne pokazuje mjesta, objasnio. Važnost pozadini kako bi se diviti put. Arheolog služi kao tumač svega što je vidio i naišao u ovoj fantastičnoj relaciji.
Другой маршрут, где руководство не учит мест, объясняет,. Важность фонд для того, чтобы полюбоваться на пути. Археолог, выступающей в качестве переводчика все, что видел и возникающих в этой фантастической маршрут.
Desberdin bat, ibilbide horretan, gida ez erakusteko lekuak, azaldu. Atzealdean garrantzia izateko modu miresteko. Arkeologoa guztia ikusten da eta hau aurkitu da fantasiazko ibilbideko interprete gisa zerbitzatu.
  Le magazine de voyage a...  
Al rapprocher de trouver un camp mines Disabler. Nuitée avec ellos y, mientra bavardé avec ces jeunes, costaba trabajo éviter la vue de lui avec eux tablon Photos sus compañeros victimes de ces artefacts asesinos.
Wie nähern wir uns finden wir eine de-camp Bergleute. Übernachtung bei ihnen zu bleiben und, beim Chatten mit dieser jungen, war schwer, den Blick auf die Tafel mit Fotos von ihren mörderischen Gesinnungsgenossen Minenopfer zu vermeiden. Jetzt, jedes Mal sahen wir ein Schild "Danger Mines" betraten wir einen Escalofrío.
Al acercarnos encontramos un campamento de desactivadores de minas. Pernoctamos con ellos y, mientras charlábamos con estos jóvenes, costaba trabajo evadir la vista del tablón con las fotos de sus compañeros víctimas de estos artefactos asesinos. Ahora, cada vez que veíamos un cartel de “peligro minas” nos entraba un escalofrío.
Mentre ci avviciniamo troviamo un campo de-minatori. Pernottamento con loro e, chiacchierando con questi giovani, era difficile da evitare la visualizzazione della scheda con le foto dei loro assassini compagni vittime delle mine. Ora, ogni volta che abbiamo visto un cartello per "Miniere PERICOLO" abbiamo inserito una Escalofrío.
Ao nos aproximarmos, encontramos um acampamento de-mineiros. Pernoite com eles e, enquanto conversa com estes jovens, Era difícil evitar a visão da placa com fotos de seus assassinos colegas vítimas de minas. Agora, sempre que veíamos um cartaz de "perigo minas" nos entrava um escalofrío.
Al dichter bij een kamp disabler mijnen vinden. Overnachting met ellos y, mientra praatte met deze jonge, costaba trabajo voorkomen dat de aanblik van hem met hen Tablón's sus compañeros slachtoffers van deze artefacten asesinos. Nu, elke keer zagen we een teken voor "Danger Mines" We maakten een escalofrío.
En acostar-nos trobat càmping sense desactivació de mines. Pernoctem amb Ells i, mentre xerràvem amb aquests joves, costava evadir la vista del tauler amb les fotos dels seus companys víctimes d'aquests artefactes assassins. Ara, cada vegada que vèiem un cartell de "perill mines" ens entrava un calfred.
Kao što smo pristup nalazimo de-kamp rudara. Noćenje s njima i, dok razgovarate s tih mladih, je teško izbjeći pogled na brodu sa fotografijama svojih kolega ubojice žrtve mina. Sada, svaki put smo vidjeli znak za "opasna mina" ušli smo escalofrío.
По мере приближения мы находим саперов лагеря. Ночевка с ними и, в то время как в чате с этими молодыми, было трудно избежать вид платы с фотографиями своих собратьев моих жертв убийцы. Сейчас, каждый раз, когда мы увидели знак для "Опасность мины» шел холод.
Al hurbiltzen camp Disabler minak aurkitzeko. Igarotako ellos y gelditu, mientra Young hauekin Lapoblacion, costaba trabajo saihesteko zion ikusmena haiekin Tablón argazkiak sus Lagun artifacts asesinos horien biktimak. Orain, denbora guztietan kartel bat ikusi genuen "Danger meatzeak" for escalofrío bat sartu dugu.
  Le magazine de voyage a...  
"Ithaca attendait calme et serein, étranger à tout ce que nous avions vu avant."
"Ítaca nos esperaba tranquila y serena, ajena a todo lo que habíamos visto hasta entonces."
"Itaca stava aspettando tranquilla e serena, estraneo a tutto quello che avevamo visto prima."
"Ithaca estava esperando calma e serena, alheio a qualquer coisa que tinha visto antes."
"Ithaca ons te wachten stonden kalm en beheerst, vreemd aan alles wat we eerder hadden gezien."
"Ítaca ens esperava tranquil · la i serena, aliena a tot el que havíem vist fins llavors."
"Itaka je čekao miran i spokojan, stranac na svemu što je vidio prije."
"Итак ждал тихий и спокойный, чуждо все, что мы видели раньше."
"Ithaca isil eta lasaia izan zen zain, ezer ikusi genuen aurretik alien."
  La revista de viajes co...  
"Nous avons vu beaucoup de nuit explosions, feu d'artifice, vomissent le feu ..."
"Vimos muchas explosiones nocturnas, juegos de artificio, vomitonas de fuego..."
"Abbiamo visto molte esplosioni notte, fuochi d'artificio, vomito di fuoco ..."
"Vimos muitas explosões noite, fogos de artifício, vomitar de fogo ..."
"We zagen veel explosies nacht, vuurwerk, braaksel van vuur ..."
"Vam veure moltes explosions nocturnes, jocs d'artifici, vomitades de foc ..."
"Vidjeli smo mnoge eksplozije noć, vatromet, povraćati od požara ..."
"Мы видели много ночных взрывов, фейерверк, Огонь рвота ..."
"Asko eztandak gauez ikusi genuen, su artifizialak, Fire Vomit ..."
  Le magazine de voyage a...  
Je n'ai pas vu Le Caire…Je n'ai pas vu le monde.
I have not seen Cairo…I have not seen the world.
Ich habe nicht gesehen, Kairo…Ich habe die Welt nicht gesehen.
Non ho visto Il Cairo…Non ho visto il mondo.
Eu não vi Cairo…Eu não vi o mundo.
Ik heb niet gezien Cairo…Ik heb niet gezien van de wereld.
No he visto el Cairo…no he visto el mundo.
No he vist el Caire…no he vist el món.
Nisam vidio Kairo…Nisam vidio svijet.
No he visto el Cairo…no he visto el mundo.
Ez dut ikusi Kairo…Ez dut ikusi, mundu.
Eu non vin Cairo…Eu non vin o mundo.
  Le magazine de voyage a...  
Encore une fois, nous avons pris les jumelles et j'ai vu cette époque étaient des femmes "piedrocerontes"
Wieder nahmen wir das Fernglas und sah dieses Mal waren "piedrocerontes" Frauen
Otra vez que cogimos los prismáticos y vimos que esta vez eran “piedrocerontes” hembras
Ancora una volta abbiamo preso il binocolo e ho visto questa volta erano femmine "piedrocerontes"
Novamente tomamos o binóculo e viu desta vez eram do sexo feminino "piedrocerontes"
Opnieuw namen we de verrekijker en zag deze keer waren "piedrocerontes" vrouwtjes
Una altra vegada que vam agafar els prismàtics i vam veure que aquesta vegada eren "piedrocerontes" femelles
Opet mi je uzeo dalekozor i vidio ovaj put su "piedrocerontes" ženke
Опять же мы взяли бинокль и увидел на этот раз были "piedrocerontes" женщин
Berriz prismatikoak hartu dugu, eta denbora honetan ikusi izan dira: "piedrocerontes" emakumezkoen
De novo tomamos o binóculo e viu esta vez eran do sexo feminino "piedrocerontes"
  Le magazine de voyage a...  
