vu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 910 Results  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
L' + vu
Lo + visto
L' + viste
A + visto
その + 閲覧
El + vist
A + ver
  La revista de viajes co...  
L'enfant qui est percé le ventre et a vu le monde qui n'appartient pas
Das Kind, das Bauch durchbohrt wird und sah die Welt, die nicht gehört
El niño que se perforó el vientre y vio el mundo al que no pertenece
Il bambino che viene trafitto pancia e vide il mondo che non gli appartiene
A criança que é perfurado barriga e viu o mundo que não pertence
Het kind dat wordt doorboord buik en zag de wereld dat niet van
El nen que es va perforar el ventre i va veure el món al que no pertany
Dijete koje je probijen trbuh i vidjela svijet koji ne pripada
Ребенок, который пронзил живот и увидел мир, который не принадлежит
Umea nork zeharkatzen sabela eta mundu hori ez da sartzen ikusi
  Le magazine de voyage a...  
La série télévisée a été vu dans plus de 130 pays, mais n'a pas été racontée toute l'histoire.
Die TV-Serie wurde in mehr als gesehen 130 Ländern aber noch nicht die ganze Geschichte erzählt.
La serie TV è stato visto in più di 130 paesi, ma non è stato detto tutta la storia.
A série de TV foi observado em mais de 130 países, mas não foi contada toda a história.
De tv-serie werd waargenomen bij meer dan 130 landen, maar heeft niet het hele verhaal verteld.
La sèrie de TV s'ha vist en més de 130 països però encara no s'ha explicat tota la història.
TV serija je vidio u više od 130 zemlje, ali nije rekao cijelu priču.
Сериал был замечен в более чем 130 странах, но не было сказано всю историю.
Telesail zen baino gehiago ikusi 130 herrialdeetan, baina hori ez da esan osoa istorioa.
A serie de televisión foi observado en máis de 130 países, pero non foi contada toda a historia.
  Le magazine de voyage a...  
La série télévisée a été vu dans plus de 130 pays, mais n'a pas été racontée toute l'histoire.
Die TV-Serie wurde in mehr als gesehen 130 Ländern aber noch nicht die ganze Geschichte erzählt.
La serie de TV se ha visto en más de 130 países pero aún no se ha contado toda la historia.
La serie TV è stato visto in più di 130 paesi, ma non è stato detto tutta la storia.
A série de TV foi observado em mais de 130 países, mas não foi contada toda a história.
De tv-serie werd waargenomen bij meer dan 130 landen, maar heeft niet het hele verhaal verteld.
La sèrie de TV s'ha vist en més de 130 països però encara no s'ha explicat tota la història.
TV serija je vidio u više od 130 zemlje, ali nije rekao cijelu priču.
Сериал был замечен в более чем 130 странах, но не было сказано всю историю.
Telesail zen baino gehiago ikusi 130 herrialdeetan, baina hori ez da esan osoa istorioa.
  Le magazine de voyage a...  
Un jour, j'ai imaginé qu'il était possible de prendre une pause plus longue que d'habitude. Jusqu'ici, je n'ai vu une partie de la mi-temps du monde
Eines Tages dachte ich, es war möglich, eine Pause länger als gewöhnlich dauern. Bisher habe ich eine Menge von Teilzeit-Welt gesehen
Un giorno ho immaginato che era possibile prendere una pausa più lunga del solito. Finora ho fatto parte del pianeta in tempo parzialmente
Um dia eu imaginei que era possível fazer uma pausa mais longa do que o habitual. Até agora eu vi uma parte do tempo parcial mundo
Op een dag dacht ik dat het mogelijk was om een ​​pauze langer duren dan normaal. Tot dusver heb ik veel part-time wereld gezien
Un dia vaig imaginar que era possible fer un parèntesi més llarg del que és habitual. Fins ara he vist una part del planeta a temps parcial
Jedan dan sam shvatila da je moguće uzeti pauzu dulje nego inače. Do sada sam vidio puno honorarni svijetu
Однажды я решил, что можно сделать перерыв дольше, чем обычно. До сих пор я видел много неполный рабочий день мира
Egun bat imajinatu izan zen posible dela atsedenaldi bat hartu ohi baino luzeagoa. Orain arte ikusi dut parte-denbora munduko zenbait
Un día imaxinou que era posible facer unha pausa máis longa que o habitual. Ata agora eu xa vin algúns do mundo en tempo parcial
  Le magazine de voyage a...  
