vykonavatel – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      62 Results   7 Domains
  www.nordiclights.com  
soudní vykonavatel
Sainte Anne
Sainte Rose
  51 Hits e-justice.europa.eu  
Právní pomoc zahrnuje náklady řízení, odměny notářům a soudním vykonavatelům a odměnu advokátům (článek 199 občanského soudního řádu).
Legal aid includes the costs of the proceedings, the fees of notaries and bailiffs and the remuneration of lawyers (article 199 of the Code of Civil Procedure).
Il patrocinio a spese dello Stato copre le spese giudiziali nonché gli onorari di notai e avvocati e i compensi degli ufficiali giudiziari (articolo 199 del codice di procedura civile).
Gefinancierde rechtsbijstand houdt onder meer in dat de partij in kwestie geen proceskosten en kosten van advocaten, notarissen en gerechtsdeurwaarders hoeft te betalen (art. 199 WBRv).
Menetlusabi sisaldab menetluskulu, notari- ja kohtutäiturite tasu ning juristi töötasu (tsiviilmenetluse seadustiku paragrahv 199).
  2 Hits www.tksoft.com  
Obec může upravovat provoz na pozemních komunikacích především jako vykonavatel veřejné správy. Obec jako vlastník místní komunikace však při regulaci dopravy vystupuje také v postavení adresáta veřejné správy, a dále obec jako vlastník účelové komunikace může při regulaci dopravy vystupovat také v postavení soukromoprávního subjektu.
The municipality may be entitled to regulate road traffic as a public administration entity and makes decisions of various legal forms in this position. The municipality as a proprietor of local roads can be also in the position of public administration addressee. The municipality as a proprietor of utility roads can affect traffic as a private law entity. The article provides summary of these positions of municipality within surface transportation regulation and in this context also deals with specifics of this area.
  www.coldjet.com  
Fotografie pocházejí ze světa, který měl, dle vůle vykonavatelů nacismu, zůstat nespatřen. Tábory byli určeny k rozsáhlému vyhlazení evropských Židů. Vyhlazení neznamenalo „pouhé vraždění“. Cílem podlého plánu konečného řešení bylo Židy zlikvidovat a nezanechat žádné stopy: Těla byla zpopelněna, zbylé kosti semlety, popel rozptýlen po okolí a v konečném důsledku byla zničena i samotná místa, kde se vraždění odehrálo.
Las fotografías enseñan un mundo que los nazis no tenían intención de mostrar. En los campos se pretendía exterminar a los judíos europeos. El exterminio implicaba no sólo el “mero asesinato” de los judíos. El pérfido sistema de la “solución final” buscaba destruir sin dejar huella, incinerando los restos óseos, esparciendo las cenizas por los alrededores y, en última instancia, borrando de la faz de la tierra los lugares del crimen. Tras la derrota militar, los crematorios de Auschwitz saltaron por los aires. “Una vez más, se intentaba que Auschwitz fuera inimaginable”.
  5 Hits ec.europa.eu  
V případě řízení zahajovaného soudní obsílkou musí být žalovanému nejprve doručena soudní obsílka a poté se podává žalobní návrh do kanceláře soudu. V obou případech předkládá příslušná podání soudní vykonavatel.
Seules les créances de moins de 5 000 euros ou celles d’une valeur indéterminée dont on a de bonnes raisons de penser qu’elle ne dépassera pas 5 000 euros font exception. Dans ces cas-là, c’est le juge de paix («kantonrechter») qui est compétent, ce qui signifie que les parties peuvent agir elles-mêmes et qu’elles ne doivent pas être représentées par un avocat. Cela s’applique aussi, entre autres, aux affaires qui impliquent un contrat de travail, un contrat de courtage immobilier ou un contrat de bail ou de location-vente, quel que soit le montant ou la valeur maximale de la demande. La justice de paix doit toutefois être saisie par un huissier de justice («deurwaarder»).
Die einzige Ausnahme betrifft Forderungen mit einem Streitwert von bis zu 5.000 EUR oder unbezifferte Ansprüche, bei denen klar erkennbar ist, dass der Streitwert den Betrag von 5.000 EUR nicht überschreitet. Für die genannten Fälle ist der Amtsrichter ("kantonrechter") zuständig. Die Parteien können sich vor dem Amtsgericht selbst vertreten; es besteht keine Anwaltspflicht. Dies gilt unter anderem auch für Sachen, die sich im Zusammenhang mit einem Arbeitsvertrag, einem Vertretervertrag oder einem Miet- bzw. Mietkaufvertrag unabhängig von der maximalen Höhe des Streitwerts ergeben. Klagen vor dem Amtsgericht müssen jedoch durch einen Gerichtsvollzieher ("deurwaarder") eingebracht werden.
(giudice cantonale), e le parti possono procedere da sole senza che sia necessario l’intervento di un avvocato. Lo stesso vale, fra le altre, per le cause relative ai contratti di lavoro, d’agenzia, di locazione o di locazione-acquisto, indipendentemente dal valore massimo o in questione. La notificazione di una citazione per una causa in un tribunale cantonale deve comunque avvenire tramite un ufficiale giudiziario.
A única excepção são os processos relativos a créditos de montante até 5 000 euros ou de valor indeterminado, mas que previsivelmente não excederão 5 000 euros. Em tais casos, a competência é dos julgados de paz, o que significa que podem ser as próprias partes a intervir, não tendo de recorrer a um advogado. O mesmo é aplicável aos processos relativos a contratos de trabalho, contratos de agência, contratos de arrendamento ou contratos de locação financeira, independentemente do valor da causa. No entanto, as acções nos julgados de paz devem ser introduzidas por um oficial de justiça.
) και οι διάδικοι μπορούν να ενεργούν μόνοι τους χωρίς να χρειάζεται να εκπροσωπούνται από δικηγόρο. Αυτό ισχύει μεταξύ άλλων και στις περιπτώσεις που αφορούν σύμβαση εργασίας, σύμβαση εμπορικής αντιπροσωπείας και σύμβαση μισθώσεως ή σύμβαση αγοράς με δόσεις, ανεξάρτητα από το μέγιστο ποσό ή την αξία της απαίτησης. Οι προσφυγές ωστόσο ενώπιον των περιφερειακών δικαστηρίων απαιτείται να ασκούνται από δικαστικό επιμελητή (
De eneste undtagelser er tvister, der vedrører beløb på eller under 5 000 EUR, eller krav, hvis størrelse ikke kan fastslås, men hvor det pågældende beløb efter alt at dømme ikke overstiger 5 000 EUR. I sådanne sager har dommeren ved "kanton"-afdelingen kompetencen, hvilket medfører, at parterne selv kan føre sagen og ikke behøver at være repræsenteret af en advokat. Dette gælder bl.a. også sager vedrørende ansættelseskontrakter, agenturaftaler og leje- eller afbetalingsaftaler uanset kravets størrelse. Stævningen vedrørende en sag ved "kanton"-afdelingen skal dog forkyndes af en foged (stævningsmand) ("deurwaarder").
Az egyetlen kivétel az 5 000 EUR vagy kisebb perértékű vagy határozatlan perértékű kereset, mely utóbbi esetben egyértelmű, hogy a kérdéses összeg nem haladja meg az 5 000 EUR-t. Ilyen esetekben az alkörzeti bírósági bíró („kantonrechter”) rendelkezik hatáskörrel, ami azt jelenti, hogy a felek ügyvéd nélkül magukat képviselhetik. Ez vonatkozik többek között a munkaszerződésre, ügynöki megállapodásra és bérleti vagy lízingmegállapodásra, tekintet nélkül a maximális összegre vagy a perértékre. Az alkörzeti kereseteket azonban végrehajtó („deurwaarder”) útján kell benyújtani.
Jedinou výnimkou sú pohľadávky vo výške do 5 000 eur alebo pohľadávky neurčitej hodnoty, ak existujú jasné indikácie, že príslušná suma neprekročí 5 000 eur. V takýchto prípadoch má jurisdikciu sudca obvodného súdu („kantonrechter“), čo znamená, že strany môžu pokračovať samostatne a nemusia byť zastúpené právnym zástupcom. To isté sa vzťahuje aj na prípady týkajúce sa pracovných zmlúv, agentúrnych zmlúv a dohôd o prenájme alebo nájme a kúpe bez ohľadu na maximálnu sumu alebo hodnotu pohľadávky. Žaloby na obvodnom súde však musí predložiť súdny zriadenec („deurwaarder“).
Lietas ierosināšanai tiesā nepieciešamos dokumentus nosūta uz kompetentās tiesas tiesas sekretāra biroju. Jāpatur prātā, ka pavēstes piegādes un pieteikuma procesi nenozīmē vienu un to pašu. Pavēstes piegādes procesā atbildētājam vispirms ir jānodod pavēste un tad prasības pieteikumu nodod tiesas sekretāra birojā. Abus procesus veic tiesu izpildītājs. Pēc tam process turpinās saskaņā ar izskatāmo lietu sarakstu. Pieteikuma procesā pieteikumu iesniedz tieši tiesas sekretāra birojā un procesu realizē šis birojs. (sal. Dokumentu nodošana - Nīderlande)
Id-dokumenti meħtieġa biex tinfetaħ kawża fil-qorti iridu jintbagħtu fl-uffiċċju ta’ l-iskrivan/a tal-qorti li jkollha ġurisdizzjoni. Għandek iżżomm f’moħħok li l-proċeduri ta’ ċitazzjoni u l-proċeduri ta’ rikors mhumiex l-istess. Fil-każ ta’ proċeduri ta’ ċitazzjoni, il-konvenut irid l-ewwel ikun innotifikat biċ-ċitazzjoni, u mbagħad iċ-ċitazzjoni tkun innotifikata fl-uffiċċju ta’ l-iskrivan tal-qorti. Iż-żewġ proċeduri jridu jsiru minn marixxall. Wara, il-proċedura ssir permezz tal-lista tal-kawżi. Fi proċedura b’rikors, ir-rikors ikun ippreżentat direttament fl-uffiċċju ta’ l-iskrivan/a tal-qortiu l-bqija tal-proċedura ssir permezz ta’ dan l-uffiċċju. (
  www.nato.int  
Stejně tak se významně zdokonalila technika sebevražedných pumových atentátů a schopnosti jejich dobrovolných vykonavatelů, snižujíce míru neúspěchu ze 60-70 procent v roce 2004, až na 10-15 procent o rok později.
Likewise the technology of suicide bombs and skills of volunteers improved significantly, bringing the failure rate down from 60-70 per cent in 2004, to 10-15 per cent a year later. Some improved weaponry has undisputedly been coming in from abroad, and the Taliban themselves have admitted to receiving technical help and financing from Arabs.
De même, la technologie utilisée pour les bombes des kamikazes et les compétences des volontaires se sont considérablement améliorées, avec un taux d’échec qui a été ramené de 60-70 pour cent en 2004, à 10-15 pour cent un an plus tard. Une partie des armes plus perfectionnées provient indéniablement de l’étranger, et les talibans eux-mêmes ont admis que les Arabes leur fournissaient une aide technique et financière.
Auch die Technologie der Selbstmordbomben und die Fähigkeiten der Freiwilligen haben sich beträchtlich verbessert, so dass die Ausfallraten von 60-70 Prozent im Jahr 2004 auf 10-15 Prozent im darauf folgenden Jahr sanken. Einige verbesserten Waffen wurden zweifellos aus dem Ausland importiert und die Taliban selbst haben zugegeben, dass sie technische Hilfe und Finanzierung von Arabern erhalten.
Por otra parte la tecnología de los ataques suicidas y el perfil de los voluntarios han mejorado sensiblemente, reduciendo el porcentaje de atentados fallidos de un 60-70 % en 2004 al 10-15 % del año siguiente. No hay duda alguna de que las mejoras en el armamento proceden del exterior, pues incluso los propios talibanes han reconocido recibir apoyo técnico y financiero de origen árabe.
Allo stesso modo, la tecnologia dei kamikaze e le qualità dei volontari sono aumentate in modo significativo, riducendo la percentuale di fallimento dal 60-70% del 2004, al 10-15% dell’anno successivo. Alcune delle armi più moderne sono senza dubbio venute da fuori, e gli stessi talebani hanno ammesso di ricevere aiuti tecnici e finanziari dagli arabi.
Do mesmo modo, a tecnologia dos atentados suicidas e as capacidades dos voluntários melhoraram significativamente, fazendo baixar a taxa de insucesso de 60% a 70% em 2004 para 10% a 15% um ano depois. Do estrangeiro tem indiscutivelmente vindo armamento melhorado e os próprios Taliban têm admitido receber ajuda técnica e financiamento de árabes.
كذلك الأمر، تحسّنت تقنية التفجيرات الإنتحارية ومهارات المتطوعين بشكل ملحوظ، مما خفّض نسبة التفجيرات الفاشلة التي تراوحت ما بين 60% و70% في عام 2004، إلى ما بين 10% و15% في عام 2005. ولا جدال في أنّ بعض الأسلحة المحسّنة جاءت من الخارج؛ إذ اعترفت طالبان نفسها بأنها تلقت مساعدة تقنية ومالية من العرب.
Ook de technologie van zelfmoordbommen, en de vaardigheden van vrijwilligers zijn sterk verbeterd, het percentage mislukkingen dat in 2004 60-70 procent bedroeg, is in slechts een jaar tijd gedaald naar zo’n10-15 procent. Een deel van de betere wapens komt ongetwijfeld uit het buitenland, en de Talibaan hebben zelf toegegeven dat ze technische hulp en geld hebben gekregen van Arabieren.
По същия начин сериозното подобряване на технологията на самоубийствените бомбени атентати и на уменията на доброволците намалиха процента на неуспешните актове от 60 – 70 % през 2004 г. на 10 -15 % следващата година. Част от усъвършенстваните оръжия безспорно идват от чужбина и самите талибани признават, че получават техническа помощ и финансови средства от арабите.
Samuti on märkimisväärselt täiustunud enesetapupommide valmistamise tehnoloogia ja vabatahtlike oskused, millest tulenevalt ebaõnnestumiste osakaal langes 2004. aasta 60–70 protsendilt 10–15 protsendile järgmisel aastal. Osa täiustatud relvastusest on vaieldamatult tulnud sisse välismaalt ning Talibani võitlejad on ise möönnud tehnilise ja rahaabi saamist araablastelt.
Hasonlóan, az öngyilkos bombák technológiája és az önkéntesek képességei is jelentősen javultak, ezzel a 2004-es 60-70%-os sikertelenségi rátát egy évvel később 10-15 %-ra csökkentve. Bizonyos mennyiségű fejlett fegyverzet minden kétséget kizáróan külföldről érkezik, a tálibok pedig maguk is beismerték, hogy arab forrásból műszaki segítséget valamint pénzt is kapnak.
Samhliða batnaði tækni sjálfsmorðssprengja og færni sjálfboðaliða verulega, þannig að misheppnuðum tilræðum fækkaði úr 60-70 prósentum árið 2004, í 10-15 prósent ári síðar. Sum endurbættu vopnanna hafa án alls efa komið erlendis frá og talíbanar sjálfir hafa viðurkennt að þeir fái tæknilega aðstoð og fjármögnun frá aröbum.
Lygiai taip pat akivaizdžiai patobulėjo ir savižudiškų bombų technologija bei savanorių gebėjimai, todėl, jei 2004 m. nesėkmingi bandymai sudarė 60–70 procentų, tai metais vėliau jų liko tik 10–15 procentų. Nėra abejonės, kad nemažai tobulesnių ginklų ateina iš užsienio, bet to, ir patys talibai prisipažįsta gauną techninę ir finansinę pagalbą iš arabų.
På samme måte bedret de frivilliges ferdigheter innen teknologien til selvmordsbomber seg betraktelig, og det fikk feilprosenten ned fra 60-70 i 2004 til 10-15 ett år senere. En del forbedrete våpen har uten tvil kommet inn utenfra, og Taliban har selv innrømmet at de får teknisk og økonomisk hjelp fra araberne.
Również technologia samobójczych ładunków wybuchowych oraz umiejętności ochotników uległy znacznej poprawie, co zmniejszyło odsetek nieudanych zamachów z 60-70 procent w 2004 roku do 10-15 procent rok później. Pewna część udoskonalonego uzbrojenia bez przeszkód napływała z zagranicy, a sami talibowie przyznali się do otrzymywania pomocy technicznej i finansowej od Arabów.
De asemenea, tehnologiile folosite pentru atacurile sinucigaşe cu bombe şi abilităţile voluntarilor s-au îmbunătăţit semnificativ, reducând rata eşecurilor, de la 60-70% în 2004, la 10-15% în anul următor. O parte a armamentului cu performanţe superioare a fost fără îndoială furnizată din exterior, iar talibanii înşişi au recunoscut că au primit ajutor tehnic şi finanţare din partea arabilor.
Точно так же существенно улучшились технология совершения терактов смертников и навыки добровольцев: в 2004 году 60–70 процентов попыток подобных терактов были неудачными, а год спустя этот показатель снизился до 10–15 процентов. Не вызывает сомнения тот факт, что ряд усовершенствованных образцов боевой техники поступил из-за рубежа, и сами талибы признались в получении технической помощи и финансирования от арабских стран.
Rovnako sa významne zlepšila technológia samovražedných bombových atentátov a zručnosti dobrovoľníkov, znižujúc tak mieru zlyhania zo 60-70 percent v roku 2004, až k 10-15 percent o rok neskôr. Časť vylepšenej výzbroje nesporne prichádzala zo zahraničia a samotný Taliban priznal, že dostal technickú a finančnú podporu od Arabov.
Podobno so se precej izboljšali tudi tehnologija samomorilskih bomb in znanje prostovoljcev, zaradi česar je stopnja neuspelih napadov s 60-70 odstotkov leta 2004 padla na 10-15 odstotkov leto kasneje. Nesporno je, da nekaj izboljšanega orožja prihaja iz tujine in talibani sami so priznali, da so prejemali tehnično pomoč in finančna sredstva od Arabcev.
Aynı şekilde, intihar bombası teknolojisi ve gönüllülerin becerilerinde de önemli gelişmeler oldu. 2004 yılında başarısızlık oranı yüzde 60-70 civarında iken bu oran bir yıl sonra yüzde 1-15’e düştü. Bazı gelişmiş silahların ülke dışından geldiği tartışılmaz bir gerçek. Ayrıca Taliban mensupları Araplardan teknik yardım ve finansman aldıklarını itiraf ediyorlar.
Līdzīgi, arī pašnāvnieku bumbas un brīvprātīgo iemaņas ir būtiski uzlabojušās, samazinot neveiksmīgo uzbrukumu līmeni no 60-70 procentiem 2004.gadā līdz 10-15 procentiem gadu vēlāk. Daži uzlabotie ieroči, neapšaubāmi, ir nākuši no ārzemēm, un arī paši talibi atzīst, ka ir saņēmuši tehnisku un finansiālu palīdzību no arābiem.