"Qui n'a pas vu Le Caire, n'ont pas vu le monde ". Il a eu raison de l'auteur anonyme de cet avis
"Who has not seen Cairo, has not seen the world ". He was right to the anonymous author of such judgment
"Wer Kairo nicht gesehen hat, nicht die Welt gesehen ". Er hatte Recht, der anonyme Verfasser dieser Stellungnahme
"Chi non ha visto Cairo, non hanno visto il mondo ". Aveva ragione l'autore anonimo del presente parere
"Quem não viu o Cairo, ainda não vi o mundo ". Ele estava certo com o autor anônimo deste parecer
"Wie heeft niet gezien Cairo, niet gezien de wereld ". Hij had gelijk de anonieme auteur van dit vonnis
“Quien no ha visto el Cairo, no ha visto el mundo”. No le faltaba razón al anónimo autor de tal juicio
"Qui no ha vist el Caire, no ha vist el món ". No hi ha raó necessària per llegir l'autor anònim d'aquest Judici
"Tko nije vidio Kairu, nisam vidio na svijetu ". On je pravo na anonimnom autoru ovog mišljenja
"Кто не видел Каира, не видел мир ". Нет причин, необходимые для чтения др. анонимный автор таких Juicio
"Nork ez du ikusi Kairo, ez du ikusi mundua ". Ez dago arrazoirik beharrezko al juicio, besteak beste, egile anonimo irakurtzeko
"Quen non viu Cairo, non viu o mundo ". No le faltaba razón al anónimo autor de tal juicio
  Le magazine de voyage a...  
Certes, s'il vous tout ce que j'ai vu dans un an et demi…Assurance.
Sicher, wenn es alles, was Sie in einem Jahr gesehen habe und eine halbe…Versicherungen.
Seguro que si vale todo lo que has visto en un año y medio…seguro.
Sicuramente se tutto quello che ho visto in un anno e mezzo…Assicurazioni.
Certamente, se tudo que você já viu em um ano e meio…Seguro.
Zeker als het alles wat je hebt gezien in een jaar en een half…verzekering.
Segur que si val tot el que has vist en un any i mig…segur.
Sigurno, ako je to sve što smo vidjeli u godinu i pol…Osiguranje.
Конечно, это стоит все, что вы видели в течение полутора лет…страхование.
Ziur naiz urte batean duzun guztia ikusten da eta erdi bada…aseguru.
Certamente, se todo o que xa viu nun ano e medio…Seguro.
  Le magazine de voyage a...  
Désolé, Je l'ai vu. Merci javier
Sorry, I saw it. Thanks javier
Sorry, Ich sah es. Dank Javier
Spiacente, L'ho visto. Grazie javier
Perdão, de qualquer vi. Javier Graças
Vergiffenis, Ik zag het. Thanks javier
Perdón, ya lo vi. Gracias javier
Perdó, ja ho vaig veure. Gràcies javier
Žalostan, Vidjela sam ga. Hvala Javier
Прощение, Lo VI. Благодаря Хавьер
Barkamena, lo vi. Eskerrik asko Javier
Sentímolo, Vin-. Grazas Javier
  Le magazine de voyage a...  
Vous avez vu que le fonds verrez une carpe? Ils ne sont pas indigènes, mais les soldats d'un célèbre navire (Qu'est-ce '?)
Você viu que o fundo vai ver uma carpa? Eles não são indígenas, mas os soldados de um famoso navio (¿Cual?)
あなたはバックグラウンドではテントを見ていることがわかりました? 彼らは先住民族ではありませんが、有名な船の兵士 (何?)
¿Vesteix que al fons es veuen una carpes? No són d'indígenes sinó dels soldats d'un famós vaixell (Quin?)
Jeste li vidjeli da Fond će vidjeti šarana? Oni nisu autohtone, ali vojnici poznatog broda (¿Cual?)
¿Viste que al fondo se ven una carpas? No son de indígenas sino de los soldados de un famoso barco (¿cual?)
  Le magazine de voyage a...  
Allez y faire, Les amis. Qui n'a pas vu Le Caire, le monde n'a pas vu.
Go check it out, friends. Who has not seen Cairo, has not seen the world.
Go check it out, Freunde. Wer hat nicht gesehen, Kairo, hat die Welt nicht gesehen.
Go check it out, amici. Chi non ha visto Cairo, il mondo non ha visto.
Go check it out, amigos. Quem não viu o Cairo, o mundo não viu.
Ga check it out, vrienden. Wie heeft niet gezien Cairo, niet heeft gezien van de wereld.
それをチェックアウト行く, 友達と. カイロを見ていない人たち, 世界を見ていない.
Aneu a comprovar, Els amics. Qui no ha vist el Caire, no ha vist el món.
Go check it out, prijatelji. Tko nije vidio Kairu, svijet nije vidio.
Сходи, проверь, друзья. Кто не видел Каира, не видел мир.
Joan check it out, lagunak. Nork ez du ikusi Kairo, ez du ikusi munduan.
Vaia un ollo, amigos. Quen non viu Cairo, non viu o mundo.
  Le magazine de voyage a...  
Je n'ai pas vu Le Caire…Je n'ai pas vu le monde.
I have not seen Cairo…I have not seen the world.
Ich habe nicht gesehen, Kairo…Ich habe die Welt nicht gesehen.
Non ho visto Il Cairo…Non ho visto il mondo.
Eu não vi Cairo…Eu não vi o mundo.
Ik heb niet gezien Cairo…Ik heb niet gezien van de wereld.
No he visto el Cairo…no he visto el mundo.
No he vist el Caire…no he vist el món.
Nisam vidio Kairo…Nisam vidio svijet.
No he visto el Cairo…no he visto el mundo.
Ez dut ikusi Kairo…Ez dut ikusi, mundu.
Eu non vin Cairo…Eu non vin o mundo.
  Le magazine de voyage a...  
"Qui n'a pas vu Le Caire, n'ont pas vu le monde ". Il a eu raison de l'auteur anonyme de cet avis
"Who has not seen Cairo, has not seen the world ". He was right to the anonymous author of such judgment
"Wer Kairo nicht gesehen hat, nicht die Welt gesehen ". Er hatte Recht, der anonyme Verfasser dieser Stellungnahme
"Chi non ha visto Cairo, non hanno visto il mondo ". Aveva ragione l'autore anonimo del presente parere
"Quem não viu o Cairo, ainda não vi o mundo ". Ele estava certo com o autor anônimo deste parecer
"Wie heeft niet gezien Cairo, niet gezien de wereld ". Hij had gelijk de anonieme auteur van dit vonnis
“Quien no ha visto el Cairo, no ha visto el mundo”. No le faltaba razón al anónimo autor de tal juicio
"Qui no ha vist el Caire, no ha vist el món ". No hi ha raó necessària per llegir l'autor anònim d'aquest Judici
"Tko nije vidio Kairu, nisam vidio na svijetu ". On je pravo na anonimnom autoru ovog mišljenja
"Кто не видел Каира, не видел мир ". Нет причин, необходимые для чтения др. анонимный автор таких Juicio
"Nork ez du ikusi Kairo, ez du ikusi mundua ". Ez dago arrazoirik beharrezko al juicio, besteak beste, egile anonimo irakurtzeko
"Quen non viu Cairo, non viu o mundo ". No le faltaba razón al anónimo autor de tal juicio
  La revista de viajes co...  
