vu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 21 Results  www.molnar-banyai.hu
  JBL | Thèmes  
Mais pendant ce temps, vous aurez déjà vu de très beaux et très intéressants organismes vivants dans votre aquarium d'eau de mer, puisqu'ils sont déjà arrivés dans votre aquarium par le biais de la roche récifale vivante.
In totale il periodo di rodaggio ammonta dunque a circa 12 settimane. Tuttavia durante questo periodo potrai già osservare molte creature belle ed interessanti nel tuo acquario marino, che sono entrate con le rocce vive.
The total running-in time is approx. 12 weeks! But during this time you can already admire a lot of beautiful and interesting creatures in your marine aquarium thanks to the living reef rocks you have added.
Общее время запуска составляет около 12 недель! За это время вы увидите множество красивых и интересных существ у себя в аквариуме, так как они уже попали к вам в аквариум с живыми рифовыми камнями.
  ProScanJBL  
Téléchargez l'appli gratuite JBL PROSCAN-App sur votre smartphone (Apple iOS et Android). Démarrez l'appli et faites l'expérience du relevé rapide, de l'analyse précise et d'une technologie innovante pour analyser les paramètres de votre eau - du jamais vu sous cette forme.
Download the JBL PROSCAN-App*, free of charge, onto your smartphone (Apple iOS and Android). Start the app and enjoy the fast read out, precise analysis and innovative technology. There’s never been anything like it for the analysis of water values.
Laden Sie die kostenlose JBL ProScan-App* auf Ihr Smartphone (Apple iOS und Android). Starten Sie die App und erfahren Sie schnelles Auslesen, präzise Analyse, und innovative Technik, die es so bislang für die Analyse von Wasserwerten noch nicht gab.
Descargue en su smartphone la aplicación gratuita JBL ProScan* (Apple iOS y Android). Inicie la aplicación y experimente una lectura rápida, un análisis preciso y una técnica de análisis de los parámetros del agua innovadora y completamente novedosa.
Download de JBL PROSCAN-app*, helemaal gratis, op uw smartphone (Apple iOS en Android). Start de app en profiteer van een snelle opname, precieze analyse en innovatieve technologie. Er is nog nooit iets gelijkwaardigs geweest als het gaat om wateranalyses!
Ücretsiz JBL ProScan-App* uygulamasını akıllı telefonunuza indirin (Apple iOS ve Android). Uygulamayı başlatın ve su değerlerinin analizinde bugüne kadar görülmemiş düzeyde bir hızlı okuma, kesin analiz ve yenilikçi ölçüm tekniğini gözlerinizle görün.
  JBL | Thèmes  
Peut-être avez-vous déjà vu une photo montrant une nageoire caudale qui dépasse de la bouche d'un poisson. Les poissons n'ont AUCUNE sensation de satiété et continuent à manger, même quand plus rien ou presque ne rentre (raison pour laquelle la queue sort de la bouche).
Perhaps you have seen a picture where a tail fin of a fish is protruding from its mouth. Fish have NO feeling of fullness, so they continue eating, even if there is no room for anything anymore (that’s why the fin protrudes from the mouth).
Vielleicht haben Sie einmal ein Bild gesehen, wo aus dem Maul eines Fisches eine Schwanzflosse herausschaut. Fische haben KEIN Sättigungsgefühl und fressen immer weiter, auch wenn kaum noch etwas hineingeht (darum schaut die Flosse aus dem Maul).
Forse ti è capitato di vedere una foto nella quale dalla bocca di un pesce esce una pinna caudale. I pesci non hanno ALCUN senso di sazietà, quindi continuano a mangiare, anche se non c’è più posto per nulla (ecco perché la pinna sporge dalla bocca).
U heeft misschien wel eens een afbeelding gezien waarbij uit de bek van een vis een staartvin komt. Vissen hebben GEEN gevoel van verzadiging en eten gewoon door ook wanneer er nauwelijks nog wat inpast (daarom komt de vin uit de bek).
Perhaps you have seen a picture where a tail fin of a fish is protruding from its mouth. Fish have NO feeling of fullness, so they continue eating, even if there is no room for anything anymore (that’s why the fin protrudes from the mouth).
  JBL | Thèmes  
Vous avez certainement déjà vu que des animaux sauvages transportés les yeux bandés sont ensuite plus calmes et moins stressés en route. Pour les poissons, il existe aussi des astuces de ce genre pour leur éviter du stress.
You will have observed that wild animals are transported blindfolded, because this makes the journey considerably calmer and less stressful for them. There is a similar trick to reduce stress for fish. Stress leads to the weakening of the immune system in fish and often to an increased likelihood of illness.
You will have observed that wild animals are transported blindfolded, because this makes the journey considerably calmer and less stressful for them. There is a similar trick to reduce stress for fish. Stress leads to the weakening of the immune system in fish and often to an increased likelihood of illness.
