|
Door de archeologiche vondsten die in de ruime hal tentoongesteld staan, de meubels, de antieke schilderijen en de 18e eeuwse deur waan je je in een tijdloos betoverd oord.
|
|
The archeological treasures on display in the spacious hall, the furniture, the antique paintings, and the 18th century entryway are all part of the priceless décor, and will give you the impression that you are lost in time, in an enchanted world.
|
|
Les pièces archéologiques exposés dans le grand hall, les meubles, les tableaux anciens et la grande porte du XVIIIème siècle représentent seulement certains des ornements précieux qui vous donneront l’impression de perdre la notion de temps dans un lieu enchanteur.
|
|
Die in der weitläufigen Hotelhalle ausgestellten archäologischen Fundstücke, die Möbel, die antiken Gemälde und das Eingangstor aus dem 18.Jahrhundert sind nur einige der wertvollen Dekorationen, die Ihnen das Gefühl einer zeitlosen, verzauberten Welt vermitteln.
|
|
Los restos arquelógicos se muestran en el amplio hall,los muebles, cuadros antiguos y el portón del siglo XVIII, representan solamente algunos de los detalles preciosos que le darán la impresión de estar suspendido en el tiempo, en un lugar encantado.
|
|
L'Hotel Cecil è un albergo 3 stelle di qualità superiore ricco di caratteristiche che lo rendono unico nel suo genere: l'amore per la cultura e la storia, l’atmosfera in bilico tra le suggestioni del passato e i comforts più moderni, la rispettosa intimità.
|
|
大広間に展示された古代の遺跡、家具、古風な絵画、そして 1700 年代から続く大扉などの価値ある装飾品が設置されているため、まるで時間旅行をしているようなうっとりとした感覚を覚えるでしょう。
|
|
Главный портал восемнадцатого века ведет в просторный холл, обставленный старинной мебелью и картинами и украшенный археологическими экспонатами. И это только небольшая часть ценного дизайна, который перенесет вас в прошлое и создаст вокруг вас волшебную атмосферу.
|