Une telle beauté et l'harmonie naturelle ensemble afin n'avais jamais vu.
So viel Schönheit und natürliche Harmonie zusammen hatte noch nie gesehen.
Tanta bellezza ed armonia tra loro in modo naturale, non si era mai visto.
Tal beleza e da harmonia natural em conjunto para nunca tinha visto.
Een dergelijke schoonheid en natuurlijke harmonie samen, zodat niet had ooit gezien.
Tanta bellesa i tanta harmonia natural juntes no les havia vist mai.
Takva ljepota i prirodni sklad zajedno tako da nije ikada vidio.
Так много красоты и природной гармонии друг с другом не видел.
Hainbeste edertasun natural harmonia eta elkarrekin ez zuten inoiz ikusi.
Tanta beleza e harmonía natural xunto nunca vira.
  La revista de viajes co...  
L' + vu
Lo + visto
L' + viste
A + visto
その + 閲覧
El + vist
  Le magazine de voyage a...  
Il a vu une affiche annonçant la course pour le dimanche, et j'ai dit:: C'est l'occasion idéale de faire l'expérience de première main comment il est en Asie
Es stellte sich heraus ich einen Plakatwerbung sah das Rennen für Sonntag, und ich sagte:: ist die perfekte Gelegenheit, um aus erster Hand zu erfahren, wie es in Asien
Si scopre che ho visto un cartello pubblicitario la corsa per Domenica, y me dije: è l'occasione perfetta per sperimentare in prima persona quanto sia in Asia
Acontece que eu vi um sinal de propaganda a corrida para domingo, y me dije: É a oportunidade perfeita para experimentar em primeira mão como é na Ásia
Het zag een affiche voor de race op zondag, y me dije: is de perfecte gelegenheid om uit eerste hand ervaren hoe het is in Azië
Resulta que vaig veure un cartell anunciant la cursa per al diumenge, y me dije: és l'ocasió perfecta per viure en primera persona com és això a Àsia
Ispostavilo se da sam vidjela plakat najavljuje utrku za nedjelju, y me dije: je savršena prilika da se iskustvo iz prve ruke kako je u Aziji
Оказывается, я увидел знак рекламной гонке за воскресенье, y me dije: это прекрасная возможность воочию наблюдать, как она находится в Азии
Bihurtzen ikusi nuen zeinu publizitate bat Igandea lasterketa, y me dije: aukera ezin hobea da bertatik bertara bizitzea nola, Asia da
Acontece que vin un sinal de propaganda a carreira para o domingo, y me dije: É a oportunidade perfecta para probar de primeira man como é en Asia
  Le magazine de voyage a...  
L' + vu
Lo + visto
L' + viste
A + visto
その + 閲覧
El + vist
  Le magazine de voyage a...  
L' + vu
The + viewed
L' + viste
A + visto
その + 閲覧
El + vist
  La revista de viajes co...  
Une telle beauté et l'harmonie naturelle ensemble afin n'avais jamais vu.
So viel Schönheit und natürliche Harmonie zusammen hatte noch nie gesehen.
Tanta belleza y tanta armonía natural juntas no las había visto jamás.
Tanta bellezza ed armonia tra loro in modo naturale, non si era mai visto.
Tal beleza e da harmonia natural em conjunto para nunca tinha visto.
Een dergelijke schoonheid en natuurlijke harmonie samen, zodat niet had ooit gezien.
Tanta bellesa i tanta harmonia natural juntes no les havia vist mai.
Takva ljepota i prirodni sklad zajedno tako da nije ikada vidio.
Так много красоты и природной гармонии друг с другом не видел.
Hainbeste edertasun natural harmonia eta elkarrekin ez zuten inoiz ikusi.
  Le magazine de voyage a...  
"Ithaca attendait calme et serein, étranger à tout ce que nous avions vu avant."
"Ítaca nos esperaba tranquila y serena, ajena a todo lo que habíamos visto hasta entonces."
"Itaca stava aspettando tranquilla e serena, estraneo a tutto quello che avevamo visto prima."
"Ithaca estava esperando calma e serena, alheio a qualquer coisa que tinha visto antes."
"Ithaca ons te wachten stonden kalm en beheerst, vreemd aan alles wat we eerder hadden gezien."
"Ítaca ens esperava tranquil · la i serena, aliena a tot el que havíem vist fins llavors."
"Itaka je čekao miran i spokojan, stranac na svemu što je vidio prije."
"Итак ждал тихий и спокойный, чуждо все, что мы видели раньше."
"Ithaca isil eta lasaia izan zen zain, ezer ikusi genuen aurretik alien."
"Ithaca nos agardaba calma e serena, alleo a todo o que vira antes."
  La revista de viajes co...  
"Nous avons vu beaucoup de nuit explosions, feu d'artifice, vomissent le feu ..."
"Vimos muchas explosiones nocturnas, juegos de artificio, vomitonas de fuego..."
"Abbiamo visto molte esplosioni notte, fuochi d'artificio, vomito di fuoco ..."
"Vimos muitas explosões noite, fogos de artifício, vomitar de fogo ..."
"We zagen veel explosies nacht, vuurwerk, braaksel van vuur ..."
"Vam veure moltes explosions nocturnes, jocs d'artifici, vomitades de foc ..."
"Vidjeli smo mnoge eksplozije noć, vatromet, povraćati od požara ..."
"Мы видели много ночных взрывов, фейерверк, Огонь рвота ..."
"Asko eztandak gauez ikusi genuen, su artifizialak, Fire Vomit ..."
"Vimos moitas explosións noite, xogos de artificio, Lume vómitos ..."
  La revista de viajes co...  
Une telle beauté et l'harmonie naturelle ensemble afin n'avais jamais vu.
So viel Schönheit und natürliche Harmonie zusammen hatte noch nie gesehen.
Tanta belleza y tanta armonía natural juntas no las había visto jamás.
Tanta bellezza ed armonia tra loro in modo naturale, non si era mai visto.
Tal beleza e da harmonia natural em conjunto para nunca tinha visto.
Een dergelijke schoonheid en natuurlijke harmonie samen, zodat niet had ooit gezien.
Tanta bellesa i tanta harmonia natural juntes no les havia vist mai.
Takva ljepota i prirodni sklad zajedno tako da nije ikada vidio.
Так много красоты и природной гармонии друг с другом не видел.
Hainbeste edertasun natural harmonia eta elkarrekin ez zuten inoiz ikusi.
Tanta beleza e harmonía natural xunto nunca vira.
  Le magazine de voyage a...  
L' + vu
L' + viste
A + visto
その + 閲覧
El + vist
A + ver
  Le magazine de voyage a...  
Et 2010 il a fallu huit mois et huit pays avec de nombreux parcs de voir son dos sur un léopard, Ce matin, j'ai vu deux
Und 2010 es dauerte acht Monate acht Ländern mit vielen Parks auf dem Rücken, um einen Leoparden zu sehen, heute Morgen kamen zwei
En 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
E 2010 ci sono voluti otto mesi e otto paesi con molti parchi a vedere la schiena su un leopardo, Quella mattina ho visto due
E 2010 levou oito meses e oito países com muitos parques para ver as costas para um leopardo, Naquela manhã, vi dois
En 2010 Het duurde acht maanden en acht landen met veel parken om de rug naar een luipaard te zien, vanochtend kwam twee
の 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
En 2010 vaig trigar vuit mesos i vuit països amb molts parcs a l'esquena en veure un lleopard, aquell matí vaig veure dos
A 2010 trebalo je osam mjeseci i osam zemalja s mnogim parkovima vidjeti leđa na leoparda, To jutro sam vidio dva
В 2010 потребовалось восемь месяцев, а восемь стран с множеством парков в спину, чтобы увидеть леопарда, Сегодня утром пришли два
Urtean 2010 zortzi hilabete eta zortzi parke asko duten herrialdeak hartu nahi bizkarrean leopard ikusteko, Gaur goizean iritsi zen bi
E 2010 levou oito meses e oito países con moitos parques para as costas para ver un leopardo, esta mañá vin dous
  La revista de viajes co...  
L' + vu
L' + viste
A + visto
その + 閲覧
El + vist
A + ver
  Le magazine de voyage a...  
L' + vu
The + viewed
L' + viste
A + visto
その + 閲覧
El + vist
  Le magazine de voyage a...  
L' + vu
Lo + visto
L' + viste
A + visto
その + 閲覧
El + vist
  La revista de viajes co...  
L'enfant qui est percé le ventre et a vu le monde qui n'appartient pas
Das Kind, das Bauch durchbohrt wird und sah die Welt, die nicht gehört
El niño que se perforó el vientre y vio el mundo al que no pertenece
Il bambino che viene trafitto pancia e vide il mondo che non gli appartiene
A criança que é perfurado barriga e viu o mundo que não pertence
Het kind dat wordt doorboord buik en zag de wereld dat niet van
El nen que es va perforar el ventre i va veure el món al que no pertany
Dijete koje je probijen trbuh i vidjela svijet koji ne pripada
Ребенок, который пронзил живот и увидел мир, который не принадлежит
Umea nork zeharkatzen sabela eta mundu hori ez da sartzen ikusi
O neno que está perforado barriga e viu o mundo que non pertence
  Le magazine de voyage a...  
Un jour, j'ai imaginé qu'il était possible de prendre une pause plus longue que d'habitude. Jusqu'ici, je n'ai vu une partie de la mi-temps du monde
Eines Tages dachte ich, es war möglich, eine Pause länger als gewöhnlich dauern. Bisher habe ich eine Menge von Teilzeit-Welt gesehen
Un día imaginé que era posible hacer un paréntesis más largo de lo habitual. Hasta ahora he visto una parte del planeta a tiempo parcial
Un giorno ho immaginato che era possibile prendere una pausa più lunga del solito. Finora ho fatto parte del pianeta in tempo parzialmente
Um dia eu imaginei que era possível fazer uma pausa mais longa do que o habitual. Até agora eu vi uma parte do tempo parcial mundo
Op een dag dacht ik dat het mogelijk was om een ​​pauze langer duren dan normaal. Tot dusver heb ik veel part-time wereld gezien
Un dia vaig imaginar que era possible fer un parèntesi més llarg del que és habitual. Fins ara he vist una part del planeta a temps parcial
Jedan dan sam shvatila da je moguće uzeti pauzu dulje nego inače. Do sada sam vidio puno honorarni svijetu
Однажды я решил, что можно сделать перерыв дольше, чем обычно. До сих пор я видел много неполный рабочий день мира
Egun bat imajinatu izan zen posible dela atsedenaldi bat hartu ohi baino luzeagoa. Orain arte ikusi dut parte-denbora munduko zenbait
Un día imaxinou que era posible facer unha pausa máis longa que o habitual. Ata agora eu xa vin algúns do mundo en tempo parcial
  La revista de viajes co...  
L' + vu
Lo + visto
L' + viste
A + visto
その + 閲覧
El + vist
A + ver
  Le magazine de voyage a...  
L' + vu
The + viewed
L' + viste
A + visto
その + 閲覧
El + vist
A + ver
  Le magazine de voyage a...  
Baiser, J'ai vu la vidéo de l'orateur et ont aimé. Pas étonnant que vous avez aimé très Reverte. Je veux aller, mais encore d'économiser de l'
Ficken, Ich habe das Video des Sprechers gesehen und ich habe geliebt. Kein Wunder, dass Sie sehr gern Reverte. Ich will gehen, aber immer noch einige zu retten
Joder, he visto el video del que habla y me ha encantado. No me extraña que al mismísimo Reverte le haya gustado. Yo también quiero ir, pero aún tendré que ahorrar un poco
Cazzo, Ho visto il video del diffusore e mi è piaciuto. Non c'è da stupirsi che ti è piaciuto molto Reverte. Voglio andare, ma devo risparmiare un po '
Foder, Eu vi o vídeo do alto-falante e eu amei. Não é de admirar que você gostou muito Reverte. Eu quero ir, mas ainda tenho de poupar algum
Neuken, Ik heb de video van de spreker gezien en ik heb liefgehad. Geen wonder dat je leuk vond heel Reverte. Ik wil naar, maar moeten nog wat redden
ファック, 私は、話者の映像を見てきましたし、私は愛している. あなたは非常にReverte気に入って不思議ではない. 私は行きたい, まだいくつかを保存する必要が
Fotre, he vist el video del que parla i m'ha encantat. No m'estranya que al mateix Reverte li hagi agradat. Jo també vull anar, però encara hauré d'estalviar una mica
Jebati, Vidio sam video zvučnika i ja volio. Nije ni čudno da vam se svidio jako Reverte. Želim ići, ali još uvijek moram spremiti neke
Ебать, Я видел видео динамик и Я возлюбил. Неудивительно, что вам понравилось очень Реверте. Я хочу пойти, но до сих пор, чтобы сэкономить
Euskal, Ikusi dut hiztunaren bideoa eta maite dut. Ez da harritzekoa gustuko duzula oso Reverte. Joan nahi dut, baina oraindik ere zenbait gorde
Foder, Vin o vídeo do relator e eu vos amei. Non é ás toas que lle gusta moito Reverte. Eu quero ir, pero aínda ten que gardar algúns
  Le magazine de voyage a...  