You will have observed that wild animals are transported blindfolded, because this makes the journey considerably calmer and less stressful for them. There is a similar trick to reduce stress for fish. Stress leads to the weakening of the immune system in fish and often to an increased likelihood of illness.
Вы, возможно, обращали внимание, что диких животных перевозят с завязанными глазами? Это делает их поездку более спокойной и снижает стресс. Аналогично поступают и с аквариумными рыбками, чтобы уменьшить стресс от переезда. Стресс приводит к ослаблению иммунной системы и, как следствие, увеличивается риск заболеваний.
You will have observed that wild animals are transported blindfolded, because this makes the journey considerably calmer and less stressful for them. There is a similar trick to reduce stress for fish. Stress leads to the weakening of the immune system in fish and often to an increased likelihood of illness.
  JBL fait don d’un aquar...  
Les cordons chauffants JBL ProTemp b40 et b60 se sont vu attribuer un transfo de 24 volts. Comme des essais d'endurance l'ont montré, le modèle en 24 volts est plus fiable qu'une version en 12 volts.
The undergravel heating cables JBL ProTemp b40 and b60 now come equipped with a 24 volt transformer. The 24 volt version is more reliable than a 12 volt version, as long-term tests have shown. Undergravel heating cables ...
  JBL StabiloPond KH  
J'ai versé le soir une dose de JBL StabiloPond KH et le matin une de JBL Algo Pond Forte, comme c'est indiqué dans le mode d'emploi. Je n'ai cependant pas vu d'effet.
He suministrado una dosis de JBL StabiloPond KH por las tardes, y una de JBL Algo Pond Forte por las mañanas, como se describe en las instrucciones. Sin embargo, no he podido constatar ningún efecto.
O JBL StabiloPond Basis aumenta igualmente a dureza total e a dureza carbonatada, o JBL StabiloPond KH aumenta a dureza total a respeito da dureza carbonatada na relação de 1:2.
JBL StabiloPond Basis raises both the total hardness and the carbonate hardness. JBL StabiloPond KH raises the total hardness to the carbonate hardness at a ratio of 1:2.
JBL StabiloPond Basis raises both the total hardness and the carbonate hardness. JBL StabiloPond KH raises the total hardness to the carbonate hardness at a ratio of 1:2.
  JBL Clapet anti-retour  
C'est dans ce but que JBL a mis au point cette sécurité antiretour. Ce clapet s'intègre tout simplement dans le tuyau d'amenée d'air. La flèche se trouvant sur l'antiretour indique le sens de l'installation vu de la pompe à air.
All air pumps need to be protected against back-flowing water. For this reason the JBL backflow stop has been developed. This “check valve” just needs to be integrated into the air carrying hose. The arrow on the backflow stop indicates the mounting direction. It needs to pointing away from the air pump.
Alle luchtpompen dienen tegen terugstromend water te worden beschermd. Voor dit doel is het JBL terugstroombeveiliging ontwikkeld. Dit "ventiel" wordt eenvoudigweg in de luchtslang geïntegreerd. De pijl op het terugslagventiel toont de inbouwrichting aan vanuit de richting van de luchtpomp.
Каждый компрессор нужно защищать от обратного тока воды. Для этой цели в компании JBL разработали обратный клапан. Этот клапан просто встраивается в воздушный шланг. Стрелка на обратном клапане показывает положение при установке от компрессора.
  Plus de volts pour plus...  
Les cordons chauffants JBL ProTemp b40 et b60 se sont vu attribuer un transfo de 24 volts. Comme des essais d'endurance l'ont montré, le modèle en 24 volts est plus fiable qu'une version en 12 volts. Les cordons chauffants ont beaucoup de succès auprès des aquariophiles détenteurs d'aquariums très plantés parce qu'ils assurent une meilleure circulation de l'eau dans le sol de l'aquarium et donc un meilleur apport de nutriments aux racines des plantes.
The undergravel heating cables JBL ProTemp b40 and b60 now come equipped with a 24 volt transformer. The 24 volt version is more reliable than a 12 volt version, as long-term tests have shown. Undergravel heating cables are very popular with aquarium enthusiasts with densely planted aquariums, because they create a better water flow at the bottom of the aquarium and thus wash more nutrients to the plant roots. This in turn leads to a much stronger and healthier plant growth. A control unit is not necessary with JBL’s undergravel heating cables because their capacity is always adjusted to fit perfectly with the aquarium size, without the need for complex and expensive steering technology.
Die Bodenheizkabel JBL ProTemp b40 und b60 haben einen neuen 12 Volt Trafo spendiert bekommen. Die neue 12 Volt Ausführung ist zuverlässiger als die bisherige Version, wie Langzeitversuche gezeigt haben. Bodenheizkabel sind bei Aquarienfreunden mit stark bepflanzten Aquarien sehr beliebt, weil sie zu einer besseren Wasserduchströmung des Aquarienbodens führen und so mehr Nährstoffe an die Pflanzenwurzeln spülen. Das wiederum führt zu einem deutlich stärkeren und gesünderen Pflanzenwuchs. Ein Steuergerät ist bei JBL Bodenheizkabeln nicht nötig, da die Leistung immer so angepasst wurde, dass sie perfekt zur Aquariengröße passt, ohne dass aufwändige und teure Steuertechnik nötig wäre.
De bodemverwarmingskabels JBL ProTemp b40 en b60 zijn nu uitgerust met een 24 Volt transformator. De 24 Volt uitvoering is betrouwbaarder dan de 12 Volt versie zoals langdurig onderzoek heeft aangetoond. Bodemverwarmingskabels zijn erg populair bij liefhebbers van een sterk beplant aquarium aangezien ze voor een betere doorstroming zorgen en zo meer voedingsstoffen tot aan de plantenwortels spoelen. Dat zorgt dan weer voor een aanzienlijk sterkere en gezondere plantengroei. Een besturingsapparaat is bij de JBL bodemverwarmingskabels niet nodig daar het vermogen altijd zo aangepast is dat ze perfect bij het formaat aquarium past zonder dat complexe en dure besturingstechniek nodig is.
The undergravel heating cables JBL ProTemp b40 and b60 now come equipped with a 24 volt transformer. The 24 volt version is more reliable than a 12 volt version, as long-term tests have shown. Undergravel heating cables are very popular with aquarium enthusiasts with densely planted aquariums, because they create a better water flow at the bottom of the aquarium and thus wash more nutrients to the plant roots. This in turn leads to a much stronger and healthier plant growth. A control unit is not necessary with JBL’s undergravel heating cables because their capacity is always adjusted to fit perfectly with the aquarium size, without the need for complex and expensive steering technology.
  JBL ProTemp b40 II  
Les cordons chauffants JBL ProTemp b40 et b60 se sont vu attribuer un transfo de 24 volts. Comme des essais d'endurance l'ont montré, le modèle en 24 volts est plus fiable qu'une version en 12 volts.
Los cables calefactores para el fondo JBL ProTemp b40 y b60 están ahora equipados con un transformador de 24 voltios. El modelo de 24 voltios es más fiable que la versión de 12 voltios, como se ha podido comprobar en pruebas a largo plazo.
De bodemverwarmingskabels JBL ProTemp b40 en b60 zijn nu uitgerust met een 24 Volt transformator. De 24 Volt uitvoering is betrouwbaarder dan de 12 Volt versie zoals langdurig onderzoek heeft aangetoond.
  L'entreprise - Presse  
Les cordons chauffants JBL ProTemp b40 et b60 se sont vu attribuer un transfo de 24 volts. Comme des essais d'endurance l'ont montré, le modèle en 24 volts est plus fiable qu'une version en 12 volts.
Die Bodenheizkabel JBL ProTemp b40 und b60 haben einen 24 Volt Trafo spendiert bekommen. Die 24 Volt Ausführung ist zuverlässiger als eine 12 Volt Version, wie Langzeitversuche gezeigt haben.
Los cables calefactores para el fondo JBL ProTemp b40 y b60 están ahora equipados con un transformador de 24 voltios. El modelo de 24 voltios es más fiable que la versión de 12 voltios, como se ha podido comprobar en pruebas a largo plazo.
The undergravel heating cables JBL ProTemp b40 and b60 now come equipped with a 24 volt transformer. The 24 volt version is more reliable than a 12 volt version, as long-term tests have shown.
  L'entreprise - Presse  
Les cordons chauffants JBL ProTemp b40 et b60 se sont vu attribuer un transfo de 24 volts. Comme des essais d'endurance l'ont montré, le modèle en 24 volts est plus fiable qu'une version en 12 volts.
The undergravel heating cables JBL ProTemp b40 and b60 now come equipped with a 24 volt transformer. The 24 volt version is more reliable than a 12 volt version, as long-term tests have shown.
Los cables calefactores para el fondo JBL ProTemp b40 y b60 están ahora equipados con un transformador de 24 voltios. El modelo de 24 voltios es más fiable que la versión de 12 voltios, como se ha podido comprobar en pruebas a largo plazo.
I cavetti riscaldanti JBL ProTemp b40 e b60 sono ora muniti di un trasformatore da 24 Volt. Questa versione è più affidabile di quella da 12 Volt come risulta da studi a lungo termine.
  L'entreprise - Presse  
Les cordons chauffants JBL ProTemp b40 et b60 se sont vu attribuer un transfo de 24 volts. Comme des essais d'endurance l'ont montré, le modèle en 24 volts est plus fiable qu'une version en 12 volts.
Am 03.08.2018 um 8:00 Uhr verließen die ersten JBL LED Lampen das JBL Werk in Neuhofen und ab dem 05.08.2018 waren die ersten Regale im Handel aufgebaut. JBL erlebte es das erste Mal, dass Aquarianer eine Anschaffung herausgezögert hatten, um auf ein JBL Produkt zu warten.
  Installer et décorer un...  
Mais pendant ce temps, vous aurez déjà vu de très beaux et très intéressants organismes vivants dans votre aquarium d'eau de mer, puisqu'ils sont déjà arrivés dans votre aquarium par le biais de la roche récifale vivante.
De esta forma, el tiempo total de ciclado es de unas ¡12 semanas! Pero ya en esa fase podrá descubrir muchos bonitos e interesantes seres vivos en su acuario marino, donde han ido a parar a través de la roca viva de arrecife.
Общее время запуска составляет около 12 недель! За это время вы увидите множество красивых и интересных существ у себя в аквариуме, так как они уже попали к вам в аквариум с живыми рифовыми камнями.
  ProScanJBL  
Relevé rapide, analyse précise, technologie innovante - du jamais vu sous cette forme: JBL PROSCAN
Fast readout, precise analysis, innovative technology, like there’s never been before: JBL PROSCAN
Schnelles Auslesen, präzise Analyse, innovative Technik, die es so bislang noch nicht gab: JBL PROSCAN
Una lectura rápida, un análisis preciso y una técnica innovadora y completamente novedosa: JBL PROSCAN
Snelle opname, precieze analyse, innovatieve technologie, dat er tot op heden nog nooit is geweest: JBL PROSCAN
Şimdiye kadar görülmemiş düzeyde bir hızlı okuma, kesin analiz, yenilikçi teknoloji: JBL PROSCAN
  Assistance - FAQ  
J'ai versé le soir une dose de JBL StabiloPond KH et le matin une de JBL Algo Pond Forte, comme c'est indiqué dans le mode d'emploi. Je n'ai cependant pas vu d'effet.
I followed the instructions and used JBL StabiloPond KH in the evenings and JBL Algo Pond Forte in the mornings. But I couldn’t see any difference.
  L'entreprise - Presse  
Les cordons chauffants JBL ProTemp b40 et b60 se sont vu attribuer un transfo de 24 volts. Comme des essais d'endurance l'ont montré, le modèle en 24 volts est plus fiable qu'une version en 12 volts.
Die Bodenheizkabel JBL ProTemp b40 und b60 haben einen 24 Volt Trafo spendiert bekommen. Die 24 Volt Ausführung ist zuverlässiger als eine 12 Volt Version, wie Langzeitversuche gezeigt haben.
Los cables calefactores para el fondo JBL ProTemp b40 y b60 están ahora equipados con un transformador de 24 voltios. El modelo de 24 voltios es más fiable que la versión de 12 voltios, como se ha podido comprobar en pruebas a largo plazo.
The undergravel heating cables JBL ProTemp b40 and b60 now come equipped with a 24 volt transformer. The 24 volt version is more reliable than a 12 volt version, as long-term tests have shown.
De bodemverwarmingskabels JBL ProTemp b40 en b60 zijn nu uitgerust met een 24 Volt transformator. De 24 Volt uitvoering is betrouwbaarder dan de 12 Volt versie zoals langdurig onderzoek heeft aangetoond.
  JBL obtient un trophée ...  
Après le raté allemand à la Coupe du monde de football, c'est JBL qui s'est vu remettre pour la première fois le Trophée d'or des « Trophées Animal Challenge 2018 », dans la catégorie Aquariophilie et bassin / Alimentation.
Nachdem es in der Fussball WM nicht geklappt hat, ist der begehrteste Pokal für „Aquarien- und Teichfutter“ der „Trophées Animal Challenge 2018“ in Frankreich zum ersten Mal an JBL gegangen. Tetra wurde Zweiter und sera Dritter. Die Challenge wird zum zwölften Mal von der Média & Jardin Groupe J und seiner Zeitschrift Animal Distribution organisiert. Der gesamte Zoofachhandel und Zoofachgroßhandel Frankreichs beteiligen sich am Wettbewerb und stimmen ab. Ende Juli wurde der Pokal in großer Abendveranstaltung beim Eifelturm auf der Seine an JBL überreicht. JBL ist sehr stolz auf diese sehr besondere Auszeichnung und widmet sie dem ganzen französischen JBL Verkaufsteam, seinen Vertriebspartnern in Frankreich und natürlich auch der JBL Forschungs- und Entwicklungsabteilung, die für die sehr hohe Qualität der JBL Aquarien- und Teichfutter verantwortlich ist.
Con el mundial de fútbol no ha podido ser, pero JBL se ha llevado por primera vez la copa más preciada de «alimento para peces de acuario y de estanque» del «Trophées Animal Challenge 2018» en Francia. Tetra quedó en segundo lugar, y sera, en tercero. El certamen ha sido organizado por duodécima vez por el grupo Média & Jardin Groupe J y su revista Animal Distribution. Todos los comercios y mayoristas zoológicos especializados de Francia se implican en el certamen y otorgan su voto. La entrega de la copa a JBL se llevó a cabo a finales de julio en un gran evento por la tarde junto a la torre Eiffel a orillas del Sena. JBL está muy orgullosa de este galardón tan especial y se lo dedica a todo el equipo de ventas francés de JBL, sus socios de ventas en Francia y, naturalmente, también al departamento de investigación y desarrollo de JBL, quien es el responsable de la elevadísima calidad del alimento de JBL para el acuario y el estanque.
