wahlen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.eu2007.de
  EU2007.de - Rumänien  
Parlament: Parlament mit 2 Kammern: Wahlen alle vier Jahre, letzte Wahl am 28.11.2004,
Parliament: Bicameral parliament, elections every four years, last election on 28 November 2004
Parlament: Bicaméral: élections quadriennales, dernières élections le 28 novembre 2004
  EU2007.de - Das politis...  
Allgemeines, gleiches und geheimes Wahlrecht ab 18 Jahre (bei Kommunalwahlen teilweise ab 16 Jahre), Wahlen zum Bundestag alle 4 Jahre
Universal, equal and secret suffrage as of 18 years of age (in the case of municipal elections in part as of 16), elections to the Bundestag are held every four years.
Droit de vote général, égal et secret à partir de 18 ans (et parfois de 16 ans pour les élections municipales) ; les élections au Bundestag ont lieu tous les 4 ans
  EU2007.de - Slowakische...  
Parlament: 150 Abgeordnete, Wahlen alle vier Jahre
Parliament: 150 members, elections every four years
Parlament: Monocaméral: 150 députés, élections quadriennales
  EU2007.de - Portugiesis...  
Letzte allgemeine Wahlen am 20.02.2005
GDP: € 144.0 billion (2005)
PIB: 144,8 milliards euro (2005)
  EU2007.de - Rede der Bu...  
Beim Antritt einer neuen Kommission und eines neuen Parlaments wäre dann jeweils ein politischer Neuanfang möglich. Ich bin sicher: Eine solche demokratische Zäsur würde den Wahlen zum Europäischen Parlament noch größere Bedeutung verleihen.
Incidentally, this idea of introducing greater continuity in Europe is another new element contained in the constitutional treaty. And now my thoughts have come full circle. It is no coincidence that we are back to the need for constitutional reform.
  EU2007.de - Rede der Bu...  
Es ist im Interesse Europas, der Mitgliedsstaaten und seiner Bürger, diesen Prozess bis zu den nächsten Wahlen zum Europäischen Parlament im Frühjahr 2009 zu einem guten Ende zu führen. Ein Scheitern wäre ein historisches Versäumnis.
L'UE doit faire montre de plus de volonté politique dans son voisinage. En effet, le désir d'adhésion de beaucoup de pays ne peut pas toujours être satisfait. La politique de voisinage est la solution raisonnable et séduisante. Nous allons la développer plus particulièrement pour la région de la mer Noire et de l'Asie centrale.
  EU2007.de - Presseausse...  
In der „Berliner Erklärung“ vom 25. März 2007 haben wir gemeinsam bekräftigt, dass wir die Europäische Union noch vor den Wahlen zum Europäischen Parlament im Jahre 2009 auf eine neue vertragliche Grundlage stellen wollen.
Chancellor Angela Merkel invites the EU Heads of State and Government to the European Council in Brussels. It is with great pleasure that I invite you to the meeting of the European Council in Brussels on 21 and 22 June 2007. Over the last few months, under the German Council Presidency, we have together made significant progress for Europe. Only together will we succeed in resolving the issues before us at this European Council meeting. The central issue will be reform of the Treaties. In the Berlin Declaration of 25 March 2007 we reaffirmed together that we wished to place the European Union on a new treaty basis before the European Parliament elections in 2009. The important challenges that lie ahead demand capacity to act and legitimacy on the part of the European Union.
La chancelière Angela Merkel invite les chefs d'État et de gouvernement au Conseil européen les 21 et 22 Juin 2007 à Bruxelles. Je suis très heureuse de vous inviter à participer à la réunion du Conseil européen qui se tiendra à Bruxelles les 21 et 22 juin 2007. Durant ces derniers mois sous présidence allemande, nous avons réalisé ensemble des progrès importants pour l'Europe. Et ce n'est qu'en restant unis que nous parviendrons à résoudre les questions figurant à l'ordre du jour de cette réunion du Conseil européen. La question de la révision du traité sera au cœur des débats. Dans la "déclaration de Berlin" du 25 mars 2007, nous avons tous ensemble confirmé notre volonté de donner à l'Union européenne d'ici les élections européennes de 2009 un nouveau traité qui lui serve de base. Les défis considérables qui attendent l'Union européenne exigent qu'elle dispose de la capacité d'action nécessaire et de la légitimité voulue.