vuren – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 9 Résultats  www.presseurop.eu  Page 2
  Europa in de wereld | P...  
Het Libische regime heeft op 18 maart een staakt-het-vuren afgekondigd, enkele uren nadat de VN een resolutie voor militair ingrijpen in het land had aangenomen. Dit besluit zal de situatie, die door de Europese pers als risicovol wordt beschouwd wellicht vereenvoudigen, hoewel een eventuele oorlog door de Europese media gesteund wordt.
A few hours after the UN approved military operations against Libya, the regime in Tripoli announced a cease-fire. This decision might well simplify a situation the European press deems risky, while supporting an eventual war there.
Die Europäer stehen im Konflikt gegen das libysche Regime in der ersten Reihe. Doch die Europäische Union ist stumm und machtlos – ist sie doch dem Willen ihrer Mitgliedsstaaten sowie den deutschen Inkohärenzen unterworfen.
Dopo la risoluzione Onu che ha autorizzato l’intervento contro le forze di Gheddafi, Tripoli ha annunciato il cessate il fuoco. Un punto di svolta che nasconde ancora parecchie insidie, avverte la stampa europea.
O regime líbio anunciou um cessar-fogo, a 18 de março, algumas horas depois da ONU ter votado a aprovação de operações militares contra a Líbia. Esta decisão, muito possivelmente, vai facilitar uma situação que a imprensa europeia considerava arriscada, na eventualidade de uma guerra.
Regimul libian a anunţat încetarea focului, în 18 martie, la câteva ore doar de la un vot al ONU, care aproba operaţiuni militare împotriva sa. Această decizie va simplifica poate o situaţie pe care presa europeană o considera ca fiind riscantă, dar aprobând în acelaşi timp un eventual război.
  Diplomacy | Presseurop....  
Het Libische regime heeft op 18 maart een staakt-het-vuren afgekondigd, enkele uren nadat de VN een resolutie voor militair ingrijpen in het land had aangenomen. Dit besluit zal de situatie, die door de Europese pers als risicovol wordt beschouwd wellicht vereenvoudigen, hoewel een eventuele oorlog door de Europese media gesteund wordt.
A few hours after the UN approved military operations against Libya, the regime in Tripoli announced a cease-fire. This decision might well simplify a situation the European press deems risky, while supporting an eventual war there.
Am 18. März, nur wenige Stunden nachdem die UNO für einen Militäreinsatz gegen das libysche Regime stimmte, kündigte dieses einen Waffenstillstand an. Diese Entscheidung wird vielleicht eine Situation vereinfachen, die die europäische Presse als riskant einstufte, obwohl sie einen eventuellen Krieg befürwortet.
Dopo la risoluzione Onu che ha autorizzato l’intervento contro le forze di Gheddafi, Tripoli ha annunciato il cessate il fuoco. Un punto di svolta che nasconde ancora parecchie insidie, avverte la stampa europea.
O regime líbio anunciou um cessar-fogo, a 18 de março, algumas horas depois da ONU ter votado a aprovação de operações militares contra a Líbia. Esta decisão, muito possivelmente, vai facilitar uma situação que a imprensa europeia considerava arriscada, na eventualidade de uma guerra.
Osiemnastego marca, kilka godzin po głosowaniu w ONZ zatwierdzającym operacje wojskowe przeciwko Libii, tamtejszy reżim ogłosił zawieszenie broni. Ta decyzja być może uprości sytuację, którą prasa europejska uznawała za ryzykowną, aprobując zarazem ewentualną wojnę.
Regimul libian a anunţat încetarea focului, în 18 martie, la câteva ore doar de la un vot al ONU, care aproba operaţiuni militare împotriva sa. Această decizie va simplifica poate o situaţie pe care presa europeană o considera ca fiind riscantă, dar aprobând în acelaşi timp un eventual război.