Although we didn’t have much luck in the World Cup, JBL has been awarded the “Trophées Animal Challenge 2018“, the most coveted trophy for “aquarium and pond food” in France for the first time. Tetra was second and sera third. It was the twelfth time the Média & Jardin Groupe J and its magazine Animal Distribution had organised the competition. All the pet supplies retailers and wholesalers in France accepted the challenge and cast their votes. The trophy was presented during a lavish evening event at the Eiffel Tower on the Seine at the end of July. JBL is extremely proud of this very special award and dedicates it to the whole French JBL sales team, our distribution partners in France and, of course, to the JBL research and development department, which is responsible for the very high quality of the JBL aquarium and pond food.
Although we didn’t have much luck in the World Cup, JBL has been awarded the “Trophées Animal Challenge 2018“, the most coveted trophy for “aquarium and pond food” in France for the first time. Tetra was second and sera third. It was the twelfth time the Média & Jardin Groupe J and its magazine Animal Distribution had organised the competition. All the pet supplies retailers and wholesalers in France accepted the challenge and cast their votes. The trophy was presented during a lavish evening event at the Eiffel Tower on the Seine at the end of July. JBL is extremely proud of this very special award and dedicates it to the whole French JBL sales team, our distribution partners in France and, of course, to the JBL research and development department, which is responsible for the very high quality of the JBL aquarium and pond food.
  L'entreprise - JBL dans...  
Au fil des ans, JBL est devenu un acteur mondial et approvisionne actuellement 65 pays, dont certains fournissent encore d'autres pays. Le plus grand pays d'exportation est la France, le plus éloigné vu de l'Allemagne est la Nouvelle-Zélande.
JBL has developed into a global player and is currently supplying 65 countries, some of which deliver our products into further countries. The strongest export country is France, and New Zealand is the country the furthest away from Germany. Exporting also means responding to the specific needs of individual countries. That’s why the label often has to be created in a multilingual version. Belgium, for example, needs Dutch for its northern region and French for its southern region. Taiwanese speak a different Chinese than mainland Chinese. And in Hong Kong they prefer English. In Asia fish species such as Arowana or Flowerhorn cichlids are more popular than in Europe and in France and Holland they sell more goldfish than in the rest of the world. So the fields of aquatics, reptiles and pond care can differ around the world and some adaption is needed.
Con el paso de los años, JBL ha evolucionado hasta convertirse en un líder mundial que suministra sus productos en 65 países, algunos de los cuales los distribuyen en más países. El país al que más se exporta es Francia, y el país más alejado de Alemania es Nueva Zelanda. Exportar significa también responder a las necesidades específicas de cada país. Por eso, a menudo la etiqueta se tiene que crear en varios idiomas. Bélgica necesita, p. ej., el neerlandés para la región del norte y francés para la región del sur. Los taiwaneses hablan un chino diferente al de los chinos de la región continental, y en Hong Kong se prefiere el inglés. Especies de pez como el arowana o los cíclidos flowerhorn son más populares en Asia que en Europa, y en Francia y Holanda se venden más carpas doradas que en el resto del mundo. Por tanto, los mundos del acuario, el terrario y el estanque pueden diferir en todo el mundo y es necesario adaptarse.
Nel corso degli anni, JBL è diventata un attore globale che attualmente fornisce 65 paesi, che a loro volta esportano in parte questi prodotti in altri paesi. Il paese esportatore più forte è la Francia, il paese più lontano dalla Germania è la Nuova Zelanda. Esportare si intende anche corrispondere alle specifiche esigenze dei singoli paesi. Le etichette, ad esempio, devono essere multilingue. Per il Belgio settentrionale, ad es., devono essere in olandese, per il sud in francese. I taiwanesi parlano un cinese diverso da quello della terra ferma, e a Hong Kong si preferisce l’inglese. Nell’Asia sono più popolari le specie di pesci come gli Arowana o i ciclidi flowerhorn rispetto all’Europa, in Francia e in Olanda si vendono più pesci rossi che nel resto del mondo. La passione per gli acquari, terrari e i laghetti da giardino quindi varia come il mondo stesso e richiede adattamenti.
A JBL tornou-se um interveniente global ao longo dos anos e fornece atualmente 65 países, alguns dos quais sub-fornecem outros países. O país de exportação mais forte é a França e o país mais distante, do ponto de vista da Alemanha, é a Nova Zelândia. A exportação também significa responder às necessidades específicas de cada país. Por conseguinte, o rótulo deve ser frequentemente multilingue. Por exemplo, a Bélgica necessita da língua holandesa para a região norte do país e da língua francesa para a região sul. Os cidadãos do Taiwan falam um chinês diferente do que os chineses do continente; em Hong Kong é preferido o inglês. Na Ásia, as espécies de peixes, como as aruañas ou os ciclídeos Flowerhorn, são mais cultivadas do que na Europa; na França e na Holanda são vendidos mais peixes-dourados do que no resto do mundo. Assim, a aquariofilia, a terrariofilia e o tratamento de lagos de jardim não são iguais em todos os aspetos em todo o mundo e requerem ajustes.
JBL heeft zich in de loop van de jaren ontwikkeld tot een speler van wereldformaat en levert momenteel naar 65 landen, waarvan sommige de producten weer naar andere landen exporteren. Het sterkste exportland is Frankrijk en Nieuw-Zeeland is het land dat het verst van Duitsland verwijdert is. Exporteren betekent ook inspelen op de specifieke behoeften van de afzonderlijke landen. Om deze reden moet het etiket vaak in een meertalige versie zijn. België, bijvoorbeeld, heeft Nederlands voor de noordelijke regio en Frans voor de zuidelijke regio nodig. Taiwanezen spreken niet hetzelfde Chinees als de Chinezen op het vasteland en in Hong Kong geven ze de voorkeur aan Engels. In Azië zijn vissoorten zoals Arowana en Flowerhorn-cichliden populairder dan in Europa en in Frankrijk en Nederland verkopen ze meer goudvissen dan waar dan ook in de wereld. Zo zijn er grote verschillen op het gebied van aquaristiek, terraristiek en tuinvijver en is er soms nogal wat aanpassing nodig.
JBL yıllar içerisinde gelişerek global bir oyuncu konumuna gelmiş olup hali hazırda 65 ülkeye ürün sevk etmekte ve bu sevkiyatın bir kısmı da buralardan daha başka ülkelere gönderilmektedir. İhracatın en fazla olduğu ülke Fransa, ihracat yaptığımız ülkeler arasında Almanya'ya en uzak olanı ise Yeni Zelanda'dır. İhracat aynı zamanda ihracatın yapıldığı ülkelerin özel gereksinimlerinin karşılanması anlamına gelir. Bu nedenle ürünlerin üzerindeki etiketlerin çoğu zaman birden fazla dilde kaleme alınmış olması gerekir. Örneğin Belçika'nın kuzeyinde Felemenkçe, güneyinde ise Fransızca konuşulmaktadır. Tayvanlılar ana karada yaşayan Çinlilerden farklı bir Çince konuşur, buna karşılık Hong Kong'da İngilizce tercih edilmektedir. Asya'da Arowana veya Flowerhorn çiklit gibi balık türleri Avrupa'ya göre daha fazla tercih edilirken Fransa ve Hollanda'da dünyanın diğer yerlerinden daha fazla kırmızı balık satılır. Yani akvaristlik, teraristik ve havuz bakımı dünyanın her yerinde farklıdır ve uyarlama gerektirir.
  Les gènes ne suffisent ...  
Lors d’une visite à la ferme Maruseï Koï Farm au Japon, Marc Heinz, commerçant allemand en carpes koï (animalerie Zollern-alb-Koi), s’est vu remettre presque gratuitement quelques koïs de 60 cm pour la bonne raison que leur aspect ne s’était pas vraiment bien développé.
During a visit to the Marusei koi farm in Japan, koi dealer Marc Heinz from Hechingen (Zollern Alb Koi) got, acquired some 60 cm large koi for next to nothing, because of imperfections in their figures. Once the koi had arrived in Germany, they were first fed with JBL ProPond Spring, then with JBL ProPond Fitness together with JBL ProPond Color and at the end of the season with a bag of JBL ProPond Growth. The before/after pictures speak volumes! But it must be said, that most Japanese koi have the potential for really good colouring, even if, as here, it’s not immediately perceivable. With the right food they can turn into real beauties!
Koihändler Marc Heinz aus Hechingen (Zollern Alb Koi) bekam bei einem Besuch der Marusei Koifarm in Japan einige Koi in 60 cm Größe fast geschenkt, weil ihre Körperform nicht wirklich schön ausgebildet war. Nach der Ankunft der Fische in Deutschland erhielten die Koi zuerst JBL ProPond Spring, dann JBL ProPond Fitness zusammen mit JBL ProPond Color und zum Abschluss der Saison noch einen Beutel JBL ProPond Growth. Die Vorher-Nachher-Bilder sprechen Bände! Man muss aber dazu sagen, dass die meisten japanischen Koi eine enorm gute Farbausprägung in sich tragen, wenn sie auch nicht immer, wie in diesem Beispiel, zu sehen ist. Mit dem richtigen Futter wurden dann richtige Schönheiten daraus!
Al comerciante alemán de kois Marc Heinz (Zollern Alb Koi) le dieron durante una visita a la Marusei Koi Farm en Japón algunos kois de 60 cm de tamaño casi regalados porque la forma de sus cuerpos no era demasiado bonita. Una vez que los peces llegaron a Alemania, los kois recibieron primero JBL ProPond Spring, después JBL ProPond Fitness junto con JBL ProPond Color y, para acabar la temporada, además una bolsa de JBL ProPond Growth. ¡Las imágenes del antes y el después valen más que mil palabras! Pero hay que decir que la mayoría de kois japoneses suelen tener de por sí una definición muy buena del colorido, aunque no siempre, como se ha podido ver en este ejemplo. ¡Con el alimento adecuado se convirtieron en verdaderas bellezas!
Durante una visita all'allevamento di koi Marusei in Giappone, il rivenditore di koi Marc Heinz di Hechingen (Zollern Alb Koi), ha ricevuto in omaggio alcune koi. Queste, di quasi 60 cm, non erano perfettamente sviluppate nella loro forma. Dopo l'arrivo dei pesci in Germania, le koi ricevettero dapprima JBL ProPond Spring, poi JBL ProPond Fitness assieme a JBL ProPond Color e alla fine una busta di JBL ProPond Growth. Le foto prima e dopo dimostrano ampiamente l'importanza della nutrizione. È anche vero che le carpe koi giapponesi possiedono la virtù di avere una bellissima colorazione anche se non la si può notare sempre, come in questo caso. Ma con il mangime corretto sono diventate delle vere bellezze!
During a visit to the Marusei koi farm in Japan, koi dealer Marc Heinz from Hechingen (Zollern Alb Koi) got, acquired some 60 cm large koi for next to nothing, because of imperfections in their figures. Once the koi had arrived in Germany, they were first fed with JBL ProPond Spring, then with JBL ProPond Fitness together with JBL ProPond Color and at the end of the season with a bag of JBL ProPond Growth. The before/after pictures speak volumes! But it must be said, that most Japanese koi have the potential for really good colouring, even if, as here, it’s not immediately perceivable. With the right food they can turn into real beauties!
During a visit to the Marusei koi farm in Japan, koi dealer Marc Heinz from Hechingen (Zollern Alb Koi) got, acquired some 60 cm large koi for next to nothing, because of imperfections in their figures. Once the koi had arrived in Germany, they were first fed with JBL ProPond Spring, then with JBL ProPond Fitness together with JBL ProPond Color and at the end of the season with a bag of JBL ProPond Growth. The before/after pictures speak volumes! But it must be said, that most Japanese koi have the potential for really good colouring, even if, as here, it’s not immediately perceivable. With the right food they can turn into real beauties!
During a visit to the Marusei koi farm in Japan, koi dealer Marc Heinz from Hechingen (Zollern Alb Koi) got, acquired some 60 cm large koi for next to nothing, because of imperfections in their figures. Once the koi had arrived in Germany, they were first fed with JBL ProPond Spring, then with JBL ProPond Fitness together with JBL ProPond Color and at the end of the season with a bag of JBL ProPond Growth. The before/after pictures speak volumes! But it must be said, that most Japanese koi have the potential for really good colouring, even if, as here, it’s not immediately perceivable. With the right food they can turn into real beauties!
During a visit to the Marusei koi farm in Japan, koi dealer Marc Heinz from Hechingen (Zollern Alb Koi) got, acquired some 60 cm large koi for next to nothing, because of imperfections in their figures. Once the koi had arrived in Germany, they were first fed with JBL ProPond Spring, then with JBL ProPond Fitness together with JBL ProPond Color and at the end of the season with a bag of JBL ProPond Growth. The before/after pictures speak volumes! But it must be said, that most Japanese koi have the potential for really good colouring, even if, as here, it’s not immediately perceivable. With the right food they can turn into real beauties!
  L'entreprise - Recherche  
Il n'y a que dans les régions où les poissons sont habitués aux plongeurs (p. ex. les îles Maldives), que les résultats sont à prendre avec prudence. Mais dans les régions reculées, où les poissons n'ont encore jamais vu de plongeurs, les résultats sont vraiment informatifs.
Feeding trials give really important insights into the palatability of food. In aquariums the challenge is that most fish are accustomed to certain types of food. This is why JBL always uses the research expeditions to carry out feeding trials on fish in the wild. Only in regions where the fish are used to divers (as in the Maldives) is caution needed with these results. In remote regions, however, where fish have never seen a diver before, the results are highly significant. The research team offers different prototypes of food to the fish and evaluates the palatability. Observations also led to modifications in the plant food, as when the observation that overwater leaves were being eaten instead of underwater leaves led to palatability improving herbs being added.
Fütterungsversuche geben ganz besonders Aufschluss über die Akzeptanz von Futter. In Aquarien besteht die Problematik, dass die meisten Fische bereits an bestimmte Futtersorten gewöhnt wurden. Daher nutzt JBL die Forschungsexpeditionen immer, um auch dort Fütterungsversuche an Fischen in der freien Natur durchzuführen. Nur in Regionen, in denen Fische an Taucher gewöhnt sind (z. B. Malediven), sind die Ergebnisse mit Vorsicht zu genießen. Aber in entlegenen Regionen, in denen die Fische noch nie einen Taucher zu Gesicht zu bekommen haben, sind die Ergebnisse wirklich aussagefähig. Das Forschungsteam bietet den Fischen verschiedene Futter-Prototypen an und wertet die Akzeptanz aus. Auch Beobachtungen, wie z. B. das Fressen von Überwasserblättern an Stelle der Unterwasserpflanzen, führten zur Modifizierung des Pflanzenfutters, dem bestimmte Kräuter als Akzeptanzbringer zugegeben wurden.