"Il est impossible, si vous n'avez rien vu à propos de cette ville avant, croire que cet endroit est le gros orteil droit en Afrique".
"Es ist unmöglich, wenn Sie nicht etwas über diese Stadt gesehen, glauben, dieser Ort ist die rechte große Zehe von Afrika".
"Impossibile, se non avete visto niente di questa città, credo che questo posto è l'alluce del piede destro in Africa".
"É impossível, se você ainda não viu nada sobre esta cidade, acredito que este lugar é o dedão do pé direito da África".
"Onmogelijk, als je niets over deze stad gezien hebben, geloven dat deze plek is de rechter grote teen van Afrika".
"És impossible, si no s'ha vist abans res sobre aquesta ciutat, creure que aquest lloc és el dit gros del peu dret d'Àfrica".
"To je nemoguće, ako niste vidjeli ništa o tom gradu, vjerujem da je ovo mjesto je pravo palac Afrike".
"Это невозможно, если вы не видели ничего об этом городе, считаю, что это место большим пальцем правой Африки".
"Ezinezkoa da, hiri honi buruzko ezer ikusten ez baduzu, uste leku hau oinez eskuineko behatz handiegia da Afrikako".
  Le magazine de voyage a...  
Démarrer une chronique d'une montée à l'Annapurna en expliquant qu'il est le meilleur que vous pouvez obtenir à manger les sourcils semble sublime. Merci pour l'amusement et d'imaginer en mangeant le yak vous avez vu sur les pentes.
Starten Sie eine Chronik einer Besteigung des Annapurna erklärt, dass es am besten, dass man bis zu den Augenbrauen bekommen ist, scheint erhaben zu essen. Vielen Dank für etwas Spaß und durch den Verzehr von den Yak Sie auf der Piste sah vorstellen.
Avviare una cronaca di un aggiornamento al Annapurna spiegando che è meglio che si può arrivare a mangiare le sopracciglia sembra sublime. Grazie per divertirsi e anche da mangiare yak immaginare che avete visto sulle piste.
Iniciar uma crónica de uma subida ao Annapurna, explicando que é melhor que você pode começar a comer as sobrancelhas parece sublime. Obrigado por se divertir e imaginar comendo o iaque que você viu nas pistas.
Start een kroniek van een upgrade naar de Annapurna uit te leggen dat het het beste dat je kunt krijgen om de wenkbrauwen lijkt sublieme eten. Bedankt voor wat plezier en zelfs door het eten van yak voorstellen dat je hebt gezien op de piste.
Començar una crònica d'un ascens als Annapurnes explicant que el millor és que pots posar-te fins a les celles menjant em sembla sublim. Gràcies per divertir una estona i imaginar menjant fins als iac que veies en els vessants.
Početak kronika uspon na Annapurna objašnjavajući da je to najbolje što možete dobiti za obrve čini uzvišeno jesti. Hvala za neke zabave i zamisliti jedući gore jak si vidio na padinama.
Начать хронику восхождения на Аннапурну, объясняя, что это лучшее, что вы можете добраться до бровей кажется величественным питания. Спасибо за повеселиться и предположить есть вас як вы видели на склонах.
Hasi chronicled igoeran bat Annapurna dela onena dezakezu bekain eskuratu azaltzeko sublime elikadura badirudi. Eskerrik asko dibertigarri batzuk, eta imajinatu duzun jateko sortu Yak ikusi maldetan duzu.
Iniciar unha crónica dunha subida ao Annapurna, explicando que é mellor que pode comezar a comer as cellas parece sublime. Grazas por divertirse e imaxinar comendo o iaque que viu nas pistas.
  Le magazine de voyage a...  
La première fois que j'ai vu il semblait bleu extraordinairement Baïkal. C'est tellement bleu Je pense que tout bleu sera désormais Baïkal Version bleui. Est immense, serein et entouré de montagnes. Lune décroissante en forme et peut se vanter d'être le plus profond lac du monde
Das erste Mal sah ich schien es außerordentlich Baikal blau. Es ist so blau Ich denke, alles blau künftig Baikal gebläute Version. Ist immens, ruhig und umgeben von Bergen. Abnehmender Mond geformt und können als weltweit tiefste See rühmen
La prima volta che ho visto mi è sembrato blu straordinariamente Baikal. E 'così blu penso niente blu sarà d'ora in poi Baikal versione brunita. È immensa, serena e circondato da montagne. Luna calante modellato e può vantare di essere il lago più profondo del mondo
A primeira vez que eu vi parecia azul extraordinariamente Baikal. É tão azul Eu acho que qualquer coisa azul passará a Baikal versão azulado. É imensa, sereno e cercada por montanhas. Lua minguante em forma e pode se orgulhar de ser o lago mais profundo do mundo
De eerste keer dat ik zag, leek het buitengewoon Baikal blauw. Het is zo blauw Ik denk dat er iets blauw voortaan Baikal blued versie. Is Immense, serene en omgeven door bergen. Afnemende maan gevormd en kan bogen op zijn diepste meer ter wereld
La primera vegada que vaig veure el Baikal em va semblar extraordinàriament blau. És tan blau que crec que qualsevol altra cosa blava serà a partir d'ara una versió blavosa del Baikal. És Immens, serè i envoltat de muntanyes. Té forma de lluna minvant i pot presumir de ser el llac més profund del món
Prvi put sam ga vidjela činilo izuzetno Bajkalsko plava. To je tako plavo mislim ništa plava odsad će Bajkalsko poplavila verziju. Je ogromna, spokojan i okružen planinama. Pun Mjesec u obliku i može se pohvaliti da u svijetu najdublje jezero
В первый раз я увидел его, казалось, чрезвычайно Байкал синий. Это так синие я думаю, что все синие отныне Байкал вороненой версия. Огромно, спокойный и окруженный горами. Убывающая Луна форму и может похвастаться тем, что самое глубокое озеро в мире
Lehen aldiz ikusi dut izugarri Baikal urdina zirudien. Beraz, urdina da ezer urdina izango da aurrerantzean Baikal blued bertsioa uste dut. Izugarria da, lasaia eta mendiz inguratuta. Waning moon itxuratu eta munduko aintzira sakonena izateagatik harro
  Le magazine de voyage a...  
L'histoire des vieillards qui ont vu la neige, un gardien de phare à la brume ne laisse pas de sommeil, un pasteur qui n'a jamais quitté le parc ou les agriculteurs qui dépendent d'un marais à sec. Les tripes de mon endroit préféré en Espagne.
Die Geschichte der alten Männer, die Schnee gesehen, ein Leuchtturmwärter an der Nebel lässt keinen Schlaf, ein Pastor, der nie auf den Park oder Bauern, die auf einer trockenen Sumpf hängen gelassen hat. Die Eingeweide von meinem Lieblingsplatz in Spanien.
La historia de unos ancianos que vieron nevar, un farero al que la niebla no deja dormir, un pastor que no ha salido nunca del parque o unos agricultores que dependen de un pantano seco. Las tripas de mi paraje favorito de España.
La storia dei vecchi che hanno visto la neve, guardiano del faro presso la nebbia non lascia dormire, un pastore che non ha mai lasciato il parco o gli agricoltori che dipendono da una palude secca. Le viscere del mio posto preferito in Spagna.
A história de homens velhos que vi neve, um faroleiro na névoa não deixa dormir, um pastor que nunca deixou o parque ou agricultores que dependem de um mangue seco. As entranhas do meu lugar favorito na Espanha.
De geschiedenis van de oude mannen die het zagen sneeuw, een vuurtorenwachter in de mist laat geen slaap, een pastor die nog nooit heeft verlaten het park of boeren die afhankelijk zijn van een droge moeras. Het lef van mijn favoriete plaats in Spanje.
La història d'uns ancians que van veure nevar, un farer al qual la boira no deixa dormir, un pastor que no ha sortit mai del parc o uns agricultors que depenen d'un pantà sec. Els budells de la meva paratge favorit d'Espanya.
Povijest starih ljudi koji su vidjeli snijeg, svjetioničar na magli ne ostavlja san, župnik koji nikada nije napustio park ili seljaci koji ovise o suhom močvari. Crijeva moje omiljeno mjesto u Španjolskoj.
История старики, которые видели снег, хранитель маяка в тумане, не оставляет сна, пастор, который никогда не покидал парк или фермеры, которые зависят от сухих болот. Кишки мое любимое место в Испании.
Ikusi elurra duten gizon zaharren historia, Lanbro itsasargi bat atezaina no sleep uzten, parkean edo nekazari nor lehorra zingira mendekoak dira utzi batek ez du inoiz artzain. Espainian nire gogoko leku tripak.
  Le magazine de voyage a...  
Il ya quelques jours j'ai vu une vidéo d'un VaP voyage. Afrique du Sud, Malawi et le Mozambique, et après avoir lu un texte de mon grand homonyme Brandoli Javier, le bug africaine a commencé à me démanger à nouveau.
Vor ein paar Tagen sah ich ein Video von einer Reise VAP. Südafrika, Malawi und Mosambik, und nach dem Lesen eines Textes von meinem Namensvetter große Javier Brandoli, die Afrikanische Bug begann wieder zu jucken. Warum nicht zurück?
Pochi giorni fa ho visto un video di un viaggio in VAP. Sud Africa, Malawi e Mozambico, e dopo la lettura di un testo del mio grande omonimo Javier Brandoli, il bug africana ha cominciato a prurito nuovo. Perché non tornare?
Alguns dias atrás eu vi um vídeo de uma viagem Vap. África do Sul, Malawi, Moçambique y, e depois de ler um texto do meu xará grande Javier Brandoli, o bug Africano começou a coçar novamente. Por que não voltar?
Een paar dagen geleden zag ik een video van een reis VAP. Zuid-Afrika, Malawi en Mozambique, en na het lezen van een tekst van mijn naamgenoot grote Javier Brandoli, de Afrikaanse bug begon weer te kriebelen. Waarom niet terug?
Fa uns dies veia un vídeo en VAP d'un viatge per Sud-àfrica, Malawi i Moçambic, i després de llegir un magnífic text de l'homònim Javier Brandoli, el cuc africà començava a picar-me de nou. I per què no tornar?
Prije nekoliko dana sam vidio video putovanja VAP. Južna Afrika, Malavi i Mozambik, i nakon što je pročitao tekst mog imenjaka velikog Javiera Brandoli, Afrička bug počeo opet šuga. Zašto se ne vraćaju?
Несколько дней назад я видел видео о поездке VAP. ЮАР, Малави и Мозамбике, и после прочтения текста моего тезки большой Хавьер Brandoli, Африканский ошибка начали чесаться снова. Почему бы не вернуться?
Duela egun batzuk bidaia VAP baten bideo bat ikusi nuen. Afrika, Malawi eta Mozambike, , nire namesake great Javier Brandoli testu bat irakurtzen ondoren, Afrikako bug hasi ziren berriro itch. Zergatik ez itzultzeko?
Uns días vin un vídeo de unha viaxe Vap. Sudáfrica, Malawi e Mozambique, e despois de ler un texto do meu Xara gran Javier Brandoli, o erro africano comezou a rascar novo. Por que non volver?
  Le magazine de voyage a...  
Nowhere in Africa, soit avant, soit après, J'ai vu tellement de hippopotames hors de l'eau
Nowhere in Africa, prima o dopo, Ho visto tanti ippopotami fuori dall'acqua
Nowhere in Africa, antes ou depois, Eu vi tantos hipopótamos fora da água
Nergens in Afrika, voor of na, Ik heb zoveel nijlpaarden uit het water
アフリカのどこにも, 前または後のいずれか, 私は水のうち非常に多くのカバを見てきました
En cap altre lloc d'Àfrica, ni abans ni després, he vist tal quantitat d'hipopòtams fora de l'aigua
Nigdje u Africi, ili prije ili nakon, Vidio sam toliko Hippos iz vode
Нигде в Африке, либо до, либо после, Я видел так много бегемотов из воды
Nowhere Afrikan, aurretik edo ondoren, Ikusi dut hainbeste hippos ur-out
  Le magazine de voyage a...  
La première fois que j'ai vu il semblait bleu extraordinairement Baïkal. C'est tellement bleu Je pense que tout bleu sera désormais Baïkal Version bleui. Est immense, serein et entouré de montagnes. Lune décroissante en forme et peut se vanter d'être le plus profond lac du monde
Das erste Mal sah ich schien es außerordentlich Baikal blau. Es ist so blau Ich denke, alles blau künftig Baikal gebläute Version. Ist immens, ruhig und umgeben von Bergen. Abnehmender Mond geformt und können als weltweit tiefste See rühmen
La primera vez que vi el Baikal me pareció extraordinariamente azul. Es tan azul que creo que cualquier otra cosa azul será a partir de ahora una versión azulada del Baikal. Es Inmenso, sereno y rodeado de montañas. Tiene forma de luna menguante y puede presumir de ser el lago más profundo del mundo
La prima volta che ho visto mi è sembrato blu straordinariamente Baikal. E 'così blu penso niente blu sarà d'ora in poi Baikal versione brunita. È immensa, serena e circondato da montagne. Luna calante modellato e può vantare di essere il lago più profondo del mondo
A primeira vez que eu vi parecia azul extraordinariamente Baikal. É tão azul Eu acho que qualquer coisa azul passará a Baikal versão azulado. É imensa, sereno e cercada por montanhas. Lua minguante em forma e pode se orgulhar de ser o lago mais profundo do mundo
De eerste keer dat ik zag, leek het buitengewoon Baikal blauw. Het is zo blauw Ik denk dat er iets blauw voortaan Baikal blued versie. Is Immense, serene en omgeven door bergen. Afnemende maan gevormd en kan bogen op zijn diepste meer ter wereld
La primera vegada que vaig veure el Baikal em va semblar extraordinàriament blau. És tan blau que crec que qualsevol altra cosa blava serà a partir d'ara una versió blavosa del Baikal. És Immens, serè i envoltat de muntanyes. Té forma de lluna minvant i pot presumir de ser el llac més profund del món
Prvi put sam ga vidjela činilo izuzetno Bajkalsko plava. To je tako plavo mislim ništa plava odsad će Bajkalsko poplavila verziju. Je ogromna, spokojan i okružen planinama. Pun Mjesec u obliku i može se pohvaliti da u svijetu najdublje jezero
В первый раз я увидел его, казалось, чрезвычайно Байкал синий. Это так синие я думаю, что все синие отныне Байкал вороненой версия. Огромно, спокойный и окруженный горами. Убывающая Луна форму и может похвастаться тем, что самое глубокое озеро в мире
Lehen aldiz ikusi dut izugarri Baikal urdina zirudien. Beraz, urdina da ezer urdina izango da aurrerantzean Baikal blued bertsioa uste dut. Izugarria da, lasaia eta mendiz inguratuta. Waning moon itxuratu eta munduko aintzira sakonena izateagatik harro
  La revista de viajes co...  
