|
Sie sind nicht Fußballfans, sind Anhänger der regierenden Partei, das gleiche Lager 45 Jahren durch das Senden in Tansania. Im Oktober wird es Wahlen. Ein paar Meilen entfernt ist der Marsch der Opposition.
|
|
Tout à coup, nous commençons à voir des camions de personnes, sans un ajustement âme dans la zone de cargaison, former une caravane. Sur le chemin des dizaines d'autres en attente, avec leurs chemises et leurs amarrillas verts, battant, chanter et crier. Ils ne sont pas fans de football, sont des adeptes du parti au pouvoir, le même palier 45 ans par l'envoi en Tanzanie. En Octobre, il y aura des élections. A quelques miles plus loin jusqu'à l'opposition. La jeune star et les enfants chanter et danser au style zoulou. Allez d'abord sur une jambe puis l'autre. Une image répétée que j'ai vu dans le musée Hector Petersen, à Soweto, dans les marches des étudiants tragiques contre l'apartheid politique de l'éducation 1976. Impressionner.
|
|
Improvvisamente si comincia a vedere camion carichi di persone, senza una calzata anima nel bagagliaio, formando una carovana. Lungo la strada decine di altri aspettano, con le loro camicie e amarrillas verdi, Battimani, cantare e gridare. Ci sono appassionati di calcio, sono seguaci del partito di governo, lo stesso cuscinetto 45 anni l'invio in Tanzania. Nel mese di ottobre ci saranno le elezioni. A pochi km di distanza si trova la marcia dell'opposizione. I protagonisti giovani e bambini che cantano e ballano per alveare tradizionale. Marchan prima su una gamba e poi l'altra. Un'immagine ripetuto quello che ho visto nel Petersen Museo Ettore, e Soweto, nei cortei studenteschi tragici contro la politica dell'istruzione apartheid 1976. Impress.
|
|
De repente começamos a ver caminhões de pessoas, sem um ajuste alma na área de carga, formando uma caravana. Ao longo do caminho dezenas de outros à espera, com suas camisas verdes e amarrillas, bater palmas, cantar e gritar. Eles não são fãs de futebol, são seguidores do partido no poder, o mesmo rolamento 45 ano, enviando na Tanzânia. Em outubro, haverá eleições. Alguns quilômetros mais adiante é a oposição. A jovem estrela e as crianças cantam e dançam ao estilo Zulu. Vá primeiro em uma perna e depois a outra. A imagem repetida que vi no Museu Hector Petersen, e Soweto, nas passeatas trágicos contra política de educação apartheid 1976. Impressionar.
|
|
Plotseling zijn we begonnen met vrachtwagens geladen met mensen te zien, zonder enige mogelijkheid van een ziel in de laadruimte, het vormen van een caravan. Langs de weg tientallen andere mensen verwachten, met gele en groene shirts, klappen, zingen en schreeuwen. Ze zijn niet voetbalfans, zijn volgelingen van de regerende partij, dezelfde peiling 45 jaar door het verzenden van in Tanzania. In oktober zijn er verkiezingen. Een paar mijl afstand ligt de opmars van de oppositie. De jonge ster en kinderen die zingen en dansen van de Zulu-stijl. Ga eerst op een been en vervolgens de andere. Een steeds terugkerend beeld dat ik zag in het Hector Pieterson Museum, en Soweto, in de tragische student marsen tegen de apartheid onderwijsbeleid 1976. Imponeren.
|
|
Tot d'una comencem a veure camions carregats de gent, sense que càpiga una ànima a la zona de càrrega, que formen una caravana. En el camí esperen altres desenes de persones, amb les seves samarretes amarrillas i verds, que aplaudeixen, canten i criden. No són aficionats de futbol, són seguidors del partit del govern, el mateix que porta 45 anys manant a Tanzània. A l'octubre hi haurà eleccions. Uns quilòmetres més enllà la marxa és de l'oposició. La protagonitzen joves i nens que canten i ballen a l'estil zulu. Marxen primer sobre una cama i després sobre l'altra. Una imatge repetida a la que vaig veure al museu Hector Petersen, a Soweto, en les tràgiques marxes estudiantils contra la política educativa de l'apartheid de 1976. Impressiona.
|
|
Odjednom smo početi vidjeti kamiona od ljudi, bez duše stane u prtljažnom prostoru, formiranje karavan. Na putu više desetaka drugih čekaju, sa svojim dresovima i zelenim amarrillas, Klicati, pjevati i vikati. Tu su nogometni navijači, su sljedbenici vladajuće stranke, isti smjer 45 godine šalju u Tanzaniji. U listopadu održat će se izbori. Samo nekoliko kilometara dalje je ožujak opozicije. Protagonisti mladi ljudi i djeca koji pjevaju i plešu tradicionalne košnice. Marchan najprije na jednoj nozi, a zatim drugima. Slika je ponovio ono što sam vidjela u muzeju Petersen Hector, s Soweto, u tragičnim studentskim marševima protiv apartheida obrazovne politike 1976. Impresionirati.
|
|
Вдруг мы начинаем видеть грузовиков людей, без души помещаются в багажном отделении, формирования каравана. На пути десятки других ждут, с их рубашки и зеленые amarrillas, Хлопающий, петь и кричать. Есть футбольные фанаты, являются последователями правящей партии, тот же подшипник 45 лет отправке в Танзании. В октябре будут выборы. В нескольких километрах от отеля находится Марш несогласных. Главные герои молодых людей и детей, которые поют и танцуют традиционный улей. Марчан сначала на одну ногу, то другую. Изображение повторил то, что я видел в Гектора Петерсена музей, с Соуэто, в трагическом марши студент против политики апартеида образования 1976. Впечатление.
|
|
Bat-batean, pertsona truckloads ikusteko hasiko dugu, zama arloan fit arima gabe, karabana bat osatuz. Modu beste dozenaka zain an, beren kamisetak eta berde amarrillas batera, Txaloak, abestu eta oihu. Badira futbol zale, Epaiaren alderdiko jarraitzaile dira, berean eragin du 45 urte Tanzania bidaltzea. Urrian ez hauteskundeetan egongo da. Gutxi mila bat urruntzen da oposizioaren martxa. Protagonistatzat gazteak eta haurrak abestu eta dantza tradizionalaren erlauntza. Marchan hanka bat lehenengo eta, ondoren, beste. Irudi bat errepikatzen zer ikusi Hector Petersen Museoan dut, Soweto en, hezkuntza-apartheid politikaren aurka tragikoa ikaslea martxak en 1976. Impress.
|
|
De súpeto comezan a ver camións de persoas, sen un axuste alma na área de carga, formando unha caravana. Ao longo do camiño ducias de espera, coas súas camisas verdes e amarrillas, bater palmas, cantar e berrar. Eles non son fans de fútbol, son seguidores do partido no poder, o mesmo rolamento 45 ano, enviando en Tanzania. En outubro, haberá eleccións. Algúns quilómetros máis adiante é a oposición. A nova estrela e os nenos cantan e bailan ao estilo Zulú. Vaia primeiro nunha perna e despois a outra. A imaxe repetida que vin no Museo Hector Petersen, en Soweto, nas marchas tráxicos contra política de educación apartheid 1976. Impresionar.
|