Las pruebas de alimentación nos proporcionan información sobre cómo aceptan los peces la comida. El problema en los acuarios es que la mayoría de los peces ya están acostumbrados a determinados tipos de comida. Por eso, JBL aprovecha siempre las expediciones de investigación para llevar a cabo pruebas de alimentación con peces en su medio natural. Únicamente hay que tener cuidado con los resultados obtenidos en regiones en las que los peces están acostumbrados a los submarinistas (p. ej., las Maldivas). Pero cuando proceden de regiones remotas, en las cuales los peces no han visto nunca un submarinista, los resultados son realmente significativos. El equipo de investigación ofrece a los peces diversos prototipos de alimento y evalúan su aceptación. Aunque las observaciones también nos han llevado a modificar el alimento vegetal, al cual se le han añadido determinadas hierbas preferidas por los peces, después de haber observado que los peces preferían comer las hojas de la superficie del agua en lugar de las plantas sumergidas.
Le sperimentazioni dei mangimi permettono chiarimenti molto importanti sul loro gradimento. Negli acquari sussiste la problematica che la maggior parte dei pesci è già stata abituata a certi tipi di mangime. Perciò JBL sperimenta sempre durante le spedizioni di ricerca i mangimi con i pesci in natura. Soltanto nelle regioni dove i pesci sono abituati ai sommozzatori (ad es. Maldive), i risultati vanno trattati con cautela. Ma nelle zone più fuori mano, dove i pesci non hanno mai visto un subacqueo, i risultati sono veramente attendibili. Lo staff di ricerca offre ai pesci diversi prototipi di mangime e ne valuta il gradimento. Anche diverse osservazioni, come nutrirsi di foglie sopra l’acqua invece che di piante subacquee, hanno portato a modifiche nei mangimi vegetali, dove sono state aggiunte specifiche erbe medicinali per aumentarne il gradimento.
As experiências de alimentação são particularmente informativas no que respeita a aceitação do alimento. Nos aquários, a problemática consiste em que a maioria dos peixes já foi acostumada a determinados tipos de alimentos. Portanto, a JBL usa sempre as expedições de pesquisa para realizar experiências de alimentação em peixes na natureza. Somente em regiões, onde os peixes estão habituados aos mergulhadores (p. ex. nas Maldivas), os resultados devem ser tratados com prudência. No entanto, em áreas remotas, onde os peixes nunca viram um mergulhador antes, os resultados são verdadeiramente significativos. A equipa de pesquisa oferece diferentes protótipos de alimentos aos peixes e avalia a aceitação. As observações, como p. ex. a ingestão de folhas de superfície no lugar das plantas subaquáticas, levaram à modificação dos alimentos vegetais, aos quais foram adicionadas determinadas ervas aromáticas como portadores da aceitação.
Eksperymenty żywieniowe dają przede wszystkim wiedzę na temat akceptacji pokarmów. W akwariach istnieje problem, że większość ryb już przyzwyczaiła się do określonych rodzajów pokarmów. Dlatego firma JBL wykorzystuje wyprawy badawcze zawsze do tego, aby także tam przeprowadzać eksperymenty żywieniowe na rybach w naturze. Tylko w regionach, w których ryby są przyzwyczajone do nurków (np. Malediwy), należy ostrożnie podchodzić do wyników. Ale w odległych regionach, w których ryby nigdy nie spotkały się z nurkami, wyniki są naprawdę przekonujące. Zespół badawczy podaje rybom różne prototypowe pokarmy i ocenia ich akceptację. Także obserwacje, jak np. jedzenie liści roślin napowierzchniowych zamiast roślin podwodnych, doprowadziły do modyfikacji pokarmu roślinnego, do którego dodawane są określone zioła jako składniki zwiększające akceptację pokarmu.
Испытания с кормлением дают наиболее полную информацию о потреблении кормов. В аквариумах существует проблема, что большая часть рыб уже привыкла к определенному корму. Поэтому компания JBL в исследовательских экспедициях постоянно кормит рыб в дикой природе. Только в тех регионах, где рыбы привыкли к ныряльщикам (например, Мальдивы), к результатам следует относиться с осторожностью. Но в отдалённых регионах, где рыбы никогда не встречают водолазов, результаты действительно полезные. Исследовательская группа даёт рыбам различные прототипы кормов и оценивает аппетит. Также наблюдения, например, поедание надводных листьев вместо подводных, привели к модификации растительного корма, в который были добавлены для аппетита некоторые компоненты.