Graham Greene a écrit que «au fil du temps, champs de bataille, y compris semble plus poétique ". J'ai vu quelques-uns lors de mes voyages, enquêtes historiques aussi inévitablement me pousser à leur égard.
Graham Greene schrieb, dass "im Laufe der Zeit, einschließlich Schlachtfelder scheinen mehr poetisch ". Ich habe ein paar auf meinen Reisen gesehen, historische Nachforschungen unweigerlich stoßen mich ihnen gegenüber.
Graham Greene ha scritto che "nel corso del tempo, campi di battaglia tra cui sembrano più poetica ". Ho visto un paio durante i miei viaggi, indagini storiche come inevitabilmente mi spingono verso di loro.
Graham Greene escreveu que "ao longo do tempo, campos de batalha, incluindo parecer mais poético ". Eu vi alguns durante minhas viagens, informações históricas, inevitavelmente me empurrar em direção a eles.
Graham Greene schreef dat "na verloop van tijd, slagvelden lijken zelfs poëtische plekjes ". Ik heb een paar in de loop van mijn reizen, historische vragen dus onvermijdelijk duwen me naar hen.
グレアム·​​グリーンは、時間をかけて "と書いている, 戦場でも "詩的な場所に思える. 私は私の旅行の間に、いくつかを見てきました, 歴史的なお問い合わせは、このように必然的に彼らに向かって私をプッシュ.
Escrivia Graham Greene que "amb el temps, fins i tot els camps de batalla semblen llocs poètics ". Jo he vist uns quants en el curs dels meus viatges, ja que les indagacions històriques m'empenyen inevitablement cap a ells.
Graham Greene je napisao da "tijekom vremena, uključujući ratištima činiti više pjesnički ". Vidio sam nekoliko tijekom mog putovanja, povijesni upite kao neizbježno me gurati prema njima.
Грэм Грин писал, что "в течение долгого времени, сражений даже показаться поэтической места ". Я видел несколько в ходе моих путешествий, исторические справки, которая неизбежно толкать меня к ним.
Graham Greene hori "denbora baino gehiago idatzi, ere battlefields leku poetikoa, badirudi ". Gutxi batzuk ikusi ditut nire bidaietan zehar, historiko kontsultak ezinbestean push for me bidean.
Graham Greene escribiu que o tempo "sobre, campos de batalla, incluíndo parecer máis poético ". Vin algúns durante miñas viaxes, informacións históricas, inevitablemente me empurrar cara a eles.
  La revista de viajes co...  
J'ai vu des gars au Népal, dans la vallée de Katmandou, à l'ombre de la lointaine Everest et une averse trempés vous os, Pied de poursuivre un ballon de football crevé qu'ils s'efforçaient pas se noyer dans les flaques
Ich habe Jungs in Nepal gesehen, im Kathmandu-Tal, unter dem Schatten des Everest und einem entfernten Regenguss durchnässt man die Knochen, jagen einen Ball mit den Füßen durchbohrt, dass Sie strebten nicht in den Pfützen zu ertrinken
He visto a chicos en Nepal, en el valle de Katmandú, bajo la sombra del lejano Everest y un aguacero que te empapaba los huesos, perseguir con los pies una pelota pinchada que se esforzaban en que no se ahogara en los charcos
Ho visto ragazzi in Nepal, nella valle di Kathmandu, sotto l'ombra della Everest distante e una pioggia imbevuto voi ossa, inseguire una palla con i piedi forati che non si sforzava annegare nelle pozzanghere
Já vi meninos no Nepal, no Vale de Kathmandu, sob a sombra do Everest e uma chuva distante embebido os ossos que, perseguir uma bola com os pés perfurados que não se esforçou afogar nas poças
Ik heb jongens in Nepal gezien, in de Kathmandu-vallei, onder de schaduw van de verre Everest en een regenbui doorweekt je botten, jagen een bal met hun voeten doorboord dat ze niet streefden verdrinken in de plassen
He visto a chicos en Nepal, en el valle de Katmandú, bajo la sombra del lejano Everest y un aguacero que te empapaba los huesos, perseguir con los pies una pelota pinchada que se esforzaban en que no se ahogara en los charcos
He vist nois al Nepal, a la vall de Katmandú, sota l'ombra del llunyà Everest i un aiguat que et amarava els ossos, perseguir amb els peus una pilota punxada que s'esforçaven en què no s'ofegués en els tolls
Vidio sam momke u Nepalu, u Kathmandu Valley, u sjeni daleke Everesta i pljusak natopljena vam kosti, natjeravanje lopte nogom probušen da nisu težili utopiti u lokvi
Я видел мальчика в Непале, в долине Катманду, под сенью Эверест и далеких ливень намочил костей вы, гнать мяч с ноги пронзили, что они стремились не тонут в лужах
Nepal in mutilak ikusi ditut, Kathmandu Valley, , Everest itzalaren eta urrutiko downpour azpian bustitako dituzu hezurren, jazarpen bere oinak baloia zeharkatzen strove ez dutela putzuak itotzen
Eu xa vin xente en Nepal, no Val de Kathmandu, baixo a sombra do Everest distante e unha choiva encharcado lle ósos, perseguir unha bola cos pés perforados que non se esforzou afogar nas pozas
  Le magazine de voyage a...  
Il avait vu des photos du point de vue Perito Moreno se pressaient, les lignes de bus sur l'esplanade, des files de touristes attendant le bateau pour naviguer sur le canal de icebergs ... Et, la vérité, Je m'imaginais une rencontre plus intime
Er hatte gesehen, Bilder des Gletschers Sicht überfüllt, die Reihen von Bussen auf der Esplanade, Schlangen von Touristen warten auf das Boot durch den Kanal von dem Eis zu segeln ... UND, Wahrheit, Ich wollte eine intime Begegnung
Había visto en fotos el mirador del Perito Moreno atestado de gente, las hileras de autobuses en la explanada, las colas de turistas esperando el barco para navegar por el canal de los témpanos... Y, la verdad, me apetecía un encuentro más íntimo
Aveva visto le foto del punto di vista ghiacciaio affollato, le file di autobus sulla spianata, code di turisti in attesa per la barca per navigare attraverso il canale del ghiaccio ... E, verità, Volevo un incontro più intimo
Ele tinha visto fotos do ponto de vista geleira cheia, as linhas de ônibus na esplanada, filas de turistas à espera do barco para navegar através do canal do gelo ... Y, verdade, Eu queria um encontro mais íntimo
Hij had foto's gezien van de gletsjer standpunt druk, de rijen bussen op de esplanade, rijen toeristen te wachten op de boot te varen via het kanaal van het ijs ... En, waarheid, Ik wilde een meer intieme ontmoeting
Havia vist en fotos al mirador del Perito Moreno atestat de gent, les fileres d'autobusos a l'esplanada, les cues de turistes esperant el vaixell per a navegar pel canal dels icebergs ... I, la veritat, em venia de gust una trobada més íntim
On je vidio slike na ledenjak stajališta gužve, su redovi autobusa na šetališta, redovi turista čeka brodom ploviti kroz kanal na ledu ... I, istina, Ja sam htjela više intimni susret
Он видел фотографии точки зрения Перито Морено переполнены, ряды автобусов на эспланаде, Очереди туристов ждет лодка для навигации айсбергами канал ... И, правда, Мне показалось, более интимной встречи
Ikusi zuela da Perito Moreno ikuspegitik argazkiak jendez gainezka, du autobusak ilara zelaigunean an, turista ilarak itsasontzia icebergs kanal nabigatzeko zain ... Eta, egia, Intimo topaketa bat fancied dut
Tiña visto fotos do Perito Moreno punto de vista lotado, as liñas de autobús na terraza, filas de turistas esperando o barco para navegar pola canle icebergs ... Y, verdade, Imaxinei un encontro máis íntimo
  Le magazine de voyage a...  
Quittant la capitale commence à respirer un air calme, pays énigmatique, de personnes de sable, l'histoire biblique, la légende inconnue. Je pense que personne ne peut imaginer ce que c'est sans avoir vu Petra.
Verlassen der Hauptstadt beginnt eine ruhige Luft zu atmen, rätselhaftes Land, Menschen aus Sand, biblische Geschichte, unbekannt Legende. Ich denke, niemand kann sich vorstellen, was es ohne sie jemals gesehen ist Petra.
Al salir de la capital se empieza a respirar un aire tranquilo, de país enigmático, de gentes de arena, de historia bíblica, de leyendas incógnitas. Creo que nadie nunca se puede imaginar lo que es Petra sin haberla visto.
Lasciando la capitale sta cominciando a respirare un aria calma, Paese enigmatico, di persone di sabbia, storia biblica, leggenda sconosciuta. Credo che nessuno potrà mai immaginare di cosa si tratta senza aver visto Petra.
Saindo da capital está começando a respirar um ar calmo, país enigmático, de pessoas de areia, história bíblica, lenda desconhecida. Acho que ninguém pode imaginar o que é sem ter visto Petra.
Het verlaten van de hoofdstad begint een kalme lucht in te ademen, raadselachtige land, van zand mensen, bijbelse geschiedenis, onbekende legende. Ik denk dat niemand ooit kan voorstellen hoe het is zonder dat u bij Petra.
En sortir de la capital es comença a respirar un aire tranquil, de país enigmàtic, de gent de sorra, d'història bíblica, de llegendes incògnites. Crec que ningú mai es pot imaginar el que és Petra sense haver-la vist.
Izlaganje kapital počinje disati miran zrak, zagonetna zemlja, od pijeska ljudi, biblijska povijest, nepoznato legenda. Mislim da nitko nikada ne može zamisliti što je to ne vidješe Petra.
Оставив столицу, начинает дышать спокойно воздуха, загадочной страны, песка людей, библейской истории, неизвестные легенды. Я думаю, что никто не может себе представить, что это такое, не увидев Петра.
Hiriburua utzita aire lasaia arnasten hasi, enigmatiko herrialde, harea pertsona, bibliako historia, ezezagun legend. Uste dut inork ezin inoiz imajinatu zer ikusi izana Petra gabe.
  Le magazine de voyage a...  
L'auteur américain John Steinbeck décrit un conserveries et les bordels Monterey, des prostitués et les jeunes en quête du rêve américain. La ville californienne, pour ce qui est vu, il l'a pris avec un sens de l'humour et non ...
Amerikanische Autor John Steinbeck beschrieb eine Konservenfabrik Monterey und Bordellen, der Stricher und junge Menschen, die den amerikanischen Traum. Die kalifornische Stadt, zu dem, was zu sehen ist, er nahm es mit einem Sinn für Humor und nicht ...
El escritor estadounidense John Steinbeck describió un Monterey de fábricas de conservas y prostíbulos, de buscavidas y jóvenes en busca del sueño americano. La ciudad californiana, a lo que se ve, se lo tomó con sentido del humor y no ...
Autore americano John Steinbeck descrisse una Monterey conservifici e bordelli, delle prostitute e dei giovani in cerca del sogno americano. La città californiana, a quanto visto, egli lo prese con un senso dell'umorismo e non ...
O escritor americano John Steinbeck descreveu uma Monterey fábricas de conservas e bordéis, de traficantes e jovens que buscam o sonho americano. A cidade californiana, ao que é visto, ele tomou com um senso de humor e não ...
Amerikaanse auteur John Steinbeck beschreef een Monterey conservenfabrieken en bordelen, van oplichters en jongeren op zoek naar de Amerikaanse droom. De Californische stad, van wat gezien, se lo tomó con sentido del humor y no ...
L'escriptor nord-americà John Steinbeck va descriure un Monterey de fàbriques de conserves i prostíbuls, de buscavides i joves a la recerca del somni americà. La ciutat californiana, al que es veu, s'ho va prendre amb sentit de l'humor i no ...
Američki autor John Steinbeck opisao Monterey canneries i bordela, ljudi s ulice i mladih ljudi koji traže američki san. Kalifornijski grad, na ono što je vidjela, on ga je uzeo sa smislom za humor, a ne ...
Американский писатель Джон Стейнбек описал Монтерее консервные заводы и бордели, из ловкачи и молодых людей, ищущих американской мечты. Калифорнийский город, на то, что видно, se lo tomó con sentido del humor y no ...
American egile John Steinbeck deskribatzen Monterey canneries eta brothels, hustlers eta gazte amerikar ametsaren bila. Kaliforniako hiria, zer ikusten da, hartu zuen, umore eta ez ...
O escritor estadounidense John Steinbeck describiu unha Monterey fábricas de conservas e prostíbulos, de traficantes e mozos que buscan o soño americano. A cidade californiana, ao que se ve, tomou cun sentido do humor e non ...
  Le magazine de voyage a...  
Il ya quelques jours j'ai vu une vidéo d'un VaP voyage. Afrique du Sud, Malawi et le Mozambique, et après avoir lu un texte de mon grand homonyme Brandoli Javier, le bug africaine a commencé à me démanger à nouveau.
Vor ein paar Tagen sah ich ein Video von einer Reise VAP. Südafrika, Malawi und Mosambik, und nach dem Lesen eines Textes von meinem Namensvetter große Javier Brandoli, die Afrikanische Bug begann wieder zu jucken. Warum nicht zurück?
Hace unos días veía un vídeo en VaP de un viaje por Suráfrica, Malawi y Mozambique, y después de leer un estupendo texto de mi tocayo Javier Brandoli, el gusanillo africano empezaba a picarme de nuevo. ¿Y por qué no volver?
Pochi giorni fa ho visto un video di un viaggio in VAP. Sud Africa, Malawi e Mozambico, e dopo la lettura di un testo del mio grande omonimo Javier Brandoli, il bug africana ha cominciato a prurito nuovo. Perché non tornare?
Alguns dias atrás eu vi um vídeo de uma viagem Vap. África do Sul, Malawi, Moçambique y, e depois de ler um texto do meu xará grande Javier Brandoli, o bug Africano começou a coçar novamente. Por que não voltar?
Een paar dagen geleden zag ik een video van een reis VAP. Zuid-Afrika, Malawi en Mozambique, en na het lezen van een tekst van mijn naamgenoot grote Javier Brandoli, de Afrikaanse bug begon weer te kriebelen. Waarom niet terug?
Fa uns dies veia un vídeo en VAP d'un viatge per Sud-àfrica, Malawi i Moçambic, i després de llegir un magnífic text de l'homònim Javier Brandoli, el cuc africà començava a picar-me de nou. I per què no tornar?
Prije nekoliko dana sam vidio video putovanja VAP. Južna Afrika, Malavi i Mozambik, i nakon što je pročitao tekst mog imenjaka velikog Javiera Brandoli, Afrička bug počeo opet šuga. Zašto se ne vraćaju?
Несколько дней назад я видел видео о поездке VAP. ЮАР, Малави и Мозамбике, и после прочтения текста моего тезки большой Хавьер Brandoli, Африканский ошибка начали чесаться снова. Почему бы не вернуться?
Duela egun batzuk bidaia VAP baten bideo bat ikusi nuen. Afrika, Malawi eta Mozambike, , nire namesake great Javier Brandoli testu bat irakurtzen ondoren, Afrikako bug hasi ziren berriro itch. Zergatik ez itzultzeko?
Uns días vin un vídeo de unha viaxe Vap. Sudáfrica, Malawi e Mozambique, e despois de ler un texto do meu Xara gran Javier Brandoli, o erro africano comezou a rascar novo. Por que non volver?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow