|
|
Logos, signature graphics, geometric prints, paint splatters, and studded embellishments bring distinction to zippered leather document cases and portfolios, while solid-colored versions in smooth and pebbled leathers join hip pouches and waist packs in taking a minimalist approach.
|
|
|
Un désir de simplicité dans le choix d’accessoires voit les sacs surdimensionnés remplacés par des pochettes et porte-documents compacts. En ne contenant que l’essentiel, notre sélection masculine pour l’Automne-Hiver remplit de petits formats avec un maximum de personnalité. La couleur et l’imprimé créent un impact instantané. Logos, motifs emblématiques, imprimés géométriques, éclaboussures de peinture et clous apportent des touches distinctives à des pochettes zippées, tandis que des versions unies en cuir lisse ou grainé rejoignent les pochettes de ceinture dans leur approche minimaliste. Des pochettes à glissière de la taille d’un portefeuille prennent des formes espiègles et se parent de logos discrets. Tous prônent les avantages de la miniaturisation.
|
|
|
アクセサリーから極力無駄を排除する合理的な傾向は、オーバーサイズなバッグをシンプルなポーチや書類ホルダーに変身させました。 少数の必需品や不可欠な書類だけの持ち運びを想定して選んだ今シーズンのアイテムは、小さな容量を最大限の個性で満たします。 カラーとパターンは、表情を豊かに表現する中心的な要素です。 ロゴ、シグネチャのグラフィック、幾何学プリント、ペイント スプラッター、スタッドなどの装飾は、レザーのジッパー開閉式書類ケースやポートフォリオを差別化する要素です。 スムース レザーやぺブル レザーを使った無地タイプは、ヒップ ポーチやウェスト ポケットとともに、ミニマルなスタイルを目指します。 ウォレット サイズのジッパー開閉式ポーチには、愉快な形と控えめなロゴを配した 2 つのタイプがあります。 全てのアイテムに共通しているのは、小型化のコンセプトです。
|