waist – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Perhaps I have written "string" too quickly. It is, actually, strips of oxhide intertwined that we must hold on to climb the rock as, from above, Izarte try to pulse like a sack by a rudimentary harness: a knot around the waist.
Peut-être que j'ai écrit "string" trop vite. Il est, en fait, des bandes de peau de bœuf qui est serré à tenir à escalader la roche comme, haut, Izarte essayer de pulser comme un sac par un harnais rudimentaire: un nœud autour de la taille. Je pense que brièvement combien il m'a coûté pour arriver à ce paysage rocheux dans le nord de l'Éthiopie en Érythrée en bordure. Je pense que d'une chute possible. Nourrir, en particulier, sur pourquoi je suis ici.
Vielleicht schrieb ich "string" zu schnell. Es ist, GENAUGENOMMEN, Streifen, die oxhide umklammert zu halten, um den Felsen zu klettern wird als, HERUNTER, Izarte versuchen, wie ein Sack Puls durch eine rudimentäre Gurtzeug: ein Knoten um die Taille. Ich denke kurz darüber, wie viel es gekostet hat mich auf diese felsige Landschaft im Norden von Äthiopien erhalten angrenzenden Eritrea. Ich denke an einen möglichen Sturz. VIEHFUTTER, besonders, darüber, warum ich hier bin.
Forse ho scritto "string" troppo in fretta. Si tratta di, effettivamente, strisce di oxhide che è giunte a tenere a scalare la roccia, top, Izarte provare a pulsare come un sacco da un fascio di rudimentale: un nodo intorno alla vita. Penso brevemente quanto mi è costato arrivare a questo paesaggio roccioso nel nord dell'Etiopia al confine con l'Eritrea. Penso a una possibile caduta. Alimentare, in particolare, sul perché sono qui.
Talvez eu escrevi "string" muito rapidamente. É, realmente, tiras de couro de boi que é entrelaçadas para segurar a escalar a rocha como, a partir de cima, Izarte tentar pulsar como um saco por um arnês rudimentar: um nó ao redor da cintura. Acho um pouco sobre o quanto isso me custou para chegar a esta paisagem rochosa no norte da Etiópia fronteira com a Eritreia. Eu acho que de uma possível queda. Alimentar, especialmente, sobre isso que eu estou aqui.
Quizá he escrito “cuerda” con demasiada rapidez. Het is, eigenlijk, de tiras de piel de buey entrelazadas a las que hay que agarrarse para trepar por la roca mientras, van boven af, intentan izarte a pulso como un saco gracias a un rudimentario arnés: un nudo alrededor de la cintura. Pienso fugazmente en lo mucho que me ha costado llegar hasta este paisaje pedregoso del norte de Etiopía colindante con Eritrea. Pienso en una posible caída. Pienso, vooral, en por qué estoy aquí.
おそらく、私もすぐに"文字列"を書かれている. それは、, 実際, 牛皮のストリップは、我々は岩のように登って上に保持しなければならないことに絡み合っ, 上記から, 初歩的なハーネスによって袋のようなパルスを試みるIzarte: 腰周りの結び目. 私はそれがエリトリアと国境を接する北部エチオピアのこの岩だらけの風景に得るために私の費用れているどれくらい簡単に考える. 私は可能な限り秋に考える. フィード, 全て上記, 私がここにいる理由の.
Potser he escrit "corda" amb massa rapidesa. Es tracta, en realitat, de tires de pell de bou entrellaçades a les quals cal agafar-se per grimpar per la roca mentre, des de dalt, intenten izarte a pols com un sac gràcies a un rudimentari arnès: un nus al voltant de la cintura. Penso fugaçment en el molt que m'ha costat arribar fins a aquest paisatge pedregós del nord d'Etiòpia confrontant amb Eritrea. Penso en una possible caiguda. Penso, sobretot, en per què estic aquí.
Možda sam napisao "string" prebrzo. To je, zapravo, trake štavljena goveđa koža koja se sklopljene držati na uspon na stijenu kao, vrh, Izarte pokušati impuls poput vreće po okvirnoj oklop: čvor oko struka. Mislim da ukratko o tome koliko je me stajati doći do ovog kamenjara u sjevernoj Etiopiji graniči Eritreja. Mislim mogućeg pada. Hraniti, osobito, o tome zašto sam ovdje.
Может быть, я написал "строку" слишком быстро. Есть, на самом деле, полосы воловья шкура которого сложил держаться, чтобы подняться на скалу, как, топ, Izarte пытаются импульсы, как мешок на элементарные упряжь: узел на талии. Я думаю, коротко о том, сколько оно стоило мне попасть на этот скалистый пейзаж на севере Эфиопии Эритрея граничащих. Я думаю о возможном падении. Кормить, прежде всего, о том, почему я здесь.
Agian, "katea" idatzi nuen azkarregi. Da, actually, , rock igo gisa mantendu clasped den oxhide zerrendekin, goiko, Izarte saiatu zaku bat bezala pultsu bat baldarra arnesa: korapilo bat gerri inguruan. Laburki zenbat me kostua du, Etiopia iparraldeko paisaia harritsu hau Eritrea mugan, uste dut. Erori bat posible dela uste dut. Feed, guztien gainetik, zergatik hemen nago.
  The travel magazine wit...  
Central, thin waist of the New World, burden on their backs with a recent history of guerrilla warfare and massacres silenced by the jungle and this rocked by gang violence, street gangs assaulted day after day the headlines.
Amérique centrale, taille fine du Nouveau Monde, fardeau sur le dos avec une histoire récente de la guérilla à mort et réduits au silence par la forêt et cette bercé par la violence des gangs, les gangs de rue agressé jour après jour la une des journaux. Mais vivre avec cette réalité têtue, et la surmonter, une poignée de pays ceint par deux océans offrent aux visiteurs de nombreuses raisons de visiter. Le Guatemala est l'un d'eux. Depuis VOD propose à cette occasion une promenade à travers les anciennes puissances coloniales en Espagne, les rues pavées d'une ville fondée sur les éruptions et tremblements de terre moulée, où les maisons et les monuments de gala effectué traces de dizaines de violents tremblements de terre. Si un volcan, Vésuve, suffit pour dévaster la splendeur de Pompéi, trois n'ont pas suffi à effacer de l'histoire l'exemple de la résistance à l'intestin secoué par de puissants plaques tectoniques. La ville existe et est appelée la Vieille.
Zentralamerika, dünne Taille der Neuen Welt, Last auf dem Rücken mit einem jüngeren Geschichte der Tötung Guerillas und zum Schweigen gebracht durch den Wald und durch diese Bande Gewaltwelle, Straßengangs angegriffen Tag für Tag die Schlagzeilen. Aber das Leben, die diesen hartnäckigen Realität, und Überwindung, eine Handvoll Länder umgürtet von zwei Ozeanen bieten den Besuchern viele Gründe für einen Besuch. Guatemala ist einer von ihnen. Seit VOD bei dieser Gelegenheit schlagen einen Spaziergang durch die alten kolonialen Spanien, die gepflasterten Straßen der Stadt-basierte geformten Eruptionen und Erdbeben, wo die Häuser und Denkmäler Gala durchgeführt Spuren von Dutzenden von heftigen Erdbeben. Wenn ein Vulkan, Vesuv, genügt, um den Glanz von Pompeji verwüsten, drei waren nicht genug, um aus der Geschichte zu löschen Beispiel der Widerstand gegen mächtige tektonischen Platten rockten Darm. Die Stadt existiert und heißt Old.
America centrale, vita sottile del Nuovo Mondo, carico sulla schiena con una storia recente uccisione di guerriglieri e ridotti al silenzio dalla foresta e questo scosso dalla violenza gang, bande di strada aggredito giorno dopo giorno i titoli dei giornali. Ma vivere con quella realtà testardo, ed il superamento, una manciata di paesi cinto da due oceani offrono l'abbondanza visitatori di motivi per visitare. Il Guatemala è uno di loro. Dal VOD proporre in questa occasione una passeggiata nel vecchio Spagna coloniale, le strade acciottolate di una città basata eruzioni e terremoti modellato, dove le case e monumenti di gala portato tracce di decine di terremoti violenti. Se un vulcano, Vesuvio, è sufficiente a devastare lo splendore di Pompei, tre non sono stati sufficienti a cancellare dalla storia l'esempio di resistenza al budello scossa da potenti placche tettoniche. La città esiste e si chiama Old.
América Central, cintura fina do Novo Mundo, fardo sobre as costas com uma história recente de guerrilheiros matando e silenciados pela floresta e isso abalou pela violência das gangues, gangues de rua agredidos todos os dias as manchetes dos jornais. Mas viver com essa realidade teimoso, e sua superação, um punhado de países cingido por dois oceanos oferecem aos visitantes uma abundância de razões para visitar. A Guatemala é um deles. Desde VOD propor, nesta ocasião, um passeio pelo colonial Espanha, as ruas calcetadas de uma cidade erupções baseado moldados e terremotos, onde as casas e monumentos de gala realizado dezenas de traços de violentos terremotos. Se um vulcão, Vesúvio, é suficiente para devastar o esplendor de Pompéia, três não foram suficientes para apagar da história o exemplo de resistência para destruir seduzidos pelas poderosas placas tectônicas. A cidade existe e é chamado Velho.
Midden-Amerika, dunne taille van de Nieuwe Wereld, lasten op hun rug met een recente geschiedenis van het doden van guerrilla's en het zwijgen opgelegd door het bos en deze opgeschrikt door bendegeweld, straatbendes aangevallen dag na dag de krantenkoppen. Maar leven met dat hardnekkige werkelijkheid, en het overwinnen van deze, een handvol landen omgord door twee oceanen bieden de bezoekers tal van redenen voor een bezoek. Guatemala is een van hen. Sinds VOD voorstellen bij deze gelegenheid een wandeling door de oude koloniale Spanje, de geplaveide straten van een stad gemaakt met extrusie van uitbarstingen en aardbevingen, waar de huizen en monumenten gala uitgevoerd sporen van tientallen gewelddadige aardbevingen. Als een vulkaan, Vesuvius, is genoeg om de pracht van Pompeii verwoesten, drie waren niet genoeg om te wissen uit de geschiedenis het voorbeeld van de weerstand tegen darm opgeschrikt door krachtige tektonische platen. De stad bestaat en heet Old.
Central, fina cintura del Nou Món, càrrega a l'esquena amb una història recent de guerrilles i matances silenciades per la selva i un present sacsejat per la violència de les maras, les bandes de carrer que dia rere dia assalten els titulars dels diaris. Però convivint amb aquesta obstinada realitat, i sobreposant-se a ella, un grapat de països cenyits per dos oceans ofereixen al viatger un munt de motius per visitar-. Guatemala és un d'ells. Des VAP proposem en aquesta ocasió un passeig per la vella Espanya colonial, per les empedrats carrers d'una ciutat modelada a base d'erupcions i terratrèmols, on les cases i els monuments porten a gala les petjades de desenes de violents sismes. Si un volcán, el Vesuvi, en va tenir prou per assolar l'esplendor de Pompeia, 3 no han estat suficients per esborrar de la història aquest exemple de resistència entranyes bressolades per poderoses plaques tectòniques. Aquesta ciutat existeix i es diu Antiga.
Centralna Amerika, tanak struk Novog Svijeta, teret na leđima s novijoj povijesti ubijanja gerilaca i ušutkao po šumi i to pogodio bande nasilje, uličnih bandi napadnut iz dana u dan naslove. No, živi s tim tvrdoglava stvarnost, i prevladavanje, Nekolicina zemalja opasan po dva oceana posjetiteljima ponuditi obilje razloga za posjetu. Gvatemala je jedna od njih. Budući da VOD predložiti tom prigodom šetnja kroz stari kolonijalni Španjolskoj, kamenim ulicama grada se temelji moulded erupcije i potresi, gdje kuće i spomenika gala nosio tragove desetaka nasilnog potresa. Ako vulkan, Vesuvius, je dovoljno da opustoši sjaj Pompeja, trima nije bilo dovoljno da se izbriše iz povijesti primjer otpornosti na crijevne pogodio snažan tektonske ploče. U gradu postoji i zove post.
Центральный, тонкая талия в Новом Свете, нагрузку на спину с недавней историей партизанской войны и массовые убийства подавлен джунглях, и это потрясло бандитизмом, уличные банды напали день за днем ​​заголовки. Но жить с этой упрямой реальностью, и его преодоление, несколько стран опоясан двумя океанами предлагают посетителям много причин, чтобы посетить. Гватемалы является одним из них. С этого времени VAP. Предлагаю прогуляться по старой колониальной Испании, по мощеным улицам города на основе роли вулканов и землетрясения, где дома и памятники гала осуществляется следы десятки сильных землетрясений. Si un volcán, Везувий, было достаточно, чтобы опустошить великолепие Помпеи, три не было достаточно, чтобы стереть из истории этого внутренности пример сопротивления потрясли мощные тектонические плиты. Этот город существует и называется Старый.
Central, Mundu gerri mehea, beraientzat inposatutako, oihanean by isilarazitako gerrillari eta hilketako azken historia eta Koadrilaren indarkeriaren wracked opari bat, kalea Koadrilen nazioen eguneko titularrak ondoren. Baina, hori stubborn errealitatea bizi, eta gainditzeko, bi ozeanoen girded herrialde eskukada bat eskaintzen bidaiariaren arrazoi bisita asko. Guatemala horietako bat da.. Une honetatik aurrera, VaP. Colonial zaharra Espainian paseo bat proposatzen, hiri bateko kale harriztatuak moldatutako erupzioak eta lurrikarak, non etxe eta monumentu gala egin dozenaka lurrikara bortitzaren aztarnak. , Volcan bat da, Opakua, nahikoa da Pompeya distira devastate, hiru ez ziren nahikoa historia ezabatuko erresistentzia adibidez plaka tektoniko indartsua by Gut swayed. Existitzen dela hiria, eta deitzen zaio Old.
Central, cintura fina do Novo Mundo, imposto sobre eles cunha historia recente de guerrilleiros e de baixa silenciados pola selva e un agasallo devastado pola violencia das bandas, bandas de rúa agredido, día tras día os titulares. Pero vivir con esa realidade teimoso, ea súa superación, un puñado de países cinguido por dous océanos ofrecer ao viaxeiro unha serie de razóns para visitar. Guatemala é un deles. A partir deste momento Vap. Propoñer un paseo pola antiga colonial de España, as rúas dunha cidade moldeado a partir de erupcións e terremotos, onde as casas e monumentos gala celebrada vestixios de decenas de violentos terremotos. É un volcán, Vesubio, é suficiente para devastar o esplendor de Pompeia, tres non foron suficientes para borrar da historia o exemplo de resistencia para destruír seducidos polas poderosas placas tectónicas. Esa cidade existe e chámase Vello.
  The travel magazine wit...  
Ricardo, beer in hand, makes a shake of the left that contradict their legs: gets up and comes to the respectable audience for joy. Jumps up and stands next to a guy that hung around her waist. I insisted on paste, to highlight the lanky Richi, the Chiquitilla and then "peaky cock loose" I figure I that should be my role on stage.
Le gars me demande le nom, blague sur la langue swahili, Espagnol ou en anglais et en demandant de l'argent. «J'ai un dur. Addition, Vous devez me payer, je suis là pour divertir votre public ". “Qué mala suerte, trouver un mzungu et je reçois pauvres », répondit le nain. Ensuite,, Ouganda dit des choses qui provoquent le rire de la large audience de l'émission (dans ces situations est toujours une question de savoir si il est en disant "regardez à la peaky cette peinture doit avoir son petit", mais vous n'avez pas d'autre choix que de sourire). Le fait est que l'homme a été demander de l'argent et a décidé de mettre Ricardo dans le jeu: "Je n'ai rien, mais mon partenaire ne plomb ". Immédiatement, le mec se retourne et crie: «Mzungu, up!". Ricardo, bière à la main, fait un signe de la gauche qui contredisent leurs jambes: se lève et vient à l'audience respectable de joie. Sauts et se tient à côté d'un gars qui pendaient autour de sa taille. J'ai insisté sur la pâte, de mettre en évidence le dégingandé Richi, l'Chiquitilla puis "pointu coq lâche" I chiffre qui devrait être mon rôle sur scène. Suite à l'argent, suivi par le rire, Ricardo plus, lorsqu'ils sont proposés à rechercher, et juste en bas des tableaux avec le sentiment d'avoir fait un de ces merveilleux ridicule que vous avez à transporter que les prix de Voyage. “Qué «Quel malheurt être la seule mzungus pauvres à travers l'Afrique ", jouant dans le fond, c'est le nain volontaire.
El tipo me pregunta el nombre, scherzte über die Swahili, Spanisch oder Englisch und bitten mich um wieder Geld. "Ich habe eine harte. Zusatz, debes pagarme tú que estoy aquí entreteniendo a tu público”. “Qué mala suerte, encuentro un mzungu y me sale pobre”, replica el enano. Dann, Uganda sagt, dass einige Dinge, die provozieren Lachen aus dem großen Publikum der Show (in diesen Situationen haben Sie immer die Zweifel, wenn es sagt, ist "Blick auf die peaky dieser Malerei zu ihrem kleinen haben muss", aber Sie haben keine andere Wahl, als zu lächeln). Tatsache ist, dass der Mann fragte mich, für Geld und ich beschlossen, Ricardo im Spiel setzen: "Ich habe nichts, aber mein Partner tut führen ". Sofort, der Kerl dreht sich um und schreit "Mzungu, up!". Ricardo, Bier in der Hand, macht ein Schütteln des linken widersprechen, dass ihre Beine: steht auf und kommt zu dem respektablen Publikum für Freude. Sprünge und platziert neben einem Kerl, der um die Taille hing. Ich fügen Sie sie strebte ich, das schlaksige Richi markieren, zu chiquitillo und dann "lose dick peaky" Ich glaube, ich sollte meine Rolle auf der Bühne. Er folgte mit Geld, Gelächter folgte, mehr, wenn Ricardo angeboten zwischengespeichert werden, und nur auf den Tischen mit dem Gefühl, getan eines dieser wunderbaren lächerlich, in jeder Reise das sich rühmt verübt werden. “Qué mala suerte, sollte die einzige mzungus Armen in Afrika sein ", Hintergrund könnte die eigensinnigen Zwerg gehört werden.
Il ragazzo mi chiede il nome, barzelletta sulla lingua swahili, Spagnolo o inglese e chiedere i soldi indietro. "Ho un hard. Oltre, Mi devi pagare io sono qui per divertire il pubblico ". “Qué mala suerte, trovare un Mzungu e ottengo poveri ", rispose il nano. Poi,, Uganda dice alcune cose che provocano risate dal numeroso pubblico dello spettacolo (in queste situazioni è sempre una questione di sapere se si sta dicendo "Guarda il malaticcio questo quadro deve avere il suo piccolo", ma non hai scelta, ma a sorridere). Il fatto è che l'uomo stava chiedendo soldi e ha deciso di mettere Ricardo nel gioco: "Non ho nulla, ma il mio partner non guidare ". Subito, il ragazzo si gira e grida "Mzungu, up!". Ricardo, birra in mano, fa una scossa di sinistra che contraddicono le loro gambe: si alza e viene verso il pubblico rispettabile per la gioia. Salta su e si trova accanto a un ragazzo che pendeva intorno alla vita. Ho insistito su pasta, per evidenziare l'allampanato Richi, il Chiquitilla e poi "Peaky cazzo sciolto" Io sono la figura che dovrebbe essere il mio ruolo sul palco. Continua con i soldi, seguito da una risata, Ricardo di più quando sono offerti da ricercare, e appena giù dalle tabelle con la sensazione di aver fatto uno di quei meravigliosi ridicolo si deve portare in giro che i viaggi dei prezzi. “Qué mala suerte, dovrebbe essere"Che sfortunaveri in Africa ", in sottofondo è la nana doloso.
O cara me pede o nome, piada sobre a língua suaíli, Espanhol ou Inglês e me pedir dinheiro outra vez. "Eu tenho um disco rígido. Também, você deve me pagar eu estou aqui para entreter o público ". “Qué mala suerte, encontrar um mzungu e eu fico pobre ", respondeu o anão. Em seguida,, Uganda diz algumas coisas que provocam o riso do grande público do show (Nessas situações, você sempre tem a dúvida se ele está dizendo "olha o peaky esta pintura tem que ter o seu pequeno", mas você não tem escolha a não ser sorrir). O fato é que o homem estava me pedindo dinheiro e eu decidi colocar Ricardo no jogo: "Eu não tenho nada, mas o meu parceiro não levar ". Imediatamente, o cara se vira e grita "Mzungu, para cima!". Ricardo, cerveja na mão, faz um balanço de esquerda que contradigam as pernas: levanta-se e vem para a audiência respeitável para alegria. Trancos e colocados ao lado de um cara que pairavam em torno da cintura. Eu colá-los me esforcei, para destacar a Richi magro, para chiquitillo e depois "solta pau peaky" Eu acho que eu era para ser o meu papel no palco. Ele seguiu com o dinheiro, riso seguido, mais quando Ricardo se ofereceu para ser armazenada em cache, e apenas as tabelas com a sensação de ter feito um daqueles maravilhosos ridículo para ser perpetrada em cada viagem que se orgulha. “Qué mala suerte, deve ser o único m"Que má sorteda a África ", fundo se ouvia o anão rebelde.
De man vraagt ​​me de naam, grapte over het Swahili, Spaans of Engels en opnieuw vragen om geld. "Ik heb geen harde. Ook, je moet me betalen Ik ben hier om je publiek te vermaken ". “Qué mala suerte, vind een mzungu en ik krijg slechte ", antwoordde de dwerg. Dan, Oegandese zegt sommige dingen die provoceren gelach van het grote publiek van de show (in deze situaties heb je altijd de twijfel als het zegt "blik op de peaky dit schilderij heeft aan haar weinig hebben", maar je hebt geen andere keuze dan om te lachen). Het feit is dat de man me vroeg om geld en ik besloten om Ricardo in het spel: "Ik heb niets, maar mijn partner doet leiden ". Onmiddellijk, de man draait zich om en schreeuwt "Mzungu, omhoog!". Ricardo, bier in de hand, doet een shake van de linkerkant kwam tegenspreken hun benen: staat op en komt tot de respectabele publiek voor vreugde. Sprongen en geplaatst naast een jongen die hing rond de taille. Ik plak ze I streefde, aan de slungelige Richi markeren, om chiquitillo en dan "losse lul peaky" Ik denk dat ik was om mijn rol op het podium. Hij volgde met geld, gelach volgde, meer toen Ricardo aangeboden worden gecached, en net op de tafels met het gevoel van het hebben gedaan een van die prachtige belachelijke worden gepleegd in elke reis die beschikt. “Qué mala suerte, dienen de enige mzungus armen in Afrika ", ac"Wat pechwas de eigenzinnige dwerg.
El tipus em pregunta el nom, fem broma sobre l'idioma swahili, espanyol o anglès i torna a demanar-me diners. "No tinc un dur. A més, has pagar-me tu que sóc aquí entretenint al teu públic ". “Qué mala suerte, trobo un mzungu i em surt pobra ", replica el nan. Després, diu algunes coses en ugandès que provoquen riallades entre el nombrós públic del xou (en aquestes situacions un sempre té el dubte de si està dient "mira el descolorit aquest que pinta té de tenir-petita", però no et queda més remei que somriure). El fet és que l'home seguia demanant diners i vaig decidir ficar a Ricardo en el joc: "Jo no tinc res, però el meu company sí porta ". Immediatament, el tipus es gira i crida "Mzungu, puja!". Ricardo, cervesa en mà, fa un gest de negació amb l'esquerra que contradiuen les seves cames: s'aixeca i ve a la platea per alegria del respectable. Enganxa un salt i es col · loca al costat d'un tipus que li arribava per la cintura. Jo em vaig obstinar a enganxar-los, per ressaltar al desmanegat Richi, al chiquitillo i al llavors "descolorit pixa fluixa" que calculo jo que havia de ser el meu rol a l'escenari. Va seguir amb els diners, seguir les rialles, més quan Ricardo es va oferir a ser escorcollat, i acabem baixant de les taules amb la sensació d'haver fet un d'aquests meravellosos ridículs que cal perpetrar en tot viatge com c"Quina mala sorterte, han de ser els únics mzungus pobres de tot Àfrica ", s'escoltava de fons al voluntariós nan.
El tipo me pregunta el nombre, našalio o svahili jeziku, Španjolski ili engleski i opet traži novac. "Nemam tvrdi. Dodatak, debes pagarme tú que estoy aquí entreteniendo a tu público”. “Qué mala suerte, encuentro un mzungu y me sale pobre”, replica el enano. Tada, dice algunas cosas en ugandés que provocan carcajadas entre el numeroso público del show (en estas situaciones uno siempre tiene la duda de si está diciendo “mira el paliducho este que pinta tiene de tenerla pequeña”, pero no te queda más remedio que sonreír). El hecho es que el hombre seguía pidiéndome dinero y decidí meter a Ricardo en el juego: “Yo no tengo nada, pero mi compañero sí lleva”. Inmediatamente, el tipo se gira y grita “¡Mzungu, sube!". Ricardo, cerveza en mano, hace un gesto de negación con la izquierda que contradicen sus piernas: se levanta y se viene a la platea para alborozo del respetable. Pega un salto y se coloca junto a un tipo que le llegaba por la cintura. Yo me empeñé en pegarlos, para resaltar al desgarbado Richi, al chiquitillo y al por entonces “paliducho picha floja” que calculo yo que debía ser mi rol en el escenario. Siguió con el dinero, siguieron las risas, más cuando Ricardo se ofreció a ser cacheado, y acabamos bajando de las tablas con la sensación de haber hecho uno de esos maravillosos ridículos que hay que perpetrar en todo viaje que se precie. “Qué mala suerte, deben ser los únicos mzungus pobres de toda África”, se escuchaba de fondo al voluntarioso enano.
El tipo me pregunta el nombre, пошутил о языке суахили, Испанский или английский и просить у меня деньги снова. "Мне трудно. Также, debes pagarme tú que estoy aquí entreteniendo a tu público”. “Qué mala suerte, encuentro un mzungu y me sale pobre”, replica el enano. Затем, dice algunas cosas en ugandés que provocan carcajadas entre el numeroso público del show (en estas situaciones uno siempre tiene la duda de si está diciendo “mira el paliducho este que pinta tiene de tenerla pequeña”, pero no te queda más remedio que sonreír). El hecho es que el hombre seguía pidiéndome dinero y decidí meter a Ricardo en el juego: “Yo no tengo nada, pero mi compañero sí lleva”. Inmediatamente, el tipo se gira y grita “¡Mzungu, sube!". Рикардо, cerveza en mano, hace un gesto de negación con la izquierda que contradicen sus piernas: se levanta y se viene a la platea para alborozo del respetable. Pega un salto y se coloca junto a un tipo que le llegaba por la cintura. Yo me empeñé en pegarlos, para resaltar al desgarbado Richi, al chiquitillo y al por entonces “paliducho picha floja” que calculo yo que debía ser mi rol en el escenario. Siguió con el dinero, siguieron las risas, más cuando Ricardo se ofreció a ser cacheado, y acabamos bajando de las tablas con la sensación de haber hecho uno de esos maravillosos ridículos que hay que perpetrar en todo viaje que se precie. “Qué mala suerte, deben ser los únicos mzungus pobres de toda África”, se escuchaba de fondo al voluntarioso enano.
El tipo me pregunta el nombre, Swahilia hizkuntza buruz joked, Gaztelaniaz edo ingelesez eta berriro dirua eskatu. "Gogorra ez dut. Era berean,, debes pagarme tú que estoy aquí entreteniendo a tu público”. “Qué mala suerte, encuentro un mzungu y me sale pobre”, replica el enano. Gero, dice algunas cosas en ugandés que provocan carcajadas entre el numeroso público del show (en estas situaciones uno siempre tiene la duda de si está diciendo “mira el paliducho este que pinta tiene de tenerla pequeña”, pero no te queda más remedio que sonreír). El hecho es que el hombre seguía pidiéndome dinero y decidí meter a Ricardo en el juego: “Yo no tengo nada, pero mi compañero sí lleva”. Inmediatamente, el tipo se gira y grita “¡Mzungu, sube!". Ricardo, cerveza en mano, hace un gesto de negación con la izquierda que contradicen sus piernas: se levanta y se viene a la platea para alborozo del respetable. Pega un salto y se coloca junto a un tipo que le llegaba por la cintura. Yo me empeñé en pegarlos, para resaltar al desgarbado Richi, al chiquitillo y al por entonces “paliducho picha floja” que calculo yo que debía ser mi rol en el escenario. Siguió con el dinero, siguieron las risas, más cuando Ricardo se ofreció a ser cacheado, y acabamos bajando de las tablas con la sensación de haber hecho uno de esos maravillosos ridículos que hay que perpetrar en todo viaje que se precie. “Qué mala suerte, deben ser los únicos mzungus pobres de toda África”, se escuchaba de fondo al voluntarioso enano.
A cara me pide o nome, chanceou sobre a lingua Swahili, Español ou inglés e de novo pedindo cartos. "Non teño ningún disco. Tamén, ten que me pagar eu estou aquí para entreter ao público ". “Qué mala suerte, atopar un mzungu e eu fico pobre ", respondeu o anano. A continuación,, Uganda di algunhas cousas que provocan a risa do grande público do concerto (Nesas situacións, sempre ten a dúbida se está dicindo "mira o peaky esta pintura ten que ter o seu pequeno", pero non ten opción a menos sorrir). O caso é que o home estaba me pedindo diñeiro e eu decidimos poñer Ricardo no xogo: "Eu non teño nada, pero o meu compañeiro non levar ". Inmediatamente, a cara se xira e berra "Mzungu, arriba!". Ricardo, cervexa na man, fai un balance de esquerda que contradigan as pernas: levántase e vén para a audiencia respectable para alegría. Trancos e colocados á beira dun mozo que pairavam en torno da cintura. Eu cola-los me esforcei, para destacar a Richi delgado, para chiquitillo e despois "solta pau peaky" Eu creo que eu estaba a ser o meu papel no escenario. El seguiu co diñeiro, risa seguido, máis cando Ricardo se ofreceu para ser almacenada en caché, e só as táboas coa sensación de ter feito un deses marabillosos ridículo para ser perpetrada en cada viaxe que se orgullo. “Qué mala suerte, debe ser o único mzungus pobres en toda a"Que mala sortendo se ouvía o anano rebelde.