|
|
Ricardo, beer in hand, makes a shake of the left that contradict their legs: gets up and comes to the respectable audience for joy. Jumps up and stands next to a guy that hung around her waist. I insisted on paste, to highlight the lanky Richi, the Chiquitilla and then "peaky cock loose" I figure I that should be my role on stage.
|
|
|
Le gars me demande le nom, blague sur la langue swahili, Espagnol ou en anglais et en demandant de l'argent. «J'ai un dur. Addition, Vous devez me payer, je suis là pour divertir votre public ". “Qué mala suerte, trouver un mzungu et je reçois pauvres », répondit le nain. Ensuite,, Ouganda dit des choses qui provoquent le rire de la large audience de l'émission (dans ces situations est toujours une question de savoir si il est en disant "regardez à la peaky cette peinture doit avoir son petit", mais vous n'avez pas d'autre choix que de sourire). Le fait est que l'homme a été demander de l'argent et a décidé de mettre Ricardo dans le jeu: "Je n'ai rien, mais mon partenaire ne plomb ". Immédiatement, le mec se retourne et crie: «Mzungu, up!". Ricardo, bière à la main, fait un signe de la gauche qui contredisent leurs jambes: se lève et vient à l'audience respectable de joie. Sauts et se tient à côté d'un gars qui pendaient autour de sa taille. J'ai insisté sur la pâte, de mettre en évidence le dégingandé Richi, l'Chiquitilla puis "pointu coq lâche" I chiffre qui devrait être mon rôle sur scène. Suite à l'argent, suivi par le rire, Ricardo plus, lorsqu'ils sont proposés à rechercher, et juste en bas des tableaux avec le sentiment d'avoir fait un de ces merveilleux ridicule que vous avez à transporter que les prix de Voyage. “Qué «Quel malheurt être la seule mzungus pauvres à travers l'Afrique ", jouant dans le fond, c'est le nain volontaire.
|
|
|
El tipo me pregunta el nombre, scherzte über die Swahili, Spanisch oder Englisch und bitten mich um wieder Geld. "Ich habe eine harte. Zusatz, debes pagarme tú que estoy aquí entreteniendo a tu público”. “Qué mala suerte, encuentro un mzungu y me sale pobre”, replica el enano. Dann, Uganda sagt, dass einige Dinge, die provozieren Lachen aus dem großen Publikum der Show (in diesen Situationen haben Sie immer die Zweifel, wenn es sagt, ist "Blick auf die peaky dieser Malerei zu ihrem kleinen haben muss", aber Sie haben keine andere Wahl, als zu lächeln). Tatsache ist, dass der Mann fragte mich, für Geld und ich beschlossen, Ricardo im Spiel setzen: "Ich habe nichts, aber mein Partner tut führen ". Sofort, der Kerl dreht sich um und schreit "Mzungu, up!". Ricardo, Bier in der Hand, macht ein Schütteln des linken widersprechen, dass ihre Beine: steht auf und kommt zu dem respektablen Publikum für Freude. Sprünge und platziert neben einem Kerl, der um die Taille hing. Ich fügen Sie sie strebte ich, das schlaksige Richi markieren, zu chiquitillo und dann "lose dick peaky" Ich glaube, ich sollte meine Rolle auf der Bühne. Er folgte mit Geld, Gelächter folgte, mehr, wenn Ricardo angeboten zwischengespeichert werden, und nur auf den Tischen mit dem Gefühl, getan eines dieser wunderbaren lächerlich, in jeder Reise das sich rühmt verübt werden. “Qué mala suerte, sollte die einzige mzungus Armen in Afrika sein ", Hintergrund könnte die eigensinnigen Zwerg gehört werden.
|
|
|
Il ragazzo mi chiede il nome, barzelletta sulla lingua swahili, Spagnolo o inglese e chiedere i soldi indietro. "Ho un hard. Oltre, Mi devi pagare io sono qui per divertire il pubblico ". “Qué mala suerte, trovare un Mzungu e ottengo poveri ", rispose il nano. Poi,, Uganda dice alcune cose che provocano risate dal numeroso pubblico dello spettacolo (in queste situazioni è sempre una questione di sapere se si sta dicendo "Guarda il malaticcio questo quadro deve avere il suo piccolo", ma non hai scelta, ma a sorridere). Il fatto è che l'uomo stava chiedendo soldi e ha deciso di mettere Ricardo nel gioco: "Non ho nulla, ma il mio partner non guidare ". Subito, il ragazzo si gira e grida "Mzungu, up!". Ricardo, birra in mano, fa una scossa di sinistra che contraddicono le loro gambe: si alza e viene verso il pubblico rispettabile per la gioia. Salta su e si trova accanto a un ragazzo che pendeva intorno alla vita. Ho insistito su pasta, per evidenziare l'allampanato Richi, il Chiquitilla e poi "Peaky cazzo sciolto" Io sono la figura che dovrebbe essere il mio ruolo sul palco. Continua con i soldi, seguito da una risata, Ricardo di più quando sono offerti da ricercare, e appena giù dalle tabelle con la sensazione di aver fatto uno di quei meravigliosi ridicolo si deve portare in giro che i viaggi dei prezzi. “Qué mala suerte, dovrebbe essere"Che sfortunaveri in Africa ", in sottofondo è la nana doloso.
|
|
|
O cara me pede o nome, piada sobre a língua suaíli, Espanhol ou Inglês e me pedir dinheiro outra vez. "Eu tenho um disco rígido. Também, você deve me pagar eu estou aqui para entreter o público ". “Qué mala suerte, encontrar um mzungu e eu fico pobre ", respondeu o anão. Em seguida,, Uganda diz algumas coisas que provocam o riso do grande público do show (Nessas situações, você sempre tem a dúvida se ele está dizendo "olha o peaky esta pintura tem que ter o seu pequeno", mas você não tem escolha a não ser sorrir). O fato é que o homem estava me pedindo dinheiro e eu decidi colocar Ricardo no jogo: "Eu não tenho nada, mas o meu parceiro não levar ". Imediatamente, o cara se vira e grita "Mzungu, para cima!". Ricardo, cerveja na mão, faz um balanço de esquerda que contradigam as pernas: levanta-se e vem para a audiência respeitável para alegria. Trancos e colocados ao lado de um cara que pairavam em torno da cintura. Eu colá-los me esforcei, para destacar a Richi magro, para chiquitillo e depois "solta pau peaky" Eu acho que eu era para ser o meu papel no palco. Ele seguiu com o dinheiro, riso seguido, mais quando Ricardo se ofereceu para ser armazenada em cache, e apenas as tabelas com a sensação de ter feito um daqueles maravilhosos ridículo para ser perpetrada em cada viagem que se orgulha. “Qué mala suerte, deve ser o único m"Que má sorteda a África ", fundo se ouvia o anão rebelde.
|
|
|
De man vraagt me de naam, grapte over het Swahili, Spaans of Engels en opnieuw vragen om geld. "Ik heb geen harde. Ook, je moet me betalen Ik ben hier om je publiek te vermaken ". “Qué mala suerte, vind een mzungu en ik krijg slechte ", antwoordde de dwerg. Dan, Oegandese zegt sommige dingen die provoceren gelach van het grote publiek van de show (in deze situaties heb je altijd de twijfel als het zegt "blik op de peaky dit schilderij heeft aan haar weinig hebben", maar je hebt geen andere keuze dan om te lachen). Het feit is dat de man me vroeg om geld en ik besloten om Ricardo in het spel: "Ik heb niets, maar mijn partner doet leiden ". Onmiddellijk, de man draait zich om en schreeuwt "Mzungu, omhoog!". Ricardo, bier in de hand, doet een shake van de linkerkant kwam tegenspreken hun benen: staat op en komt tot de respectabele publiek voor vreugde. Sprongen en geplaatst naast een jongen die hing rond de taille. Ik plak ze I streefde, aan de slungelige Richi markeren, om chiquitillo en dan "losse lul peaky" Ik denk dat ik was om mijn rol op het podium. Hij volgde met geld, gelach volgde, meer toen Ricardo aangeboden worden gecached, en net op de tafels met het gevoel van het hebben gedaan een van die prachtige belachelijke worden gepleegd in elke reis die beschikt. “Qué mala suerte, dienen de enige mzungus armen in Afrika ", ac"Wat pechwas de eigenzinnige dwerg.
|
|
|
El tipus em pregunta el nom, fem broma sobre l'idioma swahili, espanyol o anglès i torna a demanar-me diners. "No tinc un dur. A més, has pagar-me tu que sóc aquí entretenint al teu públic ". “Qué mala suerte, trobo un mzungu i em surt pobra ", replica el nan. Després, diu algunes coses en ugandès que provoquen riallades entre el nombrós públic del xou (en aquestes situacions un sempre té el dubte de si està dient "mira el descolorit aquest que pinta té de tenir-petita", però no et queda més remei que somriure). El fet és que l'home seguia demanant diners i vaig decidir ficar a Ricardo en el joc: "Jo no tinc res, però el meu company sí porta ". Immediatament, el tipus es gira i crida "Mzungu, puja!". Ricardo, cervesa en mà, fa un gest de negació amb l'esquerra que contradiuen les seves cames: s'aixeca i ve a la platea per alegria del respectable. Enganxa un salt i es col · loca al costat d'un tipus que li arribava per la cintura. Jo em vaig obstinar a enganxar-los, per ressaltar al desmanegat Richi, al chiquitillo i al llavors "descolorit pixa fluixa" que calculo jo que havia de ser el meu rol a l'escenari. Va seguir amb els diners, seguir les rialles, més quan Ricardo es va oferir a ser escorcollat, i acabem baixant de les taules amb la sensació d'haver fet un d'aquests meravellosos ridículs que cal perpetrar en tot viatge com c"Quina mala sorterte, han de ser els únics mzungus pobres de tot Àfrica ", s'escoltava de fons al voluntariós nan.
|
|
|
El tipo me pregunta el nombre, našalio o svahili jeziku, Španjolski ili engleski i opet traži novac. "Nemam tvrdi. Dodatak, debes pagarme tú que estoy aquí entreteniendo a tu público”. “Qué mala suerte, encuentro un mzungu y me sale pobre”, replica el enano. Tada, dice algunas cosas en ugandés que provocan carcajadas entre el numeroso público del show (en estas situaciones uno siempre tiene la duda de si está diciendo “mira el paliducho este que pinta tiene de tenerla pequeña”, pero no te queda más remedio que sonreír). El hecho es que el hombre seguía pidiéndome dinero y decidí meter a Ricardo en el juego: “Yo no tengo nada, pero mi compañero sí lleva”. Inmediatamente, el tipo se gira y grita “¡Mzungu, sube!". Ricardo, cerveza en mano, hace un gesto de negación con la izquierda que contradicen sus piernas: se levanta y se viene a la platea para alborozo del respetable. Pega un salto y se coloca junto a un tipo que le llegaba por la cintura. Yo me empeñé en pegarlos, para resaltar al desgarbado Richi, al chiquitillo y al por entonces “paliducho picha floja” que calculo yo que debía ser mi rol en el escenario. Siguió con el dinero, siguieron las risas, más cuando Ricardo se ofreció a ser cacheado, y acabamos bajando de las tablas con la sensación de haber hecho uno de esos maravillosos ridículos que hay que perpetrar en todo viaje que se precie. “Qué mala suerte, deben ser los únicos mzungus pobres de toda África”, se escuchaba de fondo al voluntarioso enano.
