vágyott – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      64 Results   34 Domains
  3 Hits www.ronalgroup.com  
Többé már nem marad le a rég vágyott állásról. Mobilalkalmazásunk az alábbiakat kínálja:
You will miss the job that you are desiring never more. With the application in the mobile device you will get:
  www.kendris.com  
A naturaDur felületi innovációval az ilyen kételkedés feleslegesség vált. Mert ez az újonnan kifejlesztett lezárás megteremti a rég vágyott szimbiózist: egy matt, olajozott fa felületet egy viaszolt parketta ellenállóképességével és könnyű ápolhatóságával.
Olejovaný a matný povrch vícevrstvé dřevěné podlahy zdokonaluje prostory a vytváří bezkonkurenční atmosféru bydlení a jedinečný přirozený pocit na dotek. Ovšem tyto ušlechtilé povrchy byly dosud považovány za náročné na péči a velmi citlivé, takže pro mnohé milovníky dřevěných podlah nepřicházely v úvahu jako obklad podlahy z praktických důvodů. S inovačním povrchem naturaDur jsou takovéto obavy zbytečné. Díky této nově vyvinuté povrchové úpravě vzniká dlouho očekávaná symbióza - matný, olejovaný dřevěný povrch s odolností a snadnou péčí lakované dřevěné podlahy.
Olejowana, matowa powierzchnia parkietu uszlachetnia pomieszczenia i tworzy niezwykłą atmosferę mieszkalną, a także jest wyjątkowo naturalna i niepowtarzalna w dotyku. Dotychczas takie szlachetne podłogi traktowane były jako wyjątkowo wymagające w pielęgnacji i wrażliwe - przez wielu wielbicieli parkietów były więc odrzucane ze względów praktycznych. Dzięki innowacji naturaDur takie zastrzeżenia są już nieaktualne. Gdyż ta nowo zaprojektowana warstwa wykończeniowa stanowi długo wyczekiwaną symbiozę: matowej, olejowanej powierzchni drewna z wytrzymałością i łatwością pielęgnacji lakierowanego parkietu.
Oljena, matirana površina parketa omogoča bolj plemenit videz prostorov in ustvari neprimerljivo udobno bivalno vzdušje ter čudovito naraven občutek dotikanja. Vendar pa so te plemenite površine do sedaj potrebovale veliko nege in veljale za občutljive – zato se mnogi ljubitelji parketa iz praktičnih razlogov niso odločili za takšne talne obloge. Z inovativno površino naturaDur takšni pomisleki postanejo odvečni. Na podlagi novih rezultatov razvoja obdelana površina omogoča tako zelo pogrešano simbiozo med matirano, naoljeno površino lesa in odpornostjo ter preprosto nego parketa z zaključnim premazom.
  www.optikschweiz.ch  
Mellette igazi korallok, kagylók és szín gazdag halacskák. A szárazföldön magas pálmák, és árnyékukban relax a kényelmes nyugágyakon…Ön is vágyott valaha ha csak egy pillanatra is felcserélni a szürke hétköznapokat fűtött strand melegére?
A wooden ship, which wrecked on a rock. New true corals, shells and colourful fish next to it. Tall palm trees on the shore, and relaxation on comfortable lounges in the shadow... Did you have a strong desire to exchange the atmosphere of common days for the heat on the beach? Nothing impossible, a little is enough and you are in the tropical paradise. The foyer of the Tropical Paradise is marked by the tropical world. You walk along the replicas of old buildings typical for Africa and colonial world rising out of the jungle. The path leads to the shipwreck broken down by the rock cliff.
Dřevěná plachetnice, která ztroskotala na skále. Při níž pravé koraly, mušle a pestrobarevné rybičky. Na souši vysoké palmy, v jejich stínu relax na pohodlných lehátkách… Zatoužili jste i vy na chvíli vyměnit atmosféru všedných dní za teplo vyhřáté pláže? Nic nemožné, stačí málo a jste v tropickém ráji. Již vstupní vestibul Tropical Paradise se nese v znamení tropického světa. Projdete předními repliky typických starých staveb z Afriky a koloniálního světa, vystupujících z džungle. Chodník vede k vraku lodě, která ztroskotala na skalním útesu.
  www.abbc.net  
Megértettük, hogy a mi rendfenntartó gárdánknak az kell hogy legyen a híre, hogy nem vitatkozó klub, hanem a legvégsõkre kész harci együttes. Mennyire vágyott ez az ifjúság ilyen feladatra. Mennyire kiábrándult ez a háborús nemzedék, tele undorral és megvetéssel a polgári gyámoltalanságból!
Ale bratrský lid na levici nemel pro to vetšinou žádné pochopení a prednášející, ješte než zacal, musel pod tlakem divokých urážek skoncit, a clovek mel nezrídka dojem, že snad ješte dekuje osudu za rychlé skoncení svého martýria. Teatrálne opoušteli meštanští toreadori schuzí arénu, pokud neleteli ze schodu s boulemi na hlavách, což se také casto stávalo.
Inte heller svart-vitt-rött, av redan nämnda skäl. I varje fall ej i den tidigare kombinationen. Denna färgställning står förvisso högt över de andra i verkningsfullhet. Den är det mest strålande färgackord som finns.
  radioislam.org  
Megértettük, hogy a mi rendfenntartó gárdánknak az kell hogy legyen a híre, hogy nem vitatkozó klub, hanem a legvégsõkre kész harci együttes. Mennyire vágyott ez az ifjúság ilyen feladatra. Mennyire kiábrándult ez a háborús nemzedék, tele undorral és megvetéssel a polgári gyámoltalanságból!
Ale bratrský lid na levici nemel pro to vetšinou žádné pochopení a prednášející, ješte než zacal, musel pod tlakem divokých urážek skoncit, a clovek mel nezrídka dojem, že snad ješte dekuje osudu za rychlé skoncení svého martýria. Teatrálne opoušteli meštanští toreadori schuzí arénu, pokud neleteli ze schodu s boulemi na hlavách, což se také casto stávalo.
Inte heller svart-vitt-rött, av redan nämnda skäl. I varje fall ej i den tidigare kombinationen. Denna färgställning står förvisso högt över de andra i verkningsfullhet. Den är det mest strålande färgackord som finns.
  www.radioislam.net  
Megértettük, hogy a mi rendfenntartó gárdánknak az kell hogy legyen a híre, hogy nem vitatkozó klub, hanem a legvégsõkre kész harci együttes. Mennyire vágyott ez az ifjúság ilyen feladatra. Mennyire kiábrándult ez a háborús nemzedék, tele undorral és megvetéssel a polgári gyámoltalanságból!
Ale bratrský lid na levici nemel pro to vetšinou žádné pochopení a prednášející, ješte než zacal, musel pod tlakem divokých urážek skoncit, a clovek mel nezrídka dojem, že snad ješte dekuje osudu za rychlé skoncení svého martýria. Teatrálne opoušteli meštanští toreadori schuzí arénu, pokud neleteli ze schodu s boulemi na hlavách, což se také casto stávalo.
Inte heller svart-vitt-rött, av redan nämnda skäl. I varje fall ej i den tidigare kombinationen. Denna färgställning står förvisso högt över de andra i verkningsfullhet. Den är det mest strålande färgackord som finns.
  www.heineken.com  
Mivel a Heineken az egyik legnagyobb nemzetközi prémium sörmárka a világon, így a felelősség és a lehetőség egyaránt adott számunkra, hogy a mértékletes alkoholfogyasztást minél inkább vágyott céllá tegyük.
Ambra: composto dai dipendenti che presentano il rischio di sviluppare problemi di natura alcolica a causa delle attività lavorative o delle caratteristiche di queste ultime
Sendo a Heineken a melhor marca de cerveja do mundo, temos a oportunidade e responsabilidade de tornar o consumo responsável uma aspiraçăo.
Onze wereldwijde maatschappijen stellen elk jaar doelgerichte communicatiematerialen en trainingsprogramma's op aan de hand van de hulpmiddelen en methoden die het meeste gepast zijn voor de betreffende markt.
Buduæi da je Heineken svjetska premium robna marka piva, imamo priliku i odgovornost poticati umjereno konzumiranje alkohola.
Heineken adalah merek bir premium internasional, maka kami berpeluang & bertanggung jawab untuk menerapkan minum minuman secara wajar.
Keďže Heineken je medzinárodná značka prémiového piva známeho na celom svete, máme príležitosť, ale aj zodpovednosť propagovať pitie s mierou.
  www.lycamobile.tn  
Az Afrodita családi település előtt található kavicsos strand a forró nyári napokon annyira vágyott felfrissülést kínálja Önnek, a napsütés elől a hotel medencéjénél rejtőzhet el, egy hűtött koktél kíséretében a napernyő alatti strandszéken.
Šljunčana plaža ispred obiteljskog naselja Afrodita**** nudi željeno osvježenje u vrelim ljetnim danima, a zaklon od sunca pronađite na bazenu hotelskog naselja, uživajući na ležaljci ispod suncobrana uz rashlađeni koktel.
  www.gnu.org  
Legalább egy szolgáltató (a Community ConneXion a kaliforniai Oaklandben) ellenállt és tényleg be is perelték. Az SPA aztán ejtette a pert, de megkapta helyette a DMCA-t, és vele a hatalmat, amire vágyott
A SPA está presentemente ameaçando pequenos provedores de serviço para a Internet, exigindo que eles permitam que a SPA monitore todos os usuários. A maioria dos provedores se rende quando ameaçada, por que eles não podem arcar com a batalha judicial. (Atlanta Journal-Constitution, 1 Oct 96, D3.) Pelo menos um provedor, Community ConneXion em Oakland CA, recusou a exigência e foi processado. Diz-se que a SPA desistiu desse processo recentemente, mas eles certamente continuarão sua campanha de várias outras formas.
  www.in-comune.ch  
A régmúlt idõk homályába vész az a próbálkozás, midõn az ember magához hasonló lényt próbált készíteni. Már talán az õsember is vágyott részt venni a "mûember" megteremtésének örömében. A legõsibb vallások papjai, varázslói is alkottak mechanikusan mozgatott emberszabású gépeket a híveik elkápráztatására.
2. A dlver's suit of non-flexible pressure resisting material having members connected with each other by a joint, the joint comprising two parts of which one is provided with an annular recess containing a liquid, and the other part is provided with an annular flange fitting into the said recess and bearing against the said liquid, the said flange having inner and outer packing rings, and means holding the said flange part in position on the said recessed part and the said parts on the body.
  akmalko.ru  
Babits betegsége idején is vágyott Esztergomba, kicsi hegyi házába, mert az elmúlt boldog évek emléke és hangulata az életet jelentette számára. Szinte könyörgött feleségének: „Én szívesebben itt maradnék Esztergomban…” Utolsó erejével is dolgozott, Szophoklészt fordított, éjjeli szekrényéről vitte el Illyés Gyula a mű javító példányát.
Babits was born in the town of Szekszárd and always thought of the Transdanubian countryside to the west of the Danube with nostalgic longing. It is thus understandable that, leaving behind the nerve-racking life of the city, Babits and his wife sought to relax in the country, at least during the months of better weather. While in Esztergom Babits edited
  www.civilia.ca  
A luxust tökélyre fejlesztő francia vezette be udvarában a pezsgős reggeliket, a buborékos különlegesség ezzel indította diadalútját a legfelsőbb körökben. Hamarosan az arisztokrácia kedvelt és vágyott nedűjévé vált, mára pedig a siker, az ünneplés, a ragyogás jelképe az ízében gazdag, csillogó különlegesség.
Haideți să călătorim înapoi în timp câteva secole în Transilvania: așa cum ne arată o scrisoare de donație din anul 1650 semnată de principesa Sophia Báthory. În această perioadă, în satul Carastelec, deja se practica viticultura, iar plantațiile de viță de vie apar și pe o hartă veche de 250 de ani, datată din 1770, exact pe versanții deasupra satului unde se află azi cei 22 de hectare a Cramei Carastelec. Producția de vinuri spumante în Bazinul Șimleului apare în secolul al XX-lea, în anii ’60. Deci ne aflăm într-o zonă viticolă cu tradiție. Datorită „comorilor” din adâncuri, regiunea Șimleului este denumită și „insula cristalină” a Transilvaniei, iar acest caracter special se reflectă și în numele spumantelor obținute prin metodă tradițională, CARASSIA.
  cibtc.congressus.es  
Minden varázs, amire vágyott.
Easy, young, cheap. Easy, comfortable and free.
Hotéis 2 Estrelas
الفنادق رحلة للروح الشابة.
Η γοητεία της παράδοσης.
Een warm onthaal voor elke gast.
抗いがたい大地の魅力。 自然派バカンス。
Veškeré hledané kouzlo.
Din mest eksklusive ferie.
Nuorisohotellit Matka nuorenmielisille.
Komfort, wolność i dyskrecja.
Просто, удобно и свободно.
  www.comfort-davout.com  
Babits betegsége idején is vágyott Esztergomba, kicsi hegyi házába, mert az elmúlt boldog évek emléke és hangulata az életet jelentette számára. Szinte könyörgött feleségének: „Én szívesebben itt maradnék Esztergomban…” Utolsó erejével is dolgozott, Szophoklészt fordított, éjjeli szekrényéről vitte el Illyés Gyula a mű javító példányát.
Babits was born in the town of Szekszárd and always thought of the Transdanubian countryside to the west of the Danube with nostalgic longing. It is thus understandable that, leaving behind the nerve-racking life of the city, Babits and his wife sought to relax in the country, at least during the months of better weather. While in Esztergom Babits edited
  www.libertylines.it  
Bilal boldog volt, olyan életet élt, amilyenre mindig is vágyott. Remek állás, szerető család. Ám jött a szíriai háború…
アシュラフはシリア紛争が始まった2011年3月15日にホムスで産まれました。まもなくして家族は車にわずかな貴重品を積みレバノンに向かいました。
Gdy moja rodzina dowiedziała się, że nie jestem sunnitą, kazała mi odejść.
  kepler.mech.tohoku.ac.jp  
Aki a 70-es évek második felének Amerikájában élt, egész biztos vágyott rá, hogy interaktívvá tegye bútornak is beillő televízióját – és hazavigye a játéktermek élményét a nappalijába. Senkihez nem hasonlítható intenzitással kínálta ezt az Atari.
Anyone who lived in the United States in the second half of the 1970s wished to add some interactivity to their furniture-size television sets and bring the experience of arcade games into their own living-rooms. This was what Atari offered with incomparable intensity.
  4 Hits www.vonder.nl  
Azt mondta, hogy mindaddig őrzi és a művészet szolgálatába állítja az alkotóerejét, amíg az emberek képesek befogadni a műveit. Mély meggyőződéssel hitte, hogy a világ mindig igényelte a szépet és vágyott a rendkívüliségre.
Za Chagalla je bilo delo najpomembnejše v življenju. Niti na svojih lastnih razstavah se ni mudil predolgo, raje se je zatekel v atelje, ki ga je zelo pogrešal, če nekaj časa ni mogel prebiti v njem. Dejal je, da bo ohranil svojo ustvarjalno moč in jo postavljal v službo umetnosti vse dotlej, dokler bodo ljudje željni sprejemati njegove sadove. Globoko v njem je živelo prepričanje, da je bil svet vedno dovzeten za lepoto in je hrepenel po izjemnosti.
  www.globethics.net  
Mivel mindegyikük valamit követel a pudingért cserébe, Szent György mérges lesz és levágja a fejüket. A hetedik fej viszont egy boszorkány, aki végül megtanítja Szent Györgyöt, hogy harciassága ellenére mégiscsak egy nő készíti el neki a vágyott pudingot.
Die erste Gruppe spielte: „Tag des Puddings”: Sankt Georg möchte einen Pudding essen, aber eine siebenköpfige Drachin schützt das Tor der Puddingfabrik. Die Köpfe der Drachin symbolisieren verschiedene Frauen, die in unserem Alltag zu finden sind. Da all diese Frauen für den Pudding ihre Forderungen stellen, wird Sankt Georg böse und köpft sie. Nur der siebte Kopf ist eine Hexe, die den Sankt Georg am Schluss belehrt, dass es trotz seiner Kampfwut nur eine Frau sein kann, die ihm den ersehnten Pudding zubereiten kann.
  2 Hits www.budapestinfo.hu  
Gyerekkora óta zongorázik és játszik, hat évig mindkét művészeti ágat magas fokon művelte Svájcban. Amikor Bázelben elérte, amire vágyott, döntenie kellett. Egyértelmű volt számára, hogy a színművészetet és Budapestet választja.
Since thousads of years the river Danube has been flowing in the same way in the middle of the city, however you have got to break out! Jogging and paragliding you can choose any sport. Observe the ryhthm , and be a part of that massive energy, when everybody is crossing the river on the Chain Bridge running a marathon. If you live here, it’s impossibble to live without sports, as Budapest always insipiring for an acitve lifstyle.
  pialorsistampi.it  
- Előre határozd meg azokat a kérdéseket, amelyeket az interjúztatótól meg szeretnél kérdezni. Kérdések feltevésével proaktív, nyitott és társasági személynek tűnsz, aki érdeklődik a vágyott pozíció után.
- Put togheter in advance questions you might want to address the interviewer. Keep in mind that by asking questions you will come across as an active, sociable person and interested in the job you want.
  bintami.com  
Látogassa meg delfinterápiás központunkat és találkozzon a delfinekkel, szerezzen róluk új ismereteket és készítsen néhány emlékezetes fényképet. Ha mindig vágyott arra, hogy megérintsen egy delfint, itt az alkalom!
Se ha preguntado como es el trabajo de un entrenador de delfines? Realiza tus sueños y conviertete en ENTRENADOR POR UN DIA!! Descubre como es verdaderamente trabajar con estos maravillosos animales y participa en todos los aspectos del trabajo.
Odwiedź nasze centrum delfinoterapii i zobacz nasze delfiny. Będziesz miał szansę poznać ciekawe fakty z ich życia, jak również zrobić sobie z nimi pamiątkowe zdjęcia.Jeśli zawsze chciałeś dotknąć delfina, to coś dla Ciebie! Dołącz do naszego trenera na platformie i przywitaj się ze swoim nowym przyjacielem-delfinem!
  www.unichains.com  
A hőn vágyott szám megtalálása az interneten hosszú és fárasztó folyamat, de nem a mi letöltőnkkel! YouTube letöltés MP3-ként egyszerűen, másodpercek alatt, csak másold be az audió formátumban kívánt YouTube videó URL-jét és kattints a "Convert to" gombra.
Cercare la canzone che vuoi su internet può essere lungo e noioso, ma non con il nostro Downloader! Qui puoi scaricare video in formato MP3 in modo intuitivo e in pochi secondi, basta incollare l’URL del brano che vuoi avere in formato audio e cliccare sul pulsante "Converti in".
Het zoeken naar jouw meest gewenste nummer op het internet kan langdurig en vervelend zijn, maar niet met onze Downloader! Hiermee kun je op een intuïtieve manier in enkele seconden een YouTube video als MP3 downloaden, plak gewoon de URL die je in audioformaat wilt hebben en klik op de knop "Converteren naar".
Търсенето на най-желаната от вас песен в интернет може да бъде дълго и досадно, но не и с нашия даунлоудър! Тук може да свалите YouTube видео като MP3 по интуитивен начин за секунди – просто поставете URL-а на YouTube клипа, който искате, в аудио формат и кликнете на бутона "Конвертиране в".
  2 Hits www.gran-turismo.com  
A 400 000-nél is több játékos közül, aki részt vett a GT Academy egyesült államokbeli változatának online selejtezőin, Steve Doherty volt az, aki végül győzedelmeskedett, elnyerve ezzel a vágyott piros sisakot, és persze a lehetőséget arra, hogy profi autóversenyzővé váljék.
Doherty has been an ardent fan of all types of motorsports, looking up to such drivers as Dale Earnhardt Sr. (NASCAR), Walter Röhrl (rally) and Hans Stuck (road racing). When GT Academy announced its first U.S. competition in 2011, Doherty was there, but missed reaching the finals by 0.60 seconds. This motivated Doherty to try even harder, training almost every day for a full year. His hard work paid off.
Les États-Unis ont couronné leur deuxième champion de la GT Academy en 2012 à l’issue de l’un des Race Camp les plus disputés à ce jour. Parmi les 400 000 joueurs qui ont participé aux contre-la-montre en ligne dans la version américaine de la GT Academy, Steve Doherty a réussi à aller jusqu’au bout et à s’emparer du Casque Rouge tant convoité et de l’opportunité de devenir un pilote de course professionnel.
En 2012, la edición estadounidense de GT Academy coronó a su segundo vencedor tras uno de los Race Camps más reñidos hasta la fecha. De entre los más de 400.000 jugadores que participaron en el concurso en red de la edición estadounidense de GT Academy, Steve Doherty fue quien consiguió llegar al final, haciéndose con el codiciado Casco Rojo y con la oportunidad de llegar a ser un piloto profesional.
Na een van de spannendste Race Camps tot nu toe werd in 2012 de tweede Amerikaanse GT Academy-kampioen gekroond. Van de meer dan 400.000 gamers die meededen aan de onlinefase van de Amerikaanse versie van GT Academy haalde alleen Steve Doherty de ultieme eindstreep. Hij pakte de felbegeerde Rode Helm en greep de kans om een professionele autocoureur te worden.
スティーブは幼い頃からクルマが好きで、地元イリノイ州のプレインフィールドでは、彼自身が一番安上がりだというコンパクトFF車のレースに参戦していました。「必要なのはクルマと基本的な安全装備、エントリー費用数ドルだけ」。コースは小さなオーバルでしたが、スティーブは「グランツーリスモ」をプレイすることでロードコースにも興味を持ち始めたといいます。彼はアルバイトをこなしながら自動車学校を卒業、数年前までメカニックをしていました。「僕はクルマいじりをやめたことは一度もありません。自分のクルマでなければ友達のクルマを直してあげたり、ずっと何かをいじってきました」。
W roku 2012, po serii zaciętych zawodów, USA wyłoniło swego drugiego mistrza GT Academy z ponad 400 000 uczestników kwalifikacji sieciowych – Steve Doherty dotarł na szczyt, zdobywając upragniony Czerwony Kask, a także szansę na zostanie zawodowym kierowcą wyścigowym.
В 2012 году США обрели своего второго чемпиона GT Academy. На этот раз борьба за титул в гоночном лагере была нешуточной. Из более чем 400 000 игроков, принявших участие в американской версии GT Academy, лучшим оказался Стив Доэрти. Одержав победу, он получил заветный красный шлем и шанс стать профессиональным гонщиком.
Amerika, gelmiş geçmiş en çekişmeli yarış kamplarından birinin ardından 2012 yılında ikinci GT Academy’sini taçlandırdı. 400.000’i aşkın oyuncunun katıldığı GT Academy’nin Amerika ayağının çevrim içi denemelerinde, Steve Doherty finişe ulaşmayı başarıp, herkesin gıptayla baktığı Kırmızı Kaskı alarak profesyonel bir yarış pilotu olma şansı yakaladı.
  23 Hits www.urantia.org  
E pár gyakorta mutatkozott egymás társaságában, és mindketten Zakariás pap bizalmasai voltak, aki megosztotta velük János és Jézus titkát. Simeon és Anna is vágyott a Messiás eljövetelére, és a Zakariásba vetett bizalmuk miatt hittek abban, hogy Jézus a zsidó nép várva várt megszabadítója.
122:7.7 (1351.3) The inn was overcrowded, and Joseph accordingly sought lodgings with distant relatives, but every room in Bethlehem was filled to overflowing. On returning to the courtyard of the inn, he was informed that the caravan stables, hewn out of the side of the rock and situated just below the inn, had been cleared of animals and cleaned up for the reception of lodgers. Leaving the donkey in the courtyard, Joseph shouldered their bags of clothing and provisions and with Mary descended the stone steps to their lodgings below. They found themselves located in what had been a grain storage room to the front of the stalls and mangers. Tent curtains had been hung, and they counted themselves fortunate to have such comfortable quarters.
122:7.3 (1350.5) En fait, Joseph défendit à Marie de l’accompagner, mais cela fut inutile ; au moment d’empaqueter la nourriture pour le voyage de trois ou quatre jours, elle prépara des rations pour deux personnes et se tint prête à partir. Mais, avant de se mettre effectivement en route, Joseph avait consenti au départ de Marie, et ils quittèrent gaiment Nazareth au point du jour.
122:7.5 (1351.1) Ihr erster Reisetag führte sie um die dem Berg Gilboa vorgelagerten Hügel herum, wo sie ihr Nachtlager am Jordan aufschlugen und sich in allerlei Mutmaßungen über das Wesen des Sohnes ergingen, der ihnen geboren werden sollte, wobei Joseph die Vorstellung von einem geistigen Lehrer bevorzugte, während Maria an der Idee eines jüdischen Messias, eines Befreiers der hebräischen Nation festhielt.
  www.editionscec.com  
Marie d'Agoult 1844-ben szakított Liszttel, aki gyermekeik nevelését saját édesanyjára illetve nevelőkre bízta, míg jómaga tovább folytatta családja eltartását hosszabb távra is biztosító koncertútjait, melyek során 1847 februárjában Kijevben megismerkedett Carolyne von Sayn- Wittgenstein (született Iwanowska) hercegnével (1819-1887). Liszt ekkoriban már több nyugalomra, megállapodásra vágyott, hogy zeneszerzési tervei megvalósításának élhessen.
This finally became possible thanks to an offer from Weimar, the residence of a small German Grand Duchy with an important cultural and artistic tradition. Liszt had held the title of Kapellmeister in Extraordinary there since 1842, and finally settled in the city in 1848, giving up the life of an itinerant virtuoso for good. The extremely wealthy, highly educated and independent Carolyne was separated from h e r husband whom she had been forced to marry at the age of seventeen. S h e sincerely believed in Liszt’s talent as a composer, and did everything t o help him in his work. With her ten-year-old daughter, she followed Liszt to Weimar in 1848 and became his second life companion. A deeply religious woman, she fought persistently for many years to have her marriage annulled so she could marry Liszt. In the meantime she made a home for him in the v i l l a Altenburg, which, despite its name (Altenburg = Old Castle), soon became a meeting place for innovative artists fighting against philistinism. In this „New Weimar”, talented disciples like Hans von Bülow (later Liszt’s son-in-law), Hans von Bronsart, William Mason, Alexander Winterberger, Carl Klindworth, Carl Tausig, Antal Siposs and others received generous help from Liszt in launching their careers.
Marie d'Agoult hat im Jahre 1844 die Beziehung mit Liszt beendet, der die Erziehung ihrer Kinder seiner Mutter, beziehungsweise Erziehern überlassen hat, während er selbst seine die Familie auch langfristig ernährende Konzertreise fortgesetzt hat, im Laufe dessen er im Februar 1847 in Kijew die Fürstin Carolyne von Sayn-Wittgenstein (geborene Iwanowska) kennengelernt hat (1819-1887). Liszt hat sich in dieser Zeit bereits mehr Ruhe und Beständigkeit gewünscht um der Verwirklichung seiner kompositorischen Pläne leben zu können. Daraufhin hat nun endlich die Landeshauptstadt eines Großherzogtums in Deutschland, das über einer großen kulturell-künstlerischen Tradition verfügende Weimar hierzu Möglichkeit geboten, wo Liszt bereits 1842 der Titel des „Dirigent im ausserordentlichen Dienste” bekommen hat, hat sich aber nur Anfang 1848, seine Virtuosenlaufbahn beendend niedergelassen. Die im Alter von siebzehn Jahren ungewollt in eine Ehe gezwungenem von ihrem Mann getrennt lebende, steinreiche, gebildete und unabhängige Carolyne glaubte ehrlich an das kompositorische Talent Liszts und hat alles unternommen, um die Entfaltung dessen zu fördern. Mit ihrer zehnjährigen Tochter zusammen folgte sie im Jahre 1848 Liszt nach Weimar und wurde seine zweite Lebensgefährtin. Da sie tief religiös war, führte sie einen langen, erbitterten Kampf um die rlöschung ihrer frühen Ehe, damit sie Liszt heiraten kann. Auch bis dahin hat sie ihm ein Zuhause bereitet, welches - entgegen dessen Namen „Altenburg” - bald eine neue Richtung eröffnete, Treffpunkt der gegen den spießbürgerlichen Geist rebellierenden Künstler, die Hochburg des neuen Weimars wurde. Talentierte Studenten: Hans von Bülow (Liszts späterer Schwiegersohn), Hans von Bronsart, William Mason, Alexander Winterberger, Carl Klindworth, Carl Tausig, Antal Siposs und viele andere haben hier selbstlose Hilfe zum Beginn ihrer Laufbahn bekommen.
  www.nato.int  
A legfőbb ideje volt ennek, és Packer kifejezi mély szimpátiáját azon reménnyel teli személyeknek, akikkel találkozott. Mindegyiküknek volt egy nagy álma – egy fiatalasszony utazásra vágyott, egy doktor saját nem-kormányzati szervezetet tervezett, egy elüldözött a Szaddam-éra áldozatainak készült emléket állítani.
The result has tragically delayed the freedom of Iraq. Packer describes the first breath of liberation from Saddam, when Westerners and Iraqis alike did as they pleased without fear. It was a heady time, and Packer expresses intense sympathy for the hopeful characters he meets. They all have big dreams - a young woman yearns to travel, a doctor plans his own NGO, an exile prepares to memorialise Saddam's victims. Packer also admires the men and women in the Coalition, civilian and military, bravely improvising governance in a chaotic environment. Initial control devolved to brigades and battalions scattered across Iraq where young warriors became Solomon in communities reeling from violence and suspicion.
Tout cela entrave tragiquement la reconquête par l'Iraq de sa liberté. Packer décrit le premier souffle de libération face à la tyrannie de Saddam, lorsque Occidentaux et Iraquiens purent enfin faire ce qu'ils voulaient, sans éprouver de crainte. Ce furent des moments exaltants et l'auteur exprime son intense sympathie pour les personnes pleines d'espoir qu'il a rencontrées. Toutes avaient de grands rêves : une jeune femme espérait voyager, un médecin envisageait la création de sa propre ONG, un exilé se préparait à rendre hommage aux victimes de Saddam. Packer fait également part de son admiration pour les hommes et les femmes de la Coalition, civils et militaires, improvisant courageusement une gouvernance dans un environnement chaotique. Il décrit l'autorité initiale conférée aux brigades et aux bataillons éparpillés à travers l'Iraq et les jeunes guerriers se muant en rois Salomon dans des communautés ébranlées par la violence et la suspicion.
Das Ergebnis ist eine tragische Verzögerung der tatsächlichen Befreiung Iraks. Packer beschreibt das erste Aufatmen nach der Befreiung von Saddam Hussein, als die Vertreter des Westens wie auch die Iraker ohne Furcht machten, was sie für richtig hielten. Es waren stürmische Zeiten, und Packer bringt seine große Sympathie für die hoffnungsvollen Gestalten zum Ausdruck, denen er begegnet. Sie haben alle große Träume - eine junge Frau sehnt sich nach Reisen, ein Arzt plant seine eigene nichtstaatliche Hilfsorganisation, ein Exiliraker trifft Vorbereitungen für eine Gedenkstätte zu Ehren der Opfer Saddam Husseins. Packer bewundert auch die von der Irak-Koalition entsandten Männer und Frauen des zivilen und militärischen Bereichs, die sich in einem chaotischen Umfeld mutig daran machten, einen Verwaltungsapparat zu improvisieren. Zunächst übernahmen Brigaden und Bataillone in ganz Irak die Kontrolle; junge Soldaten übernahmen somit in Ortschaften, die von Gewalt und Misstrauen geprägt waren, die Rolle eines Salomon.
El resultado ha sido que la libertad de Iraq se ha visto trágicamente retrasada. Packer describe el primer estallido de libertad tras la caída de Saddam, cuando tanto los occidentales como los iraquíes podían hacer lo que querían sin temores. Fue una época apasionante, y Packer muestra una enorme simpatía hacia las personas rebosantes de optimismo que conoció entonces, todas ellas llenas de sueños: una mujer joven suspira por viajar, un doctor planifica su propia ONG, un exiliado quiere crear un memorial para la víctimas de Saddam. Packer también muestra su admiración hacia los hombres y mujeres de la Coalición, tanto civiles como militares, que con gran valor improvisaron alguna forma de gobierno en medio del caos. El control inicial recaía sobre las brigadas y batallones repartidos por todo Iraq, cuyos jóvenes soldados tenían que mostrar una capacidad de juicio digna de Salomón en comunidades rebosantes de violencia y sospechas.
Stando così le cose, la libertà dell'Iraq è tragicamente lontana. Packer descrive il primo momento di liberazione dalla tirannia di Saddam, quando gli occidentali e gli iracheni insieme fecero ciò che più aggradava loro, senza timore. Fu un momento esaltante, e Packer esprime intensa comprensione per le figure piene di speranza che incontra. Tutti hanno grandi sogni - una giovane donna sogna di viaggiare, un dottore di creare la propria ONG, un esiliato di commemorare le vittime di Saddam. Packer inoltre manifesta ammirazione per gli uomini e le donne della Coalizione, civili e militari, che coraggiosamente improvvisano una governabilità in un contesto caotico. L'autorità iniziale venne conferita a brigate e battaglioni sparsi per tutto l'Iraq, dove giovani guerrieri divenivano Salomoni in comunità che vacillavano per effetto della violenza e del sospetto.
Το αποτέλεσμα καθυστέρησε τραγικά την ελευθερία του Ιράκ. Ο Packer περιγράφει την πρώτη πνοή απελευθέρωσης από τον Σαντάμ, όταν οι Δυτικοί και παρομοίως και οι Ιρακινοί έκαναν ότι τους ευχαριστούσε χωρίς να φοβούνται. Ήταν μια μεθυστική στιγμή και ο Packer εκφράζει την έντονη συμπάθειά του για τους αισιόδοξους χαρακτήρες που συναντά. Έχουν όλοι μεγάλα όνειρα – μια νέα γυναίκα λαχταρά να ταξιδέψει, ένας γιατρός σχεδιάζει τον δικό του NGO, ένας εξόριστος ετοιμάζεται να τιμήσει τα θύματα του Σαντάμ. Ο Packer επίσης θαυμάζει τους άνδρες και τις γυναίκες του Συνασπισμού, πολίτες και στρατιωτικούς, γιατί παλικαρίσια έφτιαξαν πρόχειρα την διακυβέρνηση σε ένα χαοτικό περιβάλλον. Ο αρχικός έλεγχος εκχωρήθηκε στις ταξιαρχίες και τα τάγματα που ήταν διασκορπισμένα σε ολόκληρο το Ιράκ όπου οι νεαροί πολεμιστές έγιναν οι Σολομώντες στις κοινότητες που περιβαλλόντουσαν από την βία και την καχυποψία.
В резултат на това свободата за Ирак трагично закъсня. Пакър описва първия полъх на освобождението от Садам, когато и иракчаните, и представителите на Запада могат най-сетне да вършат това, което желаят, без да изпитват страх. Това са опияняващи моменти и Пакър изразява дълбоката си симпатия към изпълнените с надежда хора, които е срещнал. Те всички таят големи мечти – една млада жена копнее да пътува, лекар възнамерява да основе собствена неправителствена организация, изгнаник се готви да почете паметта на жертвите на Садам. Пакър споделя и възхищението си от мъжете и жените от коалицията, които дръзко импровизират, за да въведат ред и управление в хаоса. Първоначално контролът е поверен на бригадите и батальоните из цял Ирак и младите воини, изправени пред разтърсвани от насилие и подозрения общности, трябва за една нощ да се превърнат в цар Соломон.
To vše tragicky opozdilo nabytí svobody pro Iráčany. Packer popisuje první chvíle svobody, kdy přítomní cizinci a Iráčané mohli konečně bez strachu svobodně jednat. Byly to krásné chvíle. Packer na tomto místě vyjadřuje hlubokou sympatii pro tento lid plný nadějí. Všichni, se kterými se setkal, mají velké sny – mladá žena touží cestovat, lékař plánuje svoji vlastní nevládní organizaci, bývalý emigrant se připravuje na uctění památky Saddámových obětí. Packer obdivuje příslušníky koalice, muže a ženy, civilisty i vojáky, kteří statečně improvizovali v chaotickém prostředí. Počáteční správa země byla svěřena brigádám a praporům roztroušeným po celém Iráku, jejichž mladí příslušníci museli moudře řešit problémy v různých komunitách otřesených násilím a podezříváním.
Resultatet har på tragiske vis forsinket indførelsen af frihed i Irak. Packer beskriver den første pust af befrielse fra Saddam, da vesterlændinge og irakere på lige vilkår gjorde, hvad de ville uden frygt. Det var berusende tider, og Packer giver udtryk for dyb sympati for de håbefulde personer, han møder. De har alle store drømme - en ung kvinde sukker efter at rejse, en læge planlægger sin egen NGO, en eksileret forbereder et mindesmærke for Saddams ofre. Packer beundrer også de mænd og kvinder i Koalitionen - både de civile og militære - som bravt improviserer regeringsførelse i et kaotisk miljø. Den første kontrol blev uddelegeret til brigader og bataljoner, som var spredt i hele Irak, hvor unge krigere blev Salomon i samfundsgrupper, der veg bort fra vold og mistro.
Afleiðingar þess eru að Írak hefur enn ekki hlotið frelsi. Packer lýsir því þegar frelsið undan Saddam var nýfengið, þegar Vesturlandabúar og Írakar gerðu það sem þeir vildu án nokkurs ótta. Það voru höfugir tímar og Packer hefur ákafa samúð með þeim vonmiklu einstaklingum sem hann kynnist. Þeir eiga allir stóra drauma – unga konu dreymir um að ferðast, læknir skipuleggur sín eigin félagasamtök, útlagi býst til að minnast fórnarlamba Saddam. Packer dáist einnig að mönnunum og konunum í bandalaginu, bæði borgaralegu starfsfólki og hermönnum, sem reyna hugrökk að iðka stjórnsýslu í óreiðukenndu umhverfi. Ábyrgð var varpað á stórfylki og liðsveitir sem dreifðar voru um Írak þar sem ungir hermenn gerðust Salómon í samfélögum sem voru að jafna sig á ofbeldi og tortryggni.
Dėl to Irake tragiškai vėluoja laisvė. Packeris aprašo pirmąjį gurkšnį laisvės po Saddamo nuvertimo, kai ir vakariečiai, ir irakiečiai nesibaimindami elgėsi kaip norėdami. Tai buvo svaiginantis metas ir Packeris su gilia simpatija aprašo savo sutiktus viltingus žmones. Visi jie turi didelių svajonių – jauna moteris trokšta keliauti, gydytojas planuoja sukurti savo NVO, tremtinys rengiasi įamžinti Saddamo aukas. Packeris taip pat žavisi vyrais ir moterimis – civiliais ir kariais – iš Koalicijos pajėgų, kurie narsiai improvizavo valdymą chaotiškoje aplinkoje. Pradinė kontrolė buvo perduota Irake išsibarsčiusioms brigadoms ir batalionams, kurių jauni kariai tapo Saliamonais nuo smurto ir įtarimų negalinčiose atsigauti bendruomenėse.
Resultatet har på en tragisk måte forsinket Iraks frihet. Packer beskriver det første pust av frigjøring fra Saddam, da folk fra Vesten og irakere sammen gjorde det de ønsket uten frykt. Det var en berusende tid, og Packer gir uttrykk for intens sympati for de forhåpningsfulle personene han møter. De har alle store drømmer – en ung kvinne lengter etter å reise, en lege planlegger sin egen NGO, en eksiliraker forbereder å minnes Saddams ofre. Packer beundrer også mennene og kvinnene i koalisjonen, sivile og militære, som tappert improviserer styring i et kaotisk miljø. Kontrollen falt til å begynne med på brigader og bataljoner som var spredt ut over Irak, der unge krigere ble Salomo i samfunn som vaklet etter vold og mistenksomhet.
Rezultat w tragiczny sposób opóźnił wolność Iraku. Packer opisuje pierwszy oddech wolności po upadku Saddama, kiedy zarówno obywatele państw zachodnich, jak i Irakijczycy robili, co chcieli bez strachu. To był odurzający czas i Packer wyraża głęboką solidarność z pełnymi nadziei ludźmi, których poznaje. Wszyscy oni mają wielkie nadzieje – młoda kobieta bardzo pragnie podróżować, lekarz planuje stworzenie własnej organizacji pozarządowej, wygnaniec przygotowuje się do tego, aby umoralniać ofiary Saddama. Packer podziwia także kobiety i mężczyzn służących w siłach koalicji, cywilnych i wojskowych, odważnie improwizujących zarządzanie w tych chaotycznych warunkach. W pierwszym okresie kontrola przeszła w ręce brygad i batalionów rozrzuconych po całym Iraku, gdzie młodzi żołnierze stawali się Salomonami w społecznościach zataczających się od przemocy i podejrzeń.
Rezultatul a amânat în mod tragic libertatea Irakului. Packer descrie prima gură de aer proaspăt a eliberării de Saddam, când occidentalii şi irakienii deopotrivă au făcut ceea ce doreau fără să le fie frică. A fost un moment revigorant, iar Packer îşi exprimă simpatia sa puternică pentru oamenii plini de speranţă pe care i-a întâlnit. Toţi aveau vise mari – o tânără dorea să călătorească, un doctor plănuia să-şi înfiinţeze propriul ONG, un fost exilat se pregătea să celebreze victimele lui Saddam. Packer îşi arată de asemenea admiraţia pentru femeile şi bărbaţii Coaliţiei, civilii şi militarii acesteia, care încercau să improvizeze cu curaj o guvernare într-un mediu haotic. Asigurarea controlului a fost iniţial delegată brigăzilor şi batalioanelor răspândite de-a lungul Irakului, unde tinerii luptători se transformau într-un adevărat Solomon în mijlocul comunităţilor care se vindecau de violenţă şi suspiciune.
В результате этого трагически задержался приход свободы в Ирак. Паркер описывает первое дыхание свободы после освобождения от Саддама, когда представители Запада и иракцы делали то, что хотели, без страха. Это было бурное время, и Паркер пишет с большой симпатией о надеждах людей, с которыми он встречался. У них у всех были большие мечты - молодая женщина хотела путешествовать, врач планировал создать свою неправительственную организацию, эмигрант хотел увековечивать память жертв Саддама. Паркер также восхищается мужчинами и женщинами, служившими в коалиционных войсках, гражданскими и военными, которые смело импровизировали, создавая органы управления в хаотической обстановке. Так как первоначальные задачи управления были переданы бригадам и батальонам, рассеянным по всему Ираку, то молодые воины стали, как в свое время Соломон, управлять городами и поселками, измученными актами насилия и страдающими от подозрительности.
Tento výsledok tragicky oneskoril slobodu Iraku. Packer popisuje prvý nádych oslobodenia od Saddáma, kedy Západ a Iračania konali ako chceli bez strachu. Bol to hektický čas a Packer vyjadruje silné porozumenie pre jednotlivcov plných nádeje, ktoré stretáva. Všetci majú veľké sny – mladá žena túži cestovať, doktor plánuje vlastnú mimovládnu organizáciu, exulant sa pripravuje na uctenie si pamiatky Saddámových obetí. Packer taktiež obdivuje mužov a ženy v koalícii, civilov aj vojakov, ktorí odvážne improvizujú riadenie krajiny v chaotickom prostredí. Pôvodné riadenie sa prenieslo na brigády a prápory roztrúsené po celom Iraku, kde sa z mladých bojovníkov stali Šalamúni v komunitách, ktoré sa snažia zbaviť násilia a podozrievania.
Posledica tega je tragična zamuda pri zagotavljanju resnične svobode Iraka. Packer opisuje prvo sapo osvoboditve izpod Sadama, ko so tako zahodnjaki kot Iračani lahko brez strahu ravnali po svoji volji. To so bili viharni časi in Packer je precej naklonjen ljudem, s katerimi se srečuje in ki v sebi nosijo upanje. Vsi imajo velike sanje: mlada ženska, ki si želi potovati, zdravnik, ki načrtuje svojo lastno nevladno organizacijo, izgnanec, ki pripravlja spomenik žrtvam Sadamovega režima. Packer tudi občuduje može in žene v koalicijskih silah, vojake in civiliste, ki so pogumno improvizirali upravljanje v kaotičnih razmerah. Začetni nadzor je padel na brigade in bataljone, razpršene po vsem Iraku, in mladi bojevniki so morali sprejemati salomonske rešitve v skupnostih, prežetih z nasiljem in sumničavostjo.
Bu sonuç Irak’ın özgürlüğünü trajik biçimde erteledi. Packer Saddam’dan kurtuluşun ilk anlarında batılıların da Iraklıların da korkusuzca her istediklerini yaptıkları o ilk baş döndürücü anı anlatıyor. Packer karşılaştığı umut dolu kişilerden derin bir sempati ile söz ediyor. Hepsinin büyük hayalleri var—genç bir kadın seyahat etmeyi umut ediyor, bir doktor kendi sivil toplum örgütünü kurmayı planlıyor, bir sürgün Saddam kurbanlarını anmaya hazırlanıyor. Packer karmakarışık bir ortamda doğaçlama yönetişimi yürüten sivil ve asker kadın ve erkek Koalisyon mensuplarından hayranlıkla söz ediyor. İlk kontrol görevi Irak’ın çeşitli yerlerindeki tugay ve taburlara havale edilmişti; şiddet ve şüphe yüzünden perişan olmuş halk bu genç savaşçılara dört elle sarıldı.
Tā rezultātā Irākas brīvība ir traģiski aizkavējusies. Pakers apraksta pirmo brīvības dvesmu pēc atbrīvošanās no Sadama, kad Rietumu un Irākas pārstāvji darīja bez bailēm visu, ko vēlējās. Tas bija vētrains laiks un Pakers ar simpātijām raksta par cerību pilniem cilvēkiem, kurus saticis tajās dienās. Viņiem visiem ir lieli sapņi – jauna sieviete vēlas ceļot, kāds ārsts grib izveidot savu nevalstisko organizāciju, izsūtītais gatavojas izveidot Sadama upuru memoriālu. Pakers apbrīno arī tos vīriešu un sievietes, kas dienēja koalīcijas spēkos, militāros un civilos, par spēju varonīgi improvizēt, veidojot pārvaldības formas haotiskā vidē. Tā kā sākotnējā kontroles funkcija tika nodota brigādēm un bataljoniem, kas bija izkaisīti pa visu Irākas teritoriju, nereti pavisam jauni kareivji bija spiesti, kā kādreiz to darīja Zālamans, kļūt par pārvaldniekiem pilsētās un ciemos, kas cietuši no vardarbības un ir aizdomīguma pilni.
В результаті процес визволення Іраку затягнувся. Пекер описує перший етап визволення від Саддама, коли як представники західного світу, так і громадяни Іраку зітхнули з полегшенням і діяли без відчуття страху. Це були бурхливі часи і Пекер з відвертою прихильністю пише про сповнених надіями людей, яких він зустрів. Вони всі мали якісь мрії – молода жінка прагнула подорожувати, лікар планував створити громадську організацію, колишній вигнанець збирався увічнити пам’ять жертв режиму Саддама. Пекер також із захопленням пише про чоловіків і жінок, цивільних і військових коаліції, які мужньо налагоджували управління в хаотичному оточенні. Забезпечення контролю над ситуацією лягло на плечі військовослужбовців бригад і батальйонів, розкиданих по Іраку, і молоді бійці виявляли соломонову мудрість у спілкуванні з громадами, збуреними насильством і недовірою.