|
|
If the alcohol level exceeds 1.6 ppm mark – the driver waits for the trial, during which the amount of the fine will be set and other preventive measures.
|
|
|
Si le taux d'alcool dépasse 1,6 ppm marque – le conducteur attend le procès, au cours de laquelle le montant de l'amende sera fixée et autres mesures préventives.
|
|
|
Wenn der Alkoholpegel überschreitet 1,6 ppm Zeichen – der Fahrer wartet auf die Studie, bei der die Höhe der Geldbuße wird gesetzt und andere vorbeugende Maßnahmen.
|
|
|
Si el nivel de alcohol supera marca de 1.6 ppm – el conductor espera del juicio, durante el cual se fijará el importe de la multa y otras medidas preventivas.
|
|
|
Se il livello di alcol superiore a 1,6 ppm marchio – il driver attende il processo, durante il quale verrà fissato l'importo dell'ammenda e altre misure preventive.
|
|
|
Se o nível de álcool superior a 1,6 ppm marca – o motorista aguarda o julgamento, durante o qual o montante da coima será definido e outras medidas preventivas.
|
|
|
Als het alcoholgehalte van meer dan 1,6 ppm merk – de chauffeur wacht op het proces, waarin de hoogte van de boete zal worden ingesteld en andere preventieve maatregelen.
|
|
|
Jos alkoholipitoisuus ylittää 1,6 ppm merkki – kuljettaja odottaa oikeudenkäyntiä, jonka aikana sakon asetetaan ja muiden ehkäisevien toimenpiteiden.
|
|
|
Jeśli poziom alkoholu przekracza 1,6 ppm znak – kierowca czeka na proces, w którym kwota grzywny zostanie ustawiony i innych środków zapobiegawczych.
|
|
|
Om alkoholnivån överstiger 1,6 ppm märke – föraren väntar på rättegång, under vilken bötesbeloppet kommer att fastställas och andra förebyggande åtgärder.
|