|
|
|
El tipo me pregunta el nombre, пошутил о языке суахили, Испанский или английский и просить у меня деньги снова. "Мне трудно. Также, debes pagarme tú que estoy aquí entreteniendo a tu público”. “Qué mala suerte, encuentro un mzungu y me sale pobre”, replica el enano. Затем, dice algunas cosas en ugandés que provocan carcajadas entre el numeroso público del show (en estas situaciones uno siempre tiene la duda de si está diciendo “mira el paliducho este que pinta tiene de tenerla pequeña”, pero no te queda más remedio que sonreír). El hecho es que el hombre seguía pidiéndome dinero y decidí meter a Ricardo en el juego: “Yo no tengo nada, pero mi compañero sí lleva”. Inmediatamente, el tipo se gira y grita “¡Mzungu, sube!". Рикардо, cerveza en mano, hace un gesto de negación con la izquierda que contradicen sus piernas: se levanta y se viene a la platea para alborozo del respetable. Pega un salto y se coloca junto a un tipo que le llegaba por la cintura. Yo me empeñé en pegarlos, para resaltar al desgarbado Richi, al chiquitillo y al por entonces “paliducho picha floja” que calculo yo que debía ser mi rol en el escenario. Siguió con el dinero, siguieron las risas, más cuando Ricardo se ofreció a ser cacheado, y acabamos bajando de las tablas con la sensación de haber hecho uno de esos maravillosos ridículos que hay que perpetrar en todo viaje que se precie. “Qué mala suerte, deben ser los únicos mzungus pobres de toda África”, se escuchaba de fondo al voluntarioso enano.
|
|
|
El tipo me pregunta el nombre, Swahilia hizkuntza buruz joked, Gaztelaniaz edo ingelesez eta berriro dirua eskatu. "Gogorra ez dut. Era berean,, debes pagarme tú que estoy aquí entreteniendo a tu público”. “Qué mala suerte, encuentro un mzungu y me sale pobre”, replica el enano. Gero, dice algunas cosas en ugandés que provocan carcajadas entre el numeroso público del show (en estas situaciones uno siempre tiene la duda de si está diciendo “mira el paliducho este que pinta tiene de tenerla pequeña”, pero no te queda más remedio que sonreír). El hecho es que el hombre seguía pidiéndome dinero y decidí meter a Ricardo en el juego: “Yo no tengo nada, pero mi compañero sí lleva”. Inmediatamente, el tipo se gira y grita “¡Mzungu, sube!". Ricardo, cerveza en mano, hace un gesto de negación con la izquierda que contradicen sus piernas: se levanta y se viene a la platea para alborozo del respetable. Pega un salto y se coloca junto a un tipo que le llegaba por la cintura. Yo me empeñé en pegarlos, para resaltar al desgarbado Richi, al chiquitillo y al por entonces “paliducho picha floja” que calculo yo que debía ser mi rol en el escenario. Siguió con el dinero, siguieron las risas, más cuando Ricardo se ofreció a ser cacheado, y acabamos bajando de las tablas con la sensación de haber hecho uno de esos maravillosos ridículos que hay que perpetrar en todo viaje que se precie. “Qué mala suerte, deben ser los únicos mzungus pobres de toda África”, se escuchaba de fondo al voluntarioso enano.
|
|
|
A cara me pide o nome, chanceou sobre a lingua Swahili, Español ou inglés e de novo pedindo cartos. "Non teño ningún disco. Tamén, ten que me pagar eu estou aquí para entreter ao público ". “Qué mala suerte, atopar un mzungu e eu fico pobre ", respondeu o anano. A continuación,, Uganda di algunhas cousas que provocan a risa do grande público do concerto (Nesas situacións, sempre ten a dúbida se está dicindo "mira o peaky esta pintura ten que ter o seu pequeno", pero non ten opción a menos sorrir). O caso é que o home estaba me pedindo diñeiro e eu decidimos poñer Ricardo no xogo: "Eu non teño nada, pero o meu compañeiro non levar ". Inmediatamente, a cara se xira e berra "Mzungu, arriba!". Ricardo, cervexa na man, fai un balance de esquerda que contradigan as pernas: levántase e vén para a audiencia respectable para alegría. Trancos e colocados á beira dun mozo que pairavam en torno da cintura. Eu cola-los me esforcei, para destacar a Richi delgado, para chiquitillo e despois "solta pau peaky" Eu creo que eu estaba a ser o meu papel no escenario. El seguiu co diñeiro, risa seguido, máis cando Ricardo se ofreceu para ser almacenada en caché, e só as táboas coa sensación de ter feito un deses marabillosos ridículo para ser perpetrada en cada viaxe que se orgullo. “Qué mala suerte, debe ser o único mzungus pobres en toda a"Que mala sortendo se ouvía o anano rebelde.
|