C'est une expérience pour tous les sens. Non, ce n'est restaurant de calle solo, mais de briser les hiérarchies, mettre tous les niveaux, assis côte à côte à côté de gens qui ne savent pas. C'est un monde pour voir et être vu.
Essen auf der Straße ist viel mehr als nur "essen". Es ist ein Erlebnis für alle Sinne. Nein, es ist calle solo Restaurant, aber zu brechen Hierarchien, Putting alle Level, nebeneinander sitzen neben Menschen, die nicht wissen. Es ist eine Welt, um zu sehen und gesehen zu werden.
Comer en la calle es mucho más que simplemente “comer”. Es una experiencia para todos los sentidos. No se trata solo de calle o restaurante, sino de romper jerarquías, de ponerse todos al mismo nivel, de sentarse codo con codo al lado de personas que no conocemos. Es un mundo para ver y ser mirado.
Mangiare in strada è molto più di un semplice "mangiare". E 'un'esperienza per tutti i sensi. No, è il ristorante da solo calle, ma di rompere le gerarchie, mettendo tutti i livelli, seduti fianco a fianco accanto a persone che non conoscono. E 'un mondo da vedere ed essere visti.
Comer na rua é muito mais do que apenas "comer". É uma experiência para todos os sentidos. No se trata só de calle o restaurante, mas para quebrar hierarquias, colocando todos os níveis, sentados lado a lado ao lado de pessoas que não sabem. É um mundo para ver e ser visto.
Eten op straat is veel meer dan alleen maar "eten". Het is een ervaring voor alle zintuigen. Nee, dat is calle solo restaurant, maar hiërarchieën breken, waardoor alle niveau, zitten naast elkaar naast mensen die niet weten. Het is een wereld te zien en gezien te worden.
Menjar al carrer és molt més que simplement "menjar". És una experiència per a tots els sentits. No es tracta només de restaurant carrer, sinó de trencar jerarquies, de posar-se tots al mateix nivell, de seure colze amb colze al costat de persones que no coneixem. És un món per veure i ser mirat.
Smetnje na ulici je mnogo više nego samo "pojesti". To je iskustvo za sva osjetila. No to je calle solo restoran, ali razbiti hijerarhije, stavljajući sve razine, sjedi rame uz rame uz ljude koji ne znaju. To je svijet za vidjeti i biti viđen.
Еда на улице гораздо больше, чем просто "съесть". Это переживание для всех органов чувств. Нет, это Калле ресторан соло, , а чтобы разрушить иерархию, положить всех уровней, сидя бок о бок рядом с людьми, которые не знают. Это мир посмотреть и себя показать.
Kalean Elikadura "jan" baino askoz ere gehiago da. Zentzumen guztiak esperientzia bat da. Ez calle bakarkako jatetxea da, baina hierarkiak apurtu, maila guztiak jarriz, Bigarren mailako alboko eserita ondoan duten pertsonek ez dakit. Mundu bat da, ikusi eta ikusi.
  Le magazine de voyage a...  
En attendant au soleil pour que quelqu'un vienne à notre secours et nous avons vu arriver à Mozambicains qui marchent, Comme la plupart en Afrique, au milieu de nulle part fait rien d'autre, obtenir un camion de l'hôtel.
Während des Wartens in der Sonne für jemanden, der zu unserer Rettung kommen und wir sahen zufällig Mosambikaner, die gehen, wie die meisten Afrikaner, in der Mitte von Nirgendwo tun nichts anderes,, bekommen einen Lkw vom Hotel. Man kann schon spüren, dass es muss ein besonderer Ort sein, ein Ort, der nach einem Weg unmöglich steht
Mientras esperábamos bajo el sol a que alguien viniera a rescatarnos y veíamos pasar a mozambiqueños que andan, como la mayoría de africanos, en medio de la nada hacía otra nada, aparece un camión del hotel. Uno ya puede intuir que debe tratarse de un sitio especial un lugar que defiende un camino imposible
Durante l'attesa sotto il sole che qualcuno venga in nostro soccorso e abbiamo visto accadere a mozambicani che camminano, Come la maggior parte africani, in mezzo al nulla fare altro, ottenere un camion dall'hotel. Si può già intuire che deve essere un posto speciale un luogo che rappresenta un modo impossibile
Enquanto espera no sol para que alguém venha em nosso socorro e nós vimos acontecer com os moçambicanos que andam, Como a maioria Africano, no meio do nada a fazer nada, obter um caminhão do hotel. Pode-se perceber que ele deve ser um lugar especial um lugar que representa um caminho impossível
Als we wachtten in de zon voor iemand om ons te hulp te komen en keek pas Mozambikanen die wandelen, African als meest, in het midden van nergens was een ander niets, Hotel lijkt een vrachtwagen. Men kan nu al voelen dat het een bijzondere plek een plaats die een manier onmogelijk voorstander moeten zijn
Mentre esperàvem sota el sol fet que algú vingués a rescatar-nos i vèiem passar a moçambiquesos que caminen, com la majoria d'africans, enmig del no-res feia altra res, apareix un camió de l'hotel. Un ja pot intuir que s'ha de tractar d'un lloc especial un lloc que defensa un camí impossible
Dok čekaju na suncu da netko dođe na naš spas i vidjeli smo se dogoditi da Mozambicans koji hodaju, Kao i većina afričkih, u sredini nigdje ne radiš ništa drugo, dobiti kamion od hotela. One već mogu osjetiti da to mora biti posebno mjesto mjesto koje se zalaže za način nemoguće
Когда мы ждали на солнце, чтобы кто-то пришел к нам на помощь и наблюдал проход Мозамбика, которые ходят, Африканские как большинство, в середине нигде не было ничего другого, Отель, кажется, грузовик. Можно уже смысле, что оно должно быть особое место место, которое выступает способом невозможно
Eguzkia norbaitek gure salbamendu etorriko zain bitartean eta nork oinez to Mozambicans gerta ikusi genuen., Gehienak Afrikako bezala, ezerezetik ez da ezer beste egiten erdian, kamioi bat hotel. Dagoeneko bat atzeman daiteke leku berezia izan behar duen leku bat ezinezkoa modu bat dago.
  Le magazine de voyage a...  
Je m'était arrivé auparavant dans des endroits où aucun humain, mangroves perdues au Mexique, dans les marais de Doñana, lacs argentés en Tanzanie, zip sur les îles du Mozambique… là, ils m'attendaient pour me rappeler que j'étais en retard, pour me montrer qu'ils ont vu en premier et je suis juste un étranger au paradis.
The Flemish… the happy flamingos always come before me. I had happened before in places where no human, lost mangroves in Mexico, in the marshes of Doñana, silvery lakes in Tanzania, zip on the islands of Mozambique… there they were waiting for me to remind me that I was late, to show me that they saw it first and I'm just an outsider in paradise.
Die flämische… die glücklichen Flamingos kommen immer vor mir. Ich hatte vor an Orten, wo kein Mensch passiert, verloren Mangroven in Mexiko, in den Sümpfen der Doñana, silbrig Seen in Tansania, zip auf den Inseln von Mosambik… dort wurden sie auf mich wartete mich zu erinnern, dass ich zu spät war, um mir zu zeigen, dass sie es zum ersten Mal sah, und ich bin nur ein Außenseiter im Paradies.
Il fiammingo… i fenicotteri felici arrivano sempre prima di me. Avevo successo prima in luoghi dove nessun umano, mangrovie persi in Messico, nelle paludi di Doñana, laghi argentei in Tanzania, zip sulle isole del Mozambico… ci stavano aspettando me per ricordarmi che ero in ritardo, per farmi vedere che l'hanno visto prima e io sono solo un outsider in paradiso.
O Flamengo… os flamingos felizes vêm sempre antes de mim. Eu tinha acontecido antes em lugares onde nenhum ser humano, manguezais perdidos no México, nos pântanos de Doñana, lagos prateados na Tanzânia, zip nas ilhas de Moçambique… lá eles estavam esperando por mim para me lembrar que eu estava atrasado, para me mostrar que vi pela primeira vez e eu sou apenas um estranho no paraíso.
De Vlaamse… de gelukkige flamingo's komen altijd voor mij. Ik al eerder was gebeurd op plaatsen waar geen mens, verloren mangroves in Mexico, in de moerassen van Doñana, zilverachtig meren in Tanzania, zip op de eilanden van Mozambique… daar waren ze me te wachten om me eraan te herinneren dat ik te laat was, om me te laten zien dat ze zag hem het eerst en ik ben maar een buitenstaander in het paradijs.
Els flamencs… els maleïts flamencs sempre arriben abans que jo. M'havia passat altres vegades en llocs sense presència humana, en els manglars perduts de Mèxic, a les maresmes de Doñana, en els llacs platejats de Tanzània, a les illes de postal de Moçambic… allí estaven ells esperant per recordar-me que havia arribat tard, per demostrar que ells ho van veure primer i que jo sóc només un intrús al paradís.
Flamanski… sretni plamenci uvijek dolaze prije mene. Ja se dogodilo prije nego što je u mjestima gdje nema ljudskih, izgubljeni mangrova u Meksiku, u močvara Doñana, srebrnaste jezera u Tanzaniji, zip na otocima Mozambiku… Ondje su čekali da me podsjeti da sam kasnila, da mi pokaže da su ga vidjeli prvi put, a ja sam samo stranac u raju.
Фламандские… счастливые фламинго всегда предо мною. Я уже бывало в местах, где ни один человек, потеряли мангровых зарослей в Мексике, в болотах Доньяна, серебристые озера в Танзании, ZIP на островах Мозамбика… там они ждали меня, чтобы напомнить мне, что я опоздал, , чтобы показать мне, что они видели его, а я просто аутсайдером в раю.
Flandesko du… zoriontsu flamenkoak beti me aurretik etorri. Gertatu nuen lekuak ez giza aurretik, galdu Mexikon mangroves, Doñana padura batean, Tanzania laku zilarkara, Mozambike uharteetan zip… ez niri gogorarazi nahi da zituzten zain zela dut berandu, Niri erakusteko ikusi zuten lehenengo eta besterik paradisu outsider bat naiz.
  Le magazine de voyage a...  
Avez-vous remarqué le grand voyage que nous avons bloqué, de tout ce que nous avons vu et tout ce que nous avons été?"
Have you noticed the great journey that we have stuck, of everything we've seen and all we've been?”
Haben Sie bemerkt die große Reise, die wir stecken, von allem, was wir gesehen haben, und alles, was wir waren?"
Avete notato il grande viaggio che abbiamo bloccato, di tutto ciò che abbiamo visto e tutto quello che abbiamo passato?"
Você já percebeu a grande jornada que temos preso, de tudo o que vimos e tudo o que tenho sido?"
Heb je gemerkt dat de grote reis die we hebben vast te zitten, van alles wat we hebben gezien en alles wat we zijn geweest?"
あなたは私たちが立ち往生しているという大きな旅に気づいた, 我々が見てきた、すべて私たちが進めてきたすべてのもの?"
Us heu adonat del gran viatge que ens hem pegat, de tot el que hem vist i de tot el que hem passat?"
Jeste li primijetili veliki put da smo zaglavi, svega što smo vidjeli i sve što smo prošli?"
Замечали ли вы, великий путь, что мы застряли, все, что мы видели, и все мы были?"
¿Os habéis dado cuenta del gran viaje que nos hemos pegado, de todo lo que hemos visto y de todo lo que hemos pasado?"
Xa entendeu a gran xornada que temos preso, de todo o que vimos e todo o que fun?"
  Le con histoires Parc n...  
Une autre scène que j'ai vu le guide a dit qu'ils ont vu dans votre vie, juste au moment où nous avons dû le tuer: un lion en avait fini avec un hippopotame
Another scene I saw the guide said they have seen in your life, just when we had to kill him: a lion had finished with a hippo
Ich sah eine andere Szene, dass die Führung sagte, er habe noch nie gesehen, kam gerade, als ich ihn töten musste: ein Löwe war ein Nilpferd getötet
Un'altra scena che ho visto la guida ha detto che hanno visto nella tua vita, proprio quando dovevamo ucciderlo: un leone aveva finito con un ippopotamo
Outra cena que eu vi o guia diz ter visto em sua vida, apenas quando tivemos que matá-lo: um leão tinha acabado com um hipopótamo
Ik zag een andere scène die de gids zei dat hij nooit had gezien, kwamen net zoals ik hem moest doden: een leeuw had een nijlpaard gedood
Vi otra escena que el guía dijo no haber visto en su vida, llegamos justo cuando acababa de matarlo: un león había acabado con un hipopótamo
Vaig veure una altra escena que el guia va dir no haver vist mai, arribem just quan acabava de matar: un lleó havia acabat amb un hipopòtam
Vidjela sam još jedan prizor koji vodič je rekao da nije nikad vidjela, stigla baš kad sam ga morao ubiti: Lav je ubio nilski konj
Я видел другой сцене, что руководство говорит, что он никогда не видел, мы должны были убить его так же, как: лев убил бегемота
Gida adierazi duenez, ez zuen inoiz ikusi beste eszena ikusi nuen, hura hiltzea bezala izan genituen: lehoi baten hippopotamus hil zuen
Outra escena que vin a guía di ver na súa vida, só cando tivemos que matalo: un león matou un hipopótamo
  Le magazine Voyage avec...  
En deux jours, j'ai vu deux personnes frisson de panique. Je pensais que les deux pourraient mourir, ils ont également.
In zwei Tagen habe ich gesehen zwei Menschen Schauer der Angst. Ich dachte, beide könnten sterben, sie auch.
En dos días he visto a dos personas tiritar de pánico. Pensé que ambos podían morir, ellos también.
In due giorni ho visto due persone brivido di panico. Ho pensato che sia potuto morire, anche.
Em dois dias eu vi duas pessoas arrepio de pânico. Eu pensei que tanto poderia morrer, eles também.
In twee dagen die ik heb gezien twee mensen rilling van paniek. Ik dacht dat beide zou kunnen sterven, ook.
En dos dies he vist a dues persones tremolar de pànic. Vaig pensar que tots dos podien morir, ells també.
U dva dana sam vidio dvoje ljudi drhtaj panike. Mislio sam kako bi mogao umrijeti, oni su također.
В течение двух дней я видел двух людей, дрожь паники. Я думал, как может умереть, они также.
Bi egunetan bi pertsona ikusi dut panic-ikara. Biak izan hiltzen, pentsatu nuen, ere.
En dous días vin dúas persoas arrepío de pánico. Eu penso que tanto podería morrer, eles tamén.
  Le magazine de voyage a...  
P.D. Sur le chemin du retour j'ai vu la photo de l'un des lions mythiques vivent dans les arbres. Un autre de ces jours nuageux routines cet endroit.
PD. Sulla via del ritorno ho visto la foto di uno dei leoni mitici vivono sugli alberi. Un altro di quei giorni nuvolosi routine che posto.
PD. No caminho de volta eu vi a foto de um dos leões míticos vivem em árvores. Outro daqueles dias nublados rotinas que lugar.
PD. Op de terugweg van de foto van een van de mythische leeuwen leven in bomen zag ik. Een van die bewolkte dagen routines die plaats.
PD. A la tornada vaig poder veure l'estampa d'un dels mítics lleons que viu als arbres. Una altra d'aquestes rutines dels dies ennuvolats d'aquell lloc.
PD. A la vuelta pude ver la estampa de uno de los míticos leones que vive en los árboles. Otra de esas rutinas de los días nublados de aquel lugar.
P.D. На обратном пути я увидел картину одного из мифических львов живут на деревьях. Один из тех дней облачно процедур, что место.
P.D. A la vuelta pude ver la estampa de uno de los míticos leones que vive en los árboles. Otra de esas rutinas de los días nublados de aquel lugar.
  Le magazine de voyage a...  
L'auteur américain John Steinbeck décrit un conserveries et les bordels Monterey, des prostitués et les jeunes en quête du rêve américain. La ville californienne, pour ce qui est vu, il l'a pris avec un sens de l'humour et ne semble pas garder rancune: docks baptisé du nom d'un de ses romans, "Cannery Row".
Amerikanische Autor John Steinbeck beschrieb eine Konservenfabrik Monterey und Bordellen, der Stricher und junge Menschen, die den amerikanischen Traum. Die kalifornische Stadt, zu dem, was zu sehen ist, er nahm es mit einem Sinn für Humor und scheint nicht nachtragend: Docks mit den Namen von einem seiner Romane getauft, "Straße der Ölsardinen".
Autore americano John Steinbeck descrisse una Monterey conservifici e bordelli, delle prostitute e dei giovani in cerca del sogno americano. La città californiana, a quanto visto, egli lo prese con un senso dell'umorismo e non sembra tenere il broncio: banchine battezzato con il nome di uno dei suoi romanzi, "Cannery Row".
O escritor americano John Steinbeck descreveu uma Monterey fábricas de conservas e bordéis, de traficantes e jovens que buscam o sonho americano. A cidade californiana, ao que é visto, ele tomou com um senso de humor e não parece guardar rancor: docas batizado com o nome de um de seus romances, "Cannery Row".
Amerikaanse auteur John Steinbeck beschreef een Monterey conservenfabrieken en bordelen, van oplichters en jongeren op zoek naar de Amerikaanse droom. De Californische stad, van wat gezien, Hij nam het met een gevoel voor humor en lijkt niet om een ​​wrok te houden: dokken met de naam van een van zijn romans gedoopt, "Cannery Row".
アメリカの作家ジョン·スタインベックはモントレー缶詰工場と売春宿を説明, ハスラーとアメリカンドリームを求めている若者の. カリフォルニアの都市, 見られているもの, 彼はユーモアのセンスとそれを取って、恨みを持っていないようです: 彼の小説の一つの名前で洗礼を受けドック, "キャナリーロウ".
L'escriptor nord-americà John Steinbeck va descriure un Monterey de fàbriques de conserves i prostíbuls, de buscavides i joves a la recerca del somni americà. La ciutat californiana, al que es veu, s'ho va prendre amb sentit de l'humor i no sembla guardar-li rancor: batejar els molls amb el nom d'una de les seves novel · les, "Cannery Row".
Američki autor John Steinbeck opisao Monterey canneries i bordela, ljudi s ulice i mladih ljudi koji traže američki san. Kalifornijski grad, na ono što je vidjela, on ga je uzeo sa smislom za humor, a ne čini se održati neraspoloženje: dokovima kršten imenom jednog od njegovih romana, "Tvornica konzervi Redak".
Американский писатель Джон Стейнбек описал Монтерее консервные заводы и бордели, из ловкачи и молодых людей, ищущих американской мечты. Калифорнийский город, на то, что видно, Он взял его с чувством юмора и, кажется, не держать обиду: доки крестился с именем одного из его романов, "Консервный ряд".
American egile John Steinbeck deskribatzen Monterey canneries eta brothels, hustlers eta gazte amerikar ametsaren bila. Kaliforniako hiria, zer ikusten da, hartu zuen umore batekin, eta ez dirudi grudge bat eduki: bere eleberri baten izenarekin bataiatu kai, "CANNERY Row".
O escritor estadounidense John Steinbeck describiu unha Monterey fábricas de conservas e prostíbulos, de traficantes e mozos que buscan o soño americano. A cidade californiana, ao que se ve, tomou cun sentido do humor e non parece gardar rancor: peiraos bautizado co nome dun dos seus romances, "Cannery Row".
  Le magazine de voyage a...  
L'auteur américain John Steinbeck décrit un conserveries et les bordels Monterey, des prostitués et les jeunes en quête du rêve américain. La ville californienne, pour ce qui est vu, il l'a pris avec un sens de l'humour et ne semble pas garder rancune: docks baptisé du nom d'un de ses romans, "Cannery Row".
Amerikanische Autor John Steinbeck beschrieb eine Konservenfabrik Monterey und Bordellen, der Stricher und junge Menschen, die den amerikanischen Traum. Die kalifornische Stadt, zu dem, was zu sehen ist, er nahm es mit einem Sinn für Humor und scheint nicht nachtragend: Docks mit den Namen von einem seiner Romane getauft, "Straße der Ölsardinen".
El escritor estadounidense John Steinbeck describió un Monterey de fábricas de conservas y prostíbulos, de buscavidas y jóvenes en busca del sueño americano. La ciudad californiana, a lo que se ve, se lo tomó con sentido del humor y no parece guardarle rencor: bautizó los muelles con el nombre de una de sus novelas, “Cannery Row”.
Autore americano John Steinbeck descrisse una Monterey conservifici e bordelli, delle prostitute e dei giovani in cerca del sogno americano. La città californiana, a quanto visto, egli lo prese con un senso dell'umorismo e non sembra tenere il broncio: banchine battezzato con il nome di uno dei suoi romanzi, "Cannery Row".
O escritor americano John Steinbeck descreveu uma Monterey fábricas de conservas e bordéis, de traficantes e jovens que buscam o sonho americano. A cidade californiana, ao que é visto, ele tomou com um senso de humor e não parece guardar rancor: docas batizado com o nome de um de seus romances, "Cannery Row".
Amerikaanse auteur John Steinbeck beschreef een Monterey conservenfabrieken en bordelen, van oplichters en jongeren op zoek naar de Amerikaanse droom. De Californische stad, van wat gezien, Hij nam het met een gevoel voor humor en lijkt niet om een ​​wrok te houden: dokken met de naam van een van zijn romans gedoopt, "Cannery Row".
アメリカの作家ジョン·スタインベックはモントレー缶詰工場と売春宿を説明, ハスラーとアメリカンドリームを求めている若者の. カリフォルニアの都市, 見られているもの, 彼はユーモアのセンスとそれを取って、恨みを持っていないようです: 彼の小説の一つの名前で洗礼を受けドック, "キャナリーロウ".
L'escriptor nord-americà John Steinbeck va descriure un Monterey de fàbriques de conserves i prostíbuls, de buscavides i joves a la recerca del somni americà. La ciutat californiana, al que es veu, s'ho va prendre amb sentit de l'humor i no sembla guardar-li rancor: batejar els molls amb el nom d'una de les seves novel · les, "Cannery Row".
Američki autor John Steinbeck opisao Monterey canneries i bordela, ljudi s ulice i mladih ljudi koji traže američki san. Kalifornijski grad, na ono što je vidjela, on ga je uzeo sa smislom za humor, a ne čini se održati neraspoloženje: dokovima kršten imenom jednog od njegovih romana, "Tvornica konzervi Redak".
Американский писатель Джон Стейнбек описал Монтерее консервные заводы и бордели, из ловкачи и молодых людей, ищущих американской мечты. Калифорнийский город, на то, что видно, Он взял его с чувством юмора и, кажется, не держать обиду: доки крестился с именем одного из его романов, "Консервный ряд".
American egile John Steinbeck deskribatzen Monterey canneries eta brothels, hustlers eta gazte amerikar ametsaren bila. Kaliforniako hiria, zer ikusten da, hartu zuen umore batekin, eta ez dirudi grudge bat eduki: bere eleberri baten izenarekin bataiatu kai, "CANNERY Row".
  La revista de viajes co...  
"Nous avons vu beaucoup de nuit explosions, feu d'artifice, vomissent le feu ..."
"Abbiamo visto molte esplosioni notte, fuochi d'artificio, vomito di fuoco ..."
"Vimos muitas explosões noite, fogos de artifício, vomitar de fogo ..."
"We zagen veel explosies nacht, vuurwerk, braaksel van vuur ..."
"Vam veure moltes explosions nocturnes, jocs d'artifici, vomitades de foc ..."
"Vidjeli smo mnoge eksplozije noć, vatromet, povraćati od požara ..."
"Мы видели много ночных взрывов, фейерверк, Огонь рвота ..."
"Asko eztandak gauez ikusi genuen, su artifizialak, Fire Vomit ..."
  Le magazine de voyage a...  
Où dans le sud de la Patagonie a été échoué le bateau d'une vieille gravure? Qu'est-ce intrépide marin a profité de cet estuaire pour réparer votre bateau et, en passant, explorer le fleuve à la recherche d'un lac andin qui n'a jamais vu?
Wo im südlichen Patagonien wurde das Boot eines alten Stiches gestrandet? Was unerschrockene Seefahrer nutzten diese Flussmündung, um Ihr Boot zu reparieren und, vorbei, erkunden den Fluss auf der Suche nach einem Anden-See, der noch nie gesehen? Der Reiseschriftsteller Gerardo Bartolome machte die gleiche Strecke. Er habe es geschafft, den See zu sehen. Ich werde in einer Woche in VAP..
Se nel Sud Patagonia è stata arenata la barca di una vecchia incisione? Che intrepido marinaio ha approfittato di questo estuario per riparare la vostra barca e, di passaggio, esplorare il fiume alla ricerca di un lago andino, che non ha mai visto? Lo scrittore di viaggi Gerardo Bartolome fatto lo stesso percorso. Egli è riuscito a vedere il lago. Lo farò in una settimana in VAP..
Onde no sul da Patagônia foi encalhado o barco de uma gravura velha? O intrépido marinheiro levou vantagem deste estuário para reparar o barco e, passando, explorar o rio em busca de um lago andino que nunca viu? O escritor de viagens Gerardo Bartolomé fez a mesma rota. Ele conseguiu ver o lago. Eu vou em uma semana no PAV..
Waar in Zuid-Patagonië werd strandde de boot van een oude gravure? Wat onverschrokken zeeman maakte gebruik van dit estuarium om uw boot te repareren en, passeren, verkennen van de rivier op zoek naar een Andes meer dat nooit zag? De reis-schrijver Gerardo Bartolome maakte dezelfde route. Hij deed in slagen om het meer te zien. Ik zal in een week in VAP..
En quin lloc de la Patagònia Sud va estar encallat aquest vaixell d'un antic gravat? Què intrèpid marí aprofitar aquest estuari per reparar la seva embarcació i, de pas, explorar el riu a la recerca d'un llac andí que mai va arribar a veure? L'escriptor i viatger Gerardo Bartolomé va realitzar aquesta mateixa ruta. Ell sí va aconseguir veure el llac. El comptarà aquí a una setmana a VAP.
Gdje u južnoj Patagoniji ovaj brod je nasukan drevni graviranje? Što neustrašivi mornar je ovo ušće popraviti svoj brod i, prolazi, istražiti rijeku u potrazi za andske jezera nikada nije vidio? Putopisac Gerardo Bartolome napravio istu rutu. On je uspio vidjeti jezero. Ja ću se za tjedan dana u pneumonije..
Где в Южной Патагонии был берег лодку старой гравюре? Что Intrepid моряк воспользовался этим лимана для восстановления лодки и, прохождение, исследовать реку в поисках Анд озеро, которое никогда не видел? Путешествия писателя Херардо Бартоломе сделаны по тому же маршруту. Он успел увидеть озеро. Буду через неделю в ВАП..
Non Southern Patagonia itsasontzi honetan beached antzinako grabatua? Zer hartu itsas itsasadarraren ausart hau zure ontzia konpondu eta, pasatuz, esploratu ibaiaren Andeetako laku bat, inoiz ikusi bilaketa? Bidaia-idazle Gerardo Bartolome ibilbide bera egin. Kudeatu zuen aintzira ikusteko. VAP aste bat izango da I.
Onde no sur da Patagonia foi encallada o barco dunha gravado vella? O intrépido mariñeiro levou vantaxe deste estuario para arranxar o barco e, paso, explotar o río en busca dun lago andino que nunca viu? O escritor de viaxes Gerardo Bartolomé fixo a mesma ruta. Conseguiu ver o lago. Vou unha semana no PAV..
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow