vue la – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'769 Results   826 Domains
  pionart.pl  
Nous voulons devenir toujours plus efficaces en tout, sans pour autant perdre de vue la qualité de toutes nos activités.
We particularly want to be more efficient without losing sight of the quality of all our activities.
  mac.eltima.com  
Commander One est un gestionnaire de fichiers gratuit à fenêtre double Mac OS X supportant les archives ZIP, RAR, 7Zip, TBZ et TGZ. Avec Commander One, vous pouvez compresser (à l’exception des fichiers RAR), extraire, ouvrir une archive comme un répertoire ou copier des fichiers d’une archive sans même avoir à les extraire. Profitez des fonctionnalités hors du commun de notre logiciel d’archivage pour Mac : les deux fenêtres, le nombre illimité d’onglets, les trois modes de vue, la mise en file d’attente des opérations et la possibilité d’accéder à des disques durs locaux ou distants sont autant de fonctionnalités qui vous permettront de gérer vos archives de manière efficace et productive grâce à Commander One!
Commander One ist ein kostenloser Dateimanager und Dateien Entpacker mit zwei Fenstern für das Betriebssystem Mac OS X, der fehlerfrei ZIP, RAR, 7Zip, TBZ, TGZ Archive verwaltet. Komprimieren, extrahieren, und öffnen Sie mit Commander One Archive wie Ordner oder kopieren Sie Dateien aus dem Archiv, ohne es zuvor zu entpacken (außer Komprimierung von RAR-Archiven). Vorteile der beeindruckenden Features, die unsere Archivierungssoftware für Mac bietet: zwei Fenster mit unbegrenzt vielen Registerkarten und drei Ansichten, außerdem die Nutzung von lokalen Festplatten und Remote-Festplatten, Warteschlangen und mehr - das alles bietet Ihnen die effiziente und produktive Archivverwaltung von Commander One!
Commander One es un programa descompresor de archivos gratuito de doble panel para Mac OS X, que gestiona archivos ZIP, RAR, 7Zip, TBZ, TGZ perfectamente. Con Commander One puede comprimir (excepto compresión RAR), descomprimir archivos como carpeta, abrir o copiar archivos de la carpeta incluso sin extraerlos. Disfrute de las increíbles características ofrecidas por nuestro programa de archivo para Mac: dos paneles con pestañas ilimitadas y tres modos de visualización, además de permitir trabajar con unidades locales o remotas, cola de operaciones y mucho más - ¡todo para trabajar con archivos de forma más eficiente y productiva en Commander One!
Commander One это бесплатный двухпанельный файловый менеджер для Mac OS X который безупречно работает с ZIP, RAR, 7Zip, TBZ, TGZ архивами. С помощью Commander One Вы можете сжимать (RAR архивы временно не поддерживаются), распаковывать, открывать архивы как папку и даже копировать отдельные файлы из архива без полной распаковки. Две панели с неограниченным количеством вкладок, три режима отображения файлов, возможность работать с локальными и удаленными дисками, сортировка файловых операций в очередь в фоновом режиме, а также многое другое - все это доступно для удобной и продуктивной работы с архивами в Commander One.
  www.websaver.ca  
Claude a connu des problèmes de santé avec ses yeux en fin de vie, conduisant à des changements inattendus à son travail. Pour une fois qu’il y avait une teinte rougeâtre à une grande partie de son travail comme il a lutté avec des cataractes, mais la réussite des opérations signifiait qu’il ne pouvait poursuivre l’amélioration de la vue. La passion et le désir de la perfection de cet artiste signifiait qu’il re-peint de nombreux tableaux de quand il était plus tôt malade.
Claude erlebte gesundheitliche Probleme mit seinen Augen spät im Leben, die zu unbeabsichtigten Änderungen an seiner Arbeit. Eine Zeit lang gab es eine rötliche Färbung zu viel von seiner Arbeit, als er mit Grauem Star kämpfte, aber erfolgreichen Operationen gemeint, er könne mit verbesserten Sehkraft weiter. Die Leidenschaft und Streben nach Perfektion des Künstlers bedeutete, dass er neu lackiert viele der Bilder aus, als er vorher krank war.
Claude experimentó problemas de salud con los ojos finales en la vida, dando lugar a cambios no deseados a su trabajo. Durante un tiempo hubo un tinte rojizo a gran parte de su trabajo mientras luchaba con las cataratas, pero las operaciones exitosas significaba que podía continuar con la mejora de la visión. La pasión y el deseo de la perfección de este artista significaba que él re-pintado muchas de las pinturas de cuando tenía anteriormente enfermo.
Claude avuto problemi di salute con i suoi occhi in ritardo nella vita, portando a modifiche indesiderate al suo lavoro. Per un certo periodo ci fu una tinta rossastra per gran parte del suo lavoro come ha lottato con la cataratta, ma operazioni di successo significava che poteva continuare con una migliore vista. La passione e il desiderio di perfezione di questo artista ha fatto sì che egli ri-dipinse molti dei dipinti da quando era malato prima.
  www.dbcmp.com  
les particules huileuses peuvent se déposer sur les surfaces environnantes (sols, murs, etc.) et sur les machines-outils elles-mêmes, en compromettant ainsi leur fonctionnement. De ce point de vue, la filtration de l’air contribue aussi bien à prévenir les accidents du travail causés par des surfaces glissantes qu’à réduire les risques d’incendie et de court-circuit dus aux dépôts d’huile sur les panneaux électriques ou les appareils électroniques.
Oil particles deposit onto surrounding surfaces (floor, walls, etc.) and on machine tools, threatening their good operation; thus, air filtration can prevent those accidents caused by slippery surfaces and diminish risks of fire and short circuit caused by the deposit of oil in electrical controls or electronic devices.
Ölpartikel, die sich auf umgebenden Flächen und auf der Werkzeugmaschine ablegen, bedrohen den gewünschten Betrieb. Die Luftfiltration kann Unfälle aufgrund von rutschigen Flächen verhindern und reduziert Feuerrisiken bzw. Kurzschlüsse aufgrund der Ablagerung von Öl in Schaltkästen oder elektronischen Geräten.
las partículas oleosas pueden depositarse sobre las superficies alrededor (suelos, paredes, etc.) y sobre las propias máquinas herramientas, comprometiendo su funcionamiento. Bajo este punto de vista, el filtrado del aire contribuye no solo a prevenir los accidentes de trabajo, causados por superficies resbaladizas, sino también a disminuir los riesgos de incendio y de cortocircuito debidos al aceite depositado sobre los tableros eléctricos o los dispositivos electrónicos.
  www.lcif.org  
Nous donnons la vue. La LCIF contribue à redonner la vue aux personnes ou à empêcher la cécité en améliorant les soins oculaires.
We Give Sight. LCIF helps to restore sight and prevent blindness by improving eye care.
Wir schenken Sehkraft. Durch eine Verbesserung der augenmedizinischen Versorgung leistet LCIF einen wichtigen Beitrag dazu, Sehvermögen wiederherzustellen und Sehkraftverlust vorzubeugen.
Devolvemos la vista. LCIF ayuda a devolver la vista y a prevenir la ceguera mediante mejoras en los servicios de atención ocular.
Restituiamo la vista. LCIF aiuta a restituire la vista e a prevenire la cecità migliorando le cure degli occhi.
Nós devolvemos a visão. A LCIF ajuda a restaurar a visão e evitar a cegueira com a melhoria dos cuidados oftalmológicos.
Me annamme näkökyvyn. LCIF auttaa palauttamaan näön ja ehkäisemään sokeutta parantamalla näönhoitoa.
우리는 시력 회복을 돕습니다. 국제재단은 시력 관리를 개선함으로써 시력을 회복하고 실명을 예방할 수 있도록 돕습니다.
Vi ger syn. LCIF hjälper till att återställa synen och förebygga blindhet genom att förbättra synvården.
  3 Hits www.ccis-toyama.or.jp  
POINT DE VUE : « La Grèce est également en pleine crise sociale » par George Logothetis
INSIGHT:"Greece is also having a social crisis" by George Logothetis
EINBLICKE: "Griechenland hat auch eine soziale Krise" von George Logothetis
ANÁLISIS DE LA INDUSTRIA: "Grecia también está teniendo una crisis social" por George Logothetis
ΕΜΠΕΙΡΙΚΗ ΓΝΩΣΗ: "Η Ελλάδα βιώνει και κοινωνική κρίση" του George Logothetis
  4 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Nous indiquons une introduction sur l´implantation des deux cents milles. A partir de là, l´analyse comprend deux points de vue: la situation interne de Terre Neuve concernant la pêche, ainsi que les stratégies adoptées par nos morutiers. Nous concluons par des réflexions sur l´administration des ressources de la pêche.
Señalamos una introducción sobre la implantación de las doscientas millas. A partir de aquí, el análisis abarca dos perspectivas: las situación interna de Terranova respecto a la pesca, así como las estrategias llevadas a cabo por nuestros bacaladeros. Concluyendo con unas reflexiones sobre la administración del recurso pesquero.
Berrehun milien ezarpenaren inguruko sarrera egiten dugu lehenbizi. Ondoren, azterketak ikuspegi bi hartzen ditu: Ternuako barne egoera arrantzari dagokionez eta gure bakailao ontziek burutu dituzten estrategiak. Amaitzeko, arrantza baliabideen administrazioari buruzko gogoeta batzuk azaltzen ditugu.
  www.we-online.de  
L’emploi de faisceaux de câbles dans les réseaux de bord est une solution très répandue et à première vue la moins chère. En raison surtout des coûts de montage et d’entretien élevés, elle est toutefois de plus en plus souvent remplacée par des solutions basées sur des cartes à circuits imprimés.
A wiring harness in a car‘s electrical system is a favorable solution that is widely used. However, it is increasingly being replaced by circuit board based solutions due to high installation and maintenance costs. Due to the layout of the cable harness on the circuit board, there is a clear and reliable solution with many advantages:
Die Verwendung der Kabelbäume in Bordnetzen ist eine sehr verbreitete und auf den ersten Blick günstige Lösung, die jedoch vor allem aufgrund der hohen Montage- und Wartungskosten zunehmend durch leiterplattenbasierte Lösungen ersetzt wird. Durch layouttechnische Abbildung der Kabelbaumverdrahtungen auf die Leiterplatte entsteht eine übersichtliche und zuverlässige Lösung mit vielen Vorteilen:
  2 Hits canadianbiodiversity.mcgill.ca  
À première vue, la diversité semble beaucoup plus forte en été qu'en hiver. En ce qui concerne le nombre des espèces présentes, pourtant, l'écart entre les deux saisons n'est pas vraiment significatif. Les plantes qui meurent l'hiver laissent derrière elles des graines qui attendent le printemps pour germer. Les insectes pondent des œufs qui patienteront aussi jusqu'au printemps pour éclore. De nombreux mammifères hibernent. Certes, plusieurs espèces d'oiseaux migrent vers les régions plus chaudes l'hiver, de même que certains mammifères et insectes. Sinon, la plupart des espèces restent sur place, même si elles ne sont pas visibles à l'œil nu. La principale différence entre l'hiver et l'été réside en fait dans le nombre des individus et dans la masse totale de la matière biologique.
At first glance diversity seems to be far higher in summer than in winter, but in terms of how many species are present the two seasons aren't actually very different. Plants that die in winter have left seeds that wait for spring. Insects have also laid eggs that are waiting. Many mammals are hibernating. Many birds migrate to warmer areas in winter and some mammals and insects also migrate, but otherwise the species are still present, even if they may not be obviously visible. The major difference between the two seasons is in the number of individuals and the total weight of biological matter.
  15 Hits www.wto.int  
Les administrations nationales, notamment des petits pays en développement, pourraient néanmoins nourrir des doutes. De leur point de vue, la complexité de l'Accord représente un défi majeur en matière de négociation. Non seulement elle complique les procédures internes de prise de décision et de consultation avec d'autres ministères et le secteur privé, mais elle nécessite davantage d'attention (et de ressources) pour interpréter les demandes reçues des partenaires commerciaux et préparer les offres qui leur sont adressées.
Nevertheless, national administrations, in particular in small developing countries, may harbour doubts. From their perspective, the complexity of the Agreement implies a formidable negotiating challenge. It not only complicates internal decision-making and consultation procedures with other Ministries and the private sector, but commands more attention (and resources) in the interpretation of requests received from, and the preparation of offers to be send to, trading partners.
No obstante, las administraciones nacionales, en particular las de pequeños países en desarrollo, pueden albergar dudas. Desde su perspectiva, la complejidad del Acuerdo implica un formidable desafío a la hora de negociar. No sólo complica los procedimientos internos de adopción de decisiones y consulta con otros ministerios y el sector privado, sino que también exige más atención (y recursos) en la interpretación de las peticiones recibidas de los interlocutores comerciales y en la preparación de las ofertas que se les enviarán.
  www.ethosfund.ch  
Elle met en consultation une annexe au Code suisse de bonne pratique pour le gouvernement d’entreprise publié en 2002. A première vue la démarche est louable, la controverse au sujet des rémunérations n’ayant cessé de prendre de l’ampleur.
Economiesuisse, the largest umbrella organisation representing the Swiss economy, decided to reinforce self regulation with regard to executive remuneration. To this effect, a consultation is launched on an annex to the Swiss Code of Best Practice in Corporate Governance published in 2002. At first glance, this is a welcome step in light of the growing controversy regarding executive remuneration. However, a closer look at the proposals shows that it is only a half measure.
Economiesuisse, der Dachverband der Schweizer Unternehmen, will die Selbstregulierung der Unternehmen im Bereich der Vergütungen von Führungsinstanzen verstärken. Zu diesem Zweck schickt sie einen Anhang zum 2002 erschienenen Swiss Code of Best Practice for Corporate Governance in die Vernehmlassung. Dieser Schritt ist zu begrüssen, da sich die Kontroverse um die Vergütungen von Führungsinstanzen ständig verstärkt hat. Bei genauerer Betrachtung stellen sich die konkreten Vorschläge jedoch als ungenügend heraus.
  3 Hits www.tremor-pdl.com  
Histoires de projets et vue d’ensemble de Halter Prestations globales: un potentiel de densification sommeille parfois là où rien ne le laisse supposer à premier vue. La rénovation du bâtiment Fischer à Münsingen près de Berne montre comment une ancienne imprimerie située sur la place de la gare peut être transformée en un complexe urbain profitant à tout le monde: aux propriétaires, aux investisseurs et aux usagers.
Project histories and insights from Halter Global Services: potential for multiple use is often hidden away where you'd least expect it. Refurbishment of the Fischer building in Münsingen near Bern is the story of how an old printing works directly on the station square was transformed into a multi-purpose complex from which everyone profits: owners, investor and users.
Projektgeschichten und Einblicke von Halter Gesamtleistungen: Verdichtungspotenzial schlummert manchmal dort, wo man es im ersten Moment gar nicht vermutet. Die Sanierung des Fischerhauses in Münsingen bei Bern zeigt, wie aus einer alten Druckerei direkt am Bahnhofplatz eine vielseitig nutzbare Zentrumsüberbauung wird, von der alle profitieren: die Eigentümer, der Investor und die Nutzer.
  2 Hits www.asianvillage.ee  
Vue la charge de travail, on ne taille qu' une fois par an à partir du début juillet.
The workload is such that hedges are clipped only once a year, starting at the beginning of July.
Visto il carico di lavoro, si taglia soltanto una volta all'anno a l'inizio di luglio.
  4 Hits coral.thracian-hoteliers.com  
Vue la pénurie de la ressource en sol, les chercheurs tiennent à souligner que si l’agriculture biologique protège ce bien précieux, elle ne suffit toutefois pas encore à garantir une protection généralisée des sols du Luxembourg.
Mit Blick auf die knappe Ressource Boden betonen die Wissenschaftler, dass Bio-Landwirtschaft dieses wertvolle Gut zwar schützt, dass aber ihre absolute Masse noch nicht für einen effektiven flächendeckenden Schutz der Luxemburger Böden ausreicht. Insofern ist das Urteil der ForscherInnen auch als Appell zu verstehen: „unter dem Strich“ möchte die Studie mehr Bauern zum Umstellen auf Bio-Landwirtschaft anspornen.
  copackplus.cz  
Entièrement rénovées en 2011-2012, les Suites Exécutives se trouvent dans le bâtiment principal de l’hôtel et ont été conçues pour offrir luxe et confort ; elles ont la vue la plus exquise de la ville.
Die zwischen 2011 und 2012 vollständig runderneuerten Executive Suiten befinden sich im Hauptgebäude des Hotels und sind gedacht, um sowohl Luxus und Komfort, als auch exquisiteste Ausblicke auf die Stadt zu bieten. Sie befinden sich genau gegenüber dem alten venezianischen Hafen, mit unendlichen Ausblicken auf die Venezianische Festung und das Kretische Meer.
Completamente remodeladas durante 2011 y 2012, las Suites Executive se encuentran en el edificio principal del hotel. Gracias a su diseño, ofrecen lujo y comodidad, así como las vistas más maravillosas en la ciudad. Están ubicadas frente al viejo puerto veneciano y, desde ellas, se tiene infinitas vistas a la fortaleza veneciana y el mar de Creta.
Completamente ristrutturate nel 2011-2012, le Executive Suite si trovano nell’edificio principale dell’hotel e sono disegnate per offrire lusso e comfort, nonché i migliori panorami della città. Si trovano proprio di fronte all’antico porto, con viste a perdita d’occhio sul “Koules”, la Fortezza Veneziana, e sul mare cretese.
Полностью реконструированные в 2011-2012гг., Номера люкс для VIP персон находятся в главном здании отеля и спроектированы таким образом, чтобы обеспечить роскошь и комфорт, а также самый изысканный вид в городе. Они находятся прямо напротив старой венецианской гавани и открывают бесконечные виды на крепость венецианской эпохи и Критское море.
  www.vanhonsebrouck.be  
Grand Spectacle qui racconte d´un autre point de vue la plus fameuse fable des trois petits porcs. Une fois, dans les temps des fables, tout était bien simple: les loups étaient grands et méchants, tandis que les porcs étaient petits, tendres, rosa; les méchants étaient vraiment des méchants et à la fin ils étaient tués.
Ein groß angelegtes Stück, das die berühmte Geschichte der drei kleinen Schweinchen aus einem anderen Blickwinkel erzählt. Einmal, zur Zeit der Märchen, war alles ziemlich einfach: die Wölfe waren immer groß und böse, während die Schweinchen klein, zart und rosa waren; die Bösen waren wirklich böse und wurden am Ende getötet. Heute ist nichts mehr nur schwarz oder weiß: denn auch in einem rosa Schweinchen kann sich ein bißchen von einem Wolf verstecken. Und der Wolf wiederum könnte im Innersten so zahm sein wie ein Schweinchen.
  www.karentam.ca  
Prêts pour ce qui est nouveau et sachant ce qui est faisable, aucune perspective ne nous semble trop ambitieuse. Sans jamais perdre de vue la sécurité. Et nous veillons à assurer une formation professionnelle solide.
Coraggiosi verso le novità e perspicaci nel riconoscere ciò che è fattibile, nessun punto di vista risulta troppo audace, pur garantendo sempre la massima sicurezza. Inoltre, ci impegniamo per efficaci percorsi di formazione e perfezionamento.
  4 Hits www.garoo.net  
Vue la médiocrité (le mot est faible) du porno gay moyen, je devrais devenir réalisateur, je suis sûr que je serais au-dessus du lot. Le seul problème, c’est de démarrer ; ce serait compliqué, administrativement, de payer les acteurs en pourcentage des bénéfices ?
Considering the mediocrity (and that’s a euphemism) of the average gay porn flick, I should become a star director. Only problem is starting out; wonder if it’d be administratively complicated to pay the actors only with profit shares.
  5 Hits atoll.pt  
Bienvenue à la vue la plus photographiée du monde.
Welcome to the most photographed view of the world.
Willkommen in der am meisten fotografierten Blick auf die Welt.
  www.ejxcl.com  
Si ses stations d'altitude sont les bases d’aventures blanches à perte de vue, la Plagne offre également la possibilité de loger et de vivre dans de véritables stations-villages, originelles et authentiques, directement reliées par des remontées mécaniques. Montchavin et Les Coches, au Nord du massif, ont été rénovées en conservant le bois et la pierre de l'esprit montagnard. Montalbert profite de sa localisation en lisière de forêt pour demeurer un cœur de vie chaleureux et boisé. Enfin au Sud, le nom de Champagny en Vanoise illustre facilement pourquoi elle s'est imposée comme la référence des stations-villages, à la fois station touristique vivante et pétillante, mais aussi cœur d'un patrimoine montagnard et naturel préservé.
If the resorts on the heights are ideal for white adventures for as far as the eye can see, La Plagne also offers the possibility to stay and live in genuine village-resorts, authentic and original, directly connected via ski lifts. Montchavin and Les Coches, to the North of the massif, were renovated while conserving a mountain spirit made of wood and stone. Montalbert benefits from its situation on the edge of a forest to remain a warm and wooded life heart. Last, to the South, the name itself of Champagny en Vanoise easily illustrates why it has become the reference in village-resorts, both bubbly lively tourism resort, but also heart of a preserved natural and mountain heritage.
  3 Hits www.btmm.qc.ca  
Ainsi, de ce point de vue, la Maison du Festival Rio Tinto Alcan véhicule à mes yeux quelque chose de beau.
From this perspective, I would say that the Maison du Festival Rio Tinto Alcan sends a beautiful message.
  www.cochichosfarm.com  
Le projet de recherche du studio vise à parvenir à des solutions globales qui mélangent architecture et design d’intérieur. De ce point de vue, la synergie interdisciplinaire est l’une des approches fondamentales qui caractérisent chaque projet abordé par le studio.
La ricerca progettuale dello studio ambisce a raggiungere soluzioni d’insieme che miscelino architettura e disegno degli interni. Da questo punto di vista, la sinergia interdisciplinare è uno degli approcci fondamentali che caratterizza ogni progetto affrontato dallo studio.
  www.keycitylending.com  
Cette quête de la verticalité sur roulettes (qui ressemble à celle vue la même semaine chez le Blitz Theatre Group) est aussi celle d’un corps qui peine à se construire et ne sait plus de quelle matière il est fait.
This hunt for verticality on wheels (which seems very close to the one seen the same week with the Blitz Theatre Group) is that of a self, which can barely sit together and doesn’t know what it’s made of anymore. Its only hope lays in Antoine, a fallen prince locked up in a cell following a failed coup d’état. A plastic dummy in a pale skin is all that’s left of him.
  5 Hits www.ccre.org  
de son point de vue, la plupart des problèmes doivent être résolus au niveau local; l'UE devrait néanmoins entreprendre une plus grande harmonisation dans les zones où cela s'avère nécessaire, comme par exemple pour la labellisation des zones environnementales au sein des villes ou les autocollants à apposer sur les véhicules.
that in his view most problems need to be solved at local level; however, the EU should develop harmonisation in areas where it would be an added value like labelling environmental zones in cities or stickers for vehicles.
  2 Hits switzerland.isyours.com  
Description : Surplombant Montreux, les Rochers-de-Naye offrent la vue la plus spectaculaire sur le Lac Léman et les Alpes. Par un jour clair, on peut voir l'Eiger, le massif du Mont-Blanc et le fameux jet d'eau de Genève.
Description : Overlooking Montreux, the Rochers-de-Naye ("Naye Rocks") provide the most spectacular view of Lake Geneva and the surrounding Alps. On a clear day, you'll see the Eiger, the Mont-Blanc massif and Geneva's famous waterjet.
  6 Hits www.ordomedic.be  
De ce point de vue, la forme de la publication, comme l’ajout de sous-titres et photos, peut également être un élément à prendre en considération.
In dit opzicht kan ook de vorm van de beoogde publicatie, zoals toegevoegde titels en foto’s, een in acht te nemen gegeven zijn.
  formadizayn.com  
Le camping Aurora se trouve à l'ombre des arbres centenaires, entre la végétation méditerranéenne et la mer bleue, à la vue la plus pittoresque de la mer.
Il camping Aurora sorge all'ombra di alberi secolari, tra la vegetazione mediterranea e l'azzurro del mare, nel più suggestivo panorama dello Ionio.
  3 Hits www.ccmm.qc.ca  
Ainsi, de ce point de vue, la Maison du Festival Rio Tinto Alcan véhicule à mes yeux quelque chose de beau.
From this perspective, I would say that the Maison du Festival Rio Tinto Alcan sends a beautiful message.
  www.bahnhof-lette.de  
Les petits enfants découvrent dans les aliments préparés avec les fruits PONSO, la nature et ses composants nutritifs originels, sans perdre de vue la sécurité d'une production intégrée.
Los recién nacidos encuentran en los alimentos preparados con la fruta PONSO, la naturaleza, con sus componentes de nutrición originales, mientras no falta nunca la seguridad de una producción integrada.
  www.we-online.com  
L’emploi de faisceaux de câbles dans les réseaux de bord est une solution très répandue et à première vue la moins chère. En raison surtout des coûts de montage et d’entretien élevés, elle est toutefois de plus en plus souvent remplacée par des solutions basées sur des cartes à circuits imprimés.
A wiring harness in a car‘s electrical system is a favorable solution that is widely used. However, it is increasingly being replaced by circuit board based solutions due to high installation and maintenance costs. Due to the layout of the cable harness on the circuit board, there is a clear and reliable solution with many advantages:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow