was no longer – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'640 Results   1'360 Domains
  2 Hits www.yogashalatulum.com  
Jimmy Komarjuk was no longer living in Iqaluit when the Americans were there, but he mingled with the soldiers when he worked on the DEW line. He says that some
Jimmy Komarjuk ne vivait pas à Iqaluit lorsque les Américains y étaient, mais il a côtoyé des militaires quand il travaillait au réseau DEW. Il mentionne que certains
  haleb.store  
In the Sitterwerk, Annina Frehner collected, on the one hand, everyday waste material that came from the production processes of various institutions and enterprises and was no longer needed. In her works, she always tries to use available materials and later once again give them a new use.
Im Sitterwerk sammelte Annina Frehner zum einen täglich Abfallmaterialien die aus den Produktionsprozessen verschiedener Institutionen und Betriebe stammten und nicht mehr benötigt wurden. In ihren Arbeiten versucht sie stets vorhandene Materialien einzusetzen und später wieder einem neuen Nutzen zuzuführen. Bei ihren Erkundungen des Sittertal-Areals weckte das ehemalige, heute stillgelegte Badhaus, erbaut zu Zeiten der Textilfärberei, ihr Interesse. Sie plante, das Häuschen mittels sanfter Instandsetzung – wie einer Reinigung – wieder einem Nutzen zuzuführen und so eine mögliche Instandhaltung in die Wege zu leiten. Gleichzeitig interessierte sie die Geschichte des Badhauses, das seit einigen Jahren unter Heimatschutz steht. Im Bewusstsein, dass ein solches Vorhaben umfangreiche Recherchen und Planungen benötigt und aufgrund der Kürze des Aufenthalts war die praktische Umsetzung dann jedoch nicht möglich. Allerdings wird Annina Frehner in der nächsten Zeit eventuell für einen erneuten und längeren Gastkünstleraufenthalt wieder kommen.
  2 Hits www.akeuropa.eu  
Esther Lynch of the European Trade Union Confederation (ETUC) argued from a trade union perspective that it was no longer acceptable to regard labour as a commodity - as it had been the case with the Troika measures in Ireland for example - and that all fundamental and employees' rights had to be evaluated from this perspective.
Aus gewerkschaftlicher Perspektive argumentierte Esther Lynch vom Europäischen Gewerkschaftsbund, dass endlich Schluss sein muss damit, dass Arbeit als Handelsware betrachtet wird - wie dies etwa bei den Troikamaßnahmen in Irland der Fall war - und dass alle Grund- und ArbeitnehmerInnenrechte aus dieser Perspektive beurteilt werden müssen. Daraus folgt die Ableitung, dass soziale Rechte den gleichen Status genießen müssen wie ökonomische Rechte, wie etwa die vier Marktfreiheiten. Für Josef Wöss, Abteilungsleiter der Abteilung Sozialpolitik der AK Wien, ist klar, dass es für ein sozialeres Europa einen ganzheitlichen Ansatz aus sozialem Fortschrittsprotokoll, einer Neuausrichtung der Fiskalpolitik (Stichwort "Goldene Investitionsregel") und eine aktive Bekämpfung von Ungleichheit braucht. Er begrüßt den Vorschlag einer Rahmenrichtlinie zur Absicherung von adäquaten Mindestlöhnen EU-weit, warnt jedoch auch davor sich nur auf diese zu beschränken. Für eine nachhaltige Binnenmarktnachfrage müssen sich alle Löhne entsprechend der Produktivitätszuwächse entwickeln.
  www.plagaware.com  
The machine was no longer in use given that control of it was undertaken from a display located on the machine itself and that said machine needed to work in a clean room, hindering the access of staff for its handling.
Le site disposait d’une machine capable de fabriquer un produit pharmaceutique très précis qui n’était plus utilisé vu que son contