wacher – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      92 Results   65 Domains
  2 Hits db-artmag.de  
Man ist ja viel wacher, wenn man in Amerika ist. Man ist wirklich hellwach. Immer, wenn man in die Fremde geht, wahrscheinlich...
You're a lot more awake when you're in America. You're really incredibly awake. It's probably like that any time you go to a foreign country…
  2 Hits www.qcplannedgiving.ca  
Als wacher Beobachter der Gegenwart hinterfragt er mit seinen Zeichnungen, Gemälden und Installationen nicht nur das Kunstsystem, sondern auch kollektive "Wahrheiten" und die Widersprüche der menschlichen Existenz.
Nedko Solakov is one of the most important protagonists of contemporary European art. An alert observer of contemporary life, Solakov’s drawings, paintings, and installations call not only the art system into question, but also collective "truths" and the contradictions of human existence. An entire floor in the Deutsche Bank Towers in Frankfurt is dedicated to his drawings; he has also created a commissioned piece here. Now, with the show All in Order, with Exceptions, the Ikon Gallery is presenting the first major show of the 1957-born Bulgarian in Great Britain. Deutsche Bank, long committed to the exhibition space in Birmingham’s city center as Corporate Patron, is the project’s main sponsor.
  dbartmag.com  
Als wacher Beobachter der Gegenwart hinterfragt er mit seinen Zeichnungen, Gemälden und Installationen nicht nur das Kunstsystem, sondern auch kollektive "Wahrheiten" und die Widersprüche der menschlichen Existenz.
Nedko Solakov is one of the most important protagonists of contemporary European art. An alert observer of contemporary life, Solakov’s drawings, paintings, and installations call not only the art system into question, but also collective "truths" and the contradictions of human existence. An entire floor in the Deutsche Bank Towers in Frankfurt is dedicated to his drawings; he has also created a commissioned piece here. Now, with the show All in Order, with Exceptions, the Ikon Gallery is presenting the first major show of the 1957-born Bulgarian in Great Britain. Deutsche Bank, long committed to the exhibition space in Birmingham’s city center as Corporate Patron, is the project’s main sponsor.
  www.panamusica.co.jp  
„Auch wenn sonst einer still für sich beten will, trete er einfach ein und bete, nicht mit lauter Stimme, sondern unter Tränen und mit wacher Aufmerksamkeit des Herzens.“
“Before all else, love the Lord God with all your heart, all your soul and all your force, then love your neighbor as yourself.”
« Si un moine désire faire secrétement oraison, qu’il entre simplement et qu’il prie : non pas avec des éclats de voix, mais avec larmes et ferveur du coeur. »
De máskor is, ha valaki magában, csendesen akar imádkozni, egyszerűen menjen be és imádkozzék; ne hangos szóval, hanem könnyek között és bensőséges szívvel.
A jeśli też kiedy indziej ktoś zechce modlić się w samotności, niech wejdzie po prostu i niech się modli, nie na cały głos, lecz ze łzami i z głębi serca.
  abbazia-clubhotel.hu  
Ein wacher Geist beflügelt die Seele. Erholung pur bietet unser Wellnessbereich mit seiner mystischen Stimmung. Er umfasst einen In- / Outdoorpool, Finnische Sauna, Türkisches Bad, Caldarium, Blütenbad, Relax Room und Outdoor Whirlpool mit Sicht auf Dorf und Matterhorn.
An inspiration to soul and spirit. Our wellness centre with its mystical ambience offers pure relaxation. It comprises an indoor/outdoor pool, Finnish sauna, Turkish bath, caldarium, petal steam room, relaxation room and outdoor whirlpool with a view of the village and the Matterhorn. The facilities also include a gymnasium with state-of-the-art Technogym equipment and two rooms for individual massage treatments, yoga and Pilates. High-quality products from Aesop and Farfalla are used during treatments.
  www.unibas.ch  
Die Teilnehmer der internationalen Studie fühlten sich wacher, ruhiger und waren besserer Stimmung, nachdem sie – durch fünfminütige Videos auf ihrem Smartphone angeleitet – etwa geübt hatten, sich auf ihren Körper zu konzentrieren.
Participants in the international study felt more alert, calmer and uplifted after – using five-minute video tutorials on their smartphones as a guide – they had, for example, practiced concentrating on their bodies.
  gest.lt  
Wir nutzen die natürlichen Elemente wie Holz, Wasser oder Erde für unser Training. Die natürliche Umgebung hilft dir, die Verbindung zwischen deinem Körper und Geist zu stärken und du spürst, wie du vitaler und geistig wacher wirst.
The Kung Fu and Qi Gong seminars in Thailand have tradition since 1999. During 2 weeks - monday till friday - we practice 5 hours daily in the rain forest, close to a waterfall. We use the natural elements as wood, water and earth for our training exercises. Every day of practice, you feel, that you get stronger and more vital.
  2 Hits www.eurhodip.com  
Trinken Sie ein grosses Glas Fruchtsaft und nehmen Sie Ihr Frühstück mit ins Büro: ein Apfel, ein paar Biskuits oder ein Stück Brot, Trockenfrüchte ... Sie können sie gegen 10 Uhr essen, wenn Ihr Organismus etwas wacher ist.
Le matin, vous ne pouvez vraiment rien avaler ? Buvez juste un grand verre de jus de fruits et pensez à emporter votre petit déjeuner au bureau : une pomme, quelques biscuits ou un morceau de pain, des fruits secs... Vous les mangerez vers 10 h, quand votre organisme sera un peu plus réveillé.
  www.foerstergroup.de  
erzählt die Geschichte von Pablos, einem Picaro, der seine Geburtsstadt verlässt und eine Reihe von Abenteuern erlebt, als er versucht, gesellschaftlich aufzusteigen und seine bescheidene Herkunft zurückzulassen. Sein wacher Verstand hilft ihm, sich aus brenzligen Situationen zu retten, Nutzen aus seinen Missgeschicken zu ziehen und der Justiz zu entkommen.
tells the story of Pablos, a rogue who leaves his hometown to follow a series of adventures as he hopes to climb the social ladder and forget his humble origins. Ingenuity will help him to escape from humiliating situations, benefiting from his misfortunes and avoiding the law.
raconte l’histoire de Pablos, un vagabond qui quitte sa ville natale dans l’espoir de s’élever dans l’échelle sociale et d’oublier ses origines peu recommandables. Sa vivacité d’esprit l’aidera à se sortir de situations humiliantes, à tirer profit de ses mésaventures et à échapper à la justice.
cuenta la historia de Pablos, un pícaro que, en el afán de mejorar su posición social y olvidar su origen deshonroso, deja su ciudad natal y comienza un itinerario de aventuras que lo llevarán a fracasar en todos sus intentos de lograr pertenecer a la nobleza. El ingenio ayudará a Pablos a sobreponerse en situaciones desgraciadas, a sacar provecho de sus desventuras, a eludir a la justicia.
racconta la storia di Pablos, un picaro che lascia la sua città natale e vive una serie di avventure nell’intento di salire la scala sociale e dimenticare le sue origini poco dignitose. L’ingegno lo aiuterà a uscire da situazioni umilianti, a trarre profitto dalle sue sventure e a sfuggire alla giustizia.
  www.bundesmuseen.ch  
Dass diese Ausstellung im CDN gezeigt werden kann, ist kein Zufall. Peter Nobel war Dürrenmatts Anwalt und vor allem auch ein naher Freund. Es verbanden sie die Liebe zur Kunst, und ein stets wacher, kritischer Blick auf unsere Welt.
Cette exposition au CDN n'est pas le fait du hasard. Nobel, avocat de Dürrenmatt, fut avant tout un ami proche. Liés par leur amour de l'art et leur hédonisme, les deux hommes n'ont jamais cessé de poser un regard acéré sur notre monde et d'en débattre.
  www.babymonitor3g.com  
Diese Woche konzentrieren wir uns bei alleswasdubrauchst auf Euren Kopf – oder vielmehr das, was darin steckt. Denn wenn es um Gesundheit geht, ist nicht nur ein starker Körper wichtig, sondern auch ein wacher und gesunder Geist.
Cette semaine, nous nous concentrons dans tousvosbesoins sur votre tête, ou plutôt ce qu’il y a à l’intérieur. Car quand il s’agit de la santé, avoir un corps solide ne suffit pas. Il faut aussi avoir un esprit vif et sain. Et nous ne devrions pas seulement nous en occuper lorsque nous avons l’impression que notre forme mentale commence lentement à laisser à désirer.
  gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
In einer lange vergangenen Zeit traten die Brackern in einen Winterschlaf ein, um unsagbarer magischer Zerstörung zu entgehen, aber nun haben bedrohliche Ereignisse Skarner wieder erweckt. Als einziger wacher Brackern, ist es sein Wunsch, sein Volk vor jenen zu schützen, die danach trachten, ihm zu schaden.
Skarner is an immense crystalline scorpion from a hidden valley in Shurima. Part of the ancient Brackern race, Skarner and his kin are known for their great wisdom and deep connection to the land, as their souls are fused with powerful life crystals which hold the living thoughts and memories of their ancestors. In an age long past, the Brackern entered hibernation to avoid untold magical destruction, but recent, threatening events have roused Skarner. As the only Brackern awake, he strives to protect his kind from those who seek to harm them.
Skarner est un immense scorpion cristallin venu d'une vallée cachée de Shurima. Issus de l'ancienne race des Brackerns, Skarner et les siens sont connus pour leur grande sagesse et leurs liens profonds avec la terre : leur âme a fusionné avec de puissants cristaux de vie qui contiennent les pensées et les souvenirs de leurs ancêtres. À une époque si reculée que nul ne s'en souvient, les Brackerns sont entrés en hibernation pour échapper à la destruction magique, mais des événements menaçants viennent de réveiller Skarner. Seul Brackern éveillé, il lutte pour protéger les siens contre ceux qui cherchent à les blesser.
Skarner es un inmenso escorpión cristalino de un valle oculto de Shurima. La antigua raza a la que pertenece, los Brackern, es famosa por su sabiduría y su profunda conexión con la tierra, pues sus almas están fundidas con poderosos cristales vitales que albergan los pensamientos y recuerdos de sus antepasados. En una época ya ancestral, los Brackern entraron en estado de hibernación para evitar un terrible desastre de naturaleza mágica, pero recientemente unos sucesos amenazantes han hecho despertar a Skarner. Ahora, el único de los Brackern que no sigue dormido lucha por proteger a sus hermanos de quienes quieren hacerles daño.
Skarner è un enorme scorpione cristallino originario di una nascosta valle di Shurima. Appartenente all'antica razza dei Brackern, Skarner e la sua stirpe sono noti per la loro eccezionale saggezza e il profondo legame con la terra. Le loro anime sono fuse con potenti cristalli che contengono i pensieri dei viventi e i ricordi dei loro antenati. In un'era molto lontana, i Brackern entrarono in letargo per evitare un'immensa catastrofe magica, ma di recente, alcune minacce hanno risvegliato Skarner. L'unico tra i Brackern a essersi risvegliato, lotta per proteggere la sua specie da coloro che cercano di distruggerla.
  www.balzan.org  
Der einzelne Mensch, der einzelne Fall steht bei ihm im Mitteipunkt; von dessen jeweiliger Situation aus sucht er zum Allgemeinen vorzudringen. Er begleitet alles Ereignishafte mit wacher, jedoch nie aufdringlicher Reflexion.
Borst ne s’est pas préoccupé d’élaborer une historiographie. Chez lui, toute théorie et méthode sont très étroitement liées au sujet étudié. L’individu, le cas particulier, se trouvent au centre de sa recherche. Partant d’une situation particulière, il avance vers l’universel. Il accompagne tout ce qui s’est passé par de vigilantes réflexions, mais qui néanmoins ne veulent jamais s’imposer. Il s’efforce d’adopter le point de vue d’un observateur scrutant les choses de très près et gardant en même temps une distance convenable. Il ne se lasse pas de souligner le caractère “étranger” du Moyen Age et en même temps il insiste sur ce qui est commun aux hommes d’autrefois et aux hommes d’aujourd’hui, la condicio humana.
Borst non ha mai redatto una storiografia. Tutti i metodi e tutte le teorie sono profondamente collegate per lui con ciò che di volta in volta è oggetto del suo studio. Il singolo individuo, il singolo caso sono al centro del suo interesse; da ogni singolo particolare egli cerca di inoltrarsi nell’universale. Segue tutti i fenomeni con una riflessione attenta, anche se mai invadente. Egli si sforza di assumere il punto di vista di un osservatore in grado di guardare le cose sia da vicino che dalla dovuta distanza. Non si stanca mai di evidenziare l’estraneità del Medioevo; allo stesso tempo però lo interessa tutto ciò che gli uomini di un tempo e gli uomini di oggi hanno in comune: la condizione umana.
  www.esl.t.u-tokyo.ac.jp  
Dieses Selbstverständnis tragen wir übrigens auch an unsere ausgewählten Zulieferunternehmen und sonstigen Partner heran. So bleibt Eickhoff ein wacher und anteilnehmender Partner in der Gesellschaft.
К слову, такое самосознание мы также переносим на наших субпоставщиков и иных партнёров. Благодаря этому Айкхофф остаётся внимательным и неравнодушным деловым партнёром.
  3 Hits www.coprimgas.it  
Drangen in der Renaissance Geist und Atem in die Musik ein, im Barock die Affekte des Menschen, so in der Klassik sein Handeln, seine Gestik, seine Bewährung im Augenblick, lebendige Gefühle und wacher Verstand, ausgeglichen durch den Anspruch an eine intuitive Ganzheit.
In the history of music the classical epoch is the time and the style of the three important Viennese masters Haydn, Mozart and Beethoven (Viennese Classicism). The term is first used shortly after Beethoven’s death, inspired by the perfection of the compositional technique, the high humanitarian content and the idealistic beauty, especially apparent in the music of Mozart. The forces of feeling and intelligence, of content and form are balanced in art. If mind and breath found their way into music during the Renaissance and during the Baroque era the affects of the human being, thus in the classical period enter his action, his gestures, his proving in the moment, vivid feelings and alert mind, well-balanced by an intuitive wholeness.
  www.bio-pro.de  
Außerdem wollen die Forscher untersuchen, ob sich die tieferen Schichten des Großhirns während eines Lernprozesses in ähnlicher Weise neu organisieren wie die oberen Schichten. Die Forscher erhoffen sich insgesamt neue Einblicke in die Steuerungskreise im Großhirn wacher Tiere.
The goal of their research is to record activity from populations of neurons located in all cortical layers, from layer 6 to layer 1. In combination with genetically encoded activity indicators, the team plans to investigate the spatial temporal organization of neuronal activity from all cortical layers in trained animals. Further, they want to address the question of whether the deeper layers also show spatiotemporal re-organization similar to that shown for the upper cortical layers during learning. With these technical advances the scientists aim to gain insights into cortical circuits involved in decision making in the awake, behaving cortex, and how these circuits are functionally modified during learning.
  www.ms-ad-hd.com  
Babys schlafen in den ersten zwei bis drei Tagen nach der Geburt relativ viel, aber danach können Sie damit rechnen, dass Ihr Baby wacher und aktiver wird und auch seine Stimme mehr zum Einsatz bringt.
Les bébés ont tendance à dormir beaucoup les deux ou trois premiers jours suivant leur naissance, mais attendez-vous à ce que votre enfant devienne plus vif, actif et bruyant par la suite. Il commencera alors à vous informer lorsqu'il a faim et ses horaires ne seront pas forcément ceux auxquels vous vous attendiez.
  2 Hits advance-riko.com  
Dem ersten Kaffee zum Hören. Dafür nutzten wir eine speziell Audio-Technik, die den Zuhörer wacher macht: Binaurale Beats. Das sind Stereo-Sounds, die das eine Ohr stets mit einer um 15Hz höheren Frequenz erreichen, als das andere.
Deli Star is one of the largest coffee importers and coffee shop operators in Germany. With an extraordinary promotion a new brand experience was created: Audio Coffee – the first coffee that can be heard. We implemented a special audio technique that wakes you up, so called “Binaural Beats”. These are specific stereo sounds that are different for each ear, one ear receiving a 15 Hz higher frequency than the other, creating a significant difference that stimulates your brainwaves and wakes you up.
  www.snackworks.ca  
Er gestaltet die schweizerische Politik der Weiterbildung mit und vertritt dabei die allgemeine, humanistische Erwachsenenbildung unter dem Motto „Wacher Geist, gesunder Körper, weiter Horizont“.
Elle participe à l’élaboration de la politique suisse en matière de formation continue en défendant une formation pour adultes de type général classique à l’enseigne «Esprit éveillé, corps sain, horizon large».
  2 Hits www.db-artmag.de  
Man ist ja viel wacher, wenn man in Amerika ist. Man ist wirklich hellwach. Immer, wenn man in die Fremde geht, wahrscheinlich...
You're a lot more awake when you're in America. You're really incredibly awake. It's probably like that any time you go to a foreign country…
  2 Hits db-artmag.com  
Man ist ja viel wacher, wenn man in Amerika ist. Man ist wirklich hellwach. Immer, wenn man in die Fremde geht, wahrscheinlich...
You're a lot more awake when you're in America. You're really incredibly awake. It's probably like that any time you go to a foreign country…
  2 Hits www.db-artmag.com  
Man ist ja viel wacher, wenn man in Amerika ist. Man ist wirklich hellwach. Immer, wenn man in die Fremde geht, wahrscheinlich...
You're a lot more awake when you're in America. You're really incredibly awake. It's probably like that any time you go to a foreign country…
  www.dcutec.com  
Die „Berliner Republik“, die wir repräsentieren, ist jung, multikulturell und weltoffen. Sie hat Regierende verdient, die wacher und in der Lage sind,sie zu verstehen. Wir denken nicht daran, unsere Berliner Schnauze zu halten …
En septiembre, mes de elecciones en Berlín, nuestros autores reflexionarán sobre distintos aspectos de lo alemán y la imagen que tiene este país. Con eso queremos colaborar a que se disipen malos entendidos. La “Berliner Republik” que nosotros representamos es joven, cosmopolita y abierta al mundo. El alemán que nosotros hablamos es inteligente y divertido, aunque no siempre sea gramaticalmente perfecto y se merece gobernantes más despiertos, que estén en condiciones de entenderla. Nuestro hocico berlinés no piensa callarse…
  www.cbre.fi  
Wenn Sie mehr als drei Nächte hintereinander arbeiten und Probleme haben, bei der Arbeit und/oder auf dem Heimweg wachzubleiben, wird der Gebrauch der Luminette zur rechten Zeit Ihnen helfen, sich während der Arbeit wacher zu fühlen.
If you work more than three consecutive night shifts and find it difficult to stay awake at your workplace and/or on your way home, use of the Luminette at the right time will allow you to feel more alert during your work. If you combine use of the Luminette with the use of glasses that filter blue light during your return home, you should sleep better and longer.
Se lavori più di tre turni di notte consecutivi e fai fatica a stare sveglio sul lavoro e/o andando a casa, usa Luminette all'ora giusta per farti sentire più sveglio sul lavoro. Se unisci l'uso di Luminette all'uso degli occhiali che filtrano la luce blu mentre torni a casa dovresti dormire di più e meglio.
Als u meer dan 3 opeenvolgende nachten werkt en u moeite heeft om wakker te blijven op uw werkplek en / of op de rit naar huis, zal het gebruik van de Luminette op het juiste moment u toelaten om meer alert te voelen terwijl u werkt. Als u het gebruik van de Luminette koppelt met het gebruik van een bril die het blauwe licht filtert tijdens de rit naar huis , zou u een betere en langere slaap moeten krijgen.
Hvis du jobber mer enn tre sammenhengende nattskift og synes det er vanskelig å holde seg våken på din arbeidsplass og / eller på vei hjem, vil bruk av Luminette til rett tid kan du føle deg mer våken under arbeidet. Hvis du kombinerer bruk av Luminette med bruk av briller som filtrerer blå lys i løpet av ditt hjem, bør du sover bedre og lengre.
Jeśli pracujesz więcej niż trzy nozne zmiany pod rząd, i trudno jest CInie zasnąć w swoim miejscu pracy i/lub w drodze do domu, korzystanie z Luminette w odpowiednim czasie pozwoli Ci na bycie bardziej skoncentoranym w trakcie pracy. Jeśli połączysz używanie Luminette z okularami filtrującymi niebieskie światło podczas powrotu do domu, poprawi to długość i jakość Twojego snu.
  transversal.at  
Das kollektive kognitive System büßt die kritische Kompetenz ein, die in der Fähigkeit bestand, den Wert der Wahrheit oder Falschheit von Aussagesequenzen bei durchschnittlich wacher Aufmerksamkeit zu unterscheiden.
Ma nell’universo della simulazione digitale la metafora e la cosa sono sempre meno distinguibili, la cosa si fa metafora e la metafora cosa, la rappresentazione prende il posto della vita e la vita ilposto della rappresentazione. Il flusso semiotico e la circolazione di merci sovrappongono i loro codici, entrano a far parte della medesima costellazione che Baudrillard definisce iper-reale. Perciò il registro schizofrenico diviene il modo di interpretazione prevalente. Il sistema cognitivo collettivo perde la competenza critica che consisteva nel saper distinguere il valore di verità o di falsità negli enunciati che si presentavano in sequenza alla sua attenzione mediamente sveglia. Nell’universo proliferante dei media veloci l’interpretazione non si svolge secondo linee sequenziali ma secondo spirali associative e connessioni a-significanti.
  www.orderofmalta.int  
Die Vertreter des Ordens verfolgen mit wacher Aufmerksamkeit die Bemühungen der Vereinten Nationen um den Erhalt des Friedens und der Sicherheit. So konnte der Orden die Blauhelme medizinisch betreuen, sowohl in Afrika wie auch in den neuen Staaten auf dem Gebiet des früheren Jugoslawien.
A l’occasion des vœux que vous voulez bien m’adresser, je tiens, à mon tour, à exprimer ma plus vive gratitude aux Etats que vous représentez, Mesdames et Messieurs les Ambassadeurs, et qui, en reconnaissant notre souveraineté, ont voulu marquer leur volonté d’établir une coopération durable avec nous, en nouant avec l’Ordre Souverain et Militaire de Malte des relations diplomatiques. C’est ainsi que j’ai eu l’occasion de recevoir en 2002 au Palais Magistral la visite officielle de représentants de pays amis. Parmi les plus marquantes signalons celles des Présidents de la République Tchèque et de la République de Hongrie, celles des Chefs d’Etats du Nicaragua, du Guatemala et de la Bolivie, la visite d’une délégation parlementaire du Canada et celle du Ministre des Affaires Etrangères de Cuba.
En ocasión de los parabienes que me han dirigido ustedes, es mi deseo expresar mi más viva gratitud a los Estados que representan, Señoras y Señores Embajadores, y que, reconociendo nuestra soberanía, han querido dar una señal de su voluntad de establecer una colaboración duradera con nosotros, entrelazando relaciones diplomáticas con la Soberana y Militar Orden de Malta. Es así como tuve la oportunidad de recibir, en el 2002, en el Palacio Magistral, la visita oficial de representantes de países amigos. Entre los principales señalamos las de los Presidentes de la República Checa y de la República de Hungría, las de los Jefes de Estado de Nicaragua, de Guatemala y de Bolivia, la visita de una delegación parlamentaria de Canadá y la del Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba.
  www.louispoulsen.com  
Diese innere Uhr wird vor allem durch zwei Hormone geregelt: Melatonin, durch das man sich müde/schläfrig fühlt, und Cortisol, durch das man sich wach/aufmerksam fühlt. Sobald wir einer höheren Farbtemperatur und Lichtintensität ausgesetzt sind, sinkt unser Melatoninspiegel und wir fühlen uns wacher und aufmerksamer.
Our circadian rhythm is naturally responding to the changes of light around us. Our internal clock is partly regulated by the two hormones: Melatonin, which makes you tired/drowsy and cortisol, which makes you feel awake/alert. When we expose ourselves to a higher color temperature and lighting level the melatonin levels are suppressed, and we will feel more alert and awake. But as humans we cannot thrive in the highest color temperature during an entire working day – we need variation and rest to work our full potential.
Notre rythme circadien est naturellement régi par les variations de lumière de notre environnement. Deux hormones sont responsables de la régulation de cette horloge interne : la mélatonine, qui donne la sensation de fatigue/sommeil et le cortisol, qui donne la sensation d’être éveillé/alerte. Lorsque nous sommes exposés à une température de couleur et une luminosité élevées, la sécrétion de la mélatonine est freinée et nous nous sentons plus alertes et éveillés. Mais une température de couleur élevée pendant toute une journée de travail ne profite pas au bien-être humain ; nous avons besoin de variations et de repos pour être au maximum de nos capacités de travail.
Ons dag- en nachtritme is van nature afgestemd op het veranderende licht. Deze inwendige klok wordt gedeeltelijk geregeld door twee hormonen: Melatonine, dat ons moe/slaperig maakt en cortisol, dat ons een wakker gevoel geeft. Als we worden blootgesteld aan hogere kleurtemperaturen en lichtniveaus wordt de melatoninespiegel verlaagd, en voelen we ons wakker en zijn alert. Maar de hele dag presteren in een werkomgeving die wordt verlicht met de hoogste kleurtemperatuur is voor de mens niet haalbaar - om optimal te functioneren, hebben we variatie en rust nodig.
Vuorokausirytmimme reagoi luonnollisesti meitä ympäröivään valoon. Sisäinen kellomme on osittain kahden hormonin säätelemä: melatoniini saa meidät väsymään tai uniseksi ja kortisoli herättää meidät tai tekee meidät valppaaksi. Kun altistumme korkeammille värilämpötiloille ja valaistustasoille, melatoniinin määrä laskee ja olemme valppaampia ja hereillä. Koska ihmiset eivät kukoista korkeissa värilämpötiloissa koko työpäivää, tarvitsemme vaihtelua ja lepoa, jotta voimme hyödyntää koko potentiaalimme.
Vår døgnrytme reagerer naturlig på endringene i lyset rundt oss. Denne indre klokken er delvis regulert av disse to hormonene: Melatonin, som gjør deg trøtt/døsig og kortisol, som får deg til å føle deg oppkvikket. Når vi er utsatt for en høyere fargetemperatur og et høyere belysningsnivå blir melatoninnivåene dempet og vi føler oss mer oppmerksomme og våkne. Men som mennesker trives vi ikke med den høyeste fargetemperatur gjennom hele arbeidsdagen - vi trenger variasjon og hvile for å oppnå vårt fulle potensiale.
  www.sosa.cat  
Wir haben so viele Fragen. Unser kluger, immer wacher Geist, treuer Begleiter, Butler und Berater ist immerzu damit beschäftigt, potenzielle Gefahren für uns auszumachen, Situationen zu  überprüfen und zu hinterfragen.
Submergé par d’innombrables questions, notre esprit vif et sans cesse éveillé, notre fidèle compagnon, serviteur et conseiller identifie en permanence tout danger potentiel, examine les situations et les questionne. Il nous suggère des idées, nous envoie des informations et souvenirs, bref, il nous aide à naviguer à travers cette vie complexe. Et parfois c’en est trop ! Notre côté bienveillant ne nous laisse aucun répit. Nous réfléchissons trop, ce qui nous empêche de prendre une décision ; trop de questions nous trottent dans la tête et nous n’arrivons plus à dormir la nuit. Lorsque nous rencontrons l’amour, notre côté bienveillant se tait. Le lien entre deux cœurs se passe de tout langage et demeure indescriptible. On reconnaît l’autre, on sait finalement et on ressent les choses depuis une toute autre dimension, on dirait presque un cadeau. Le temps s’arrête quand on aime, et il en est de même avec les pensées. L’amour devient possible lorsqu’on arrête à se poser des questions. Ce n’est pas sans risque, mais c’est le seul moyen. C’est merveilleux. C’est de la pure magie. Lorsque nous rencontrons l’amour, nous sommes vulnérables et innocents comme un enfant. Plus tard, lorsque cette plénitude nous quitte, les questions resurgissent alors.
  sjh.umsha.ac.ir  
Gesunder Körper – wacher Geist
Very generous break-rooms
  www.mobi.ch  
Adrian Wacher
Contatto
1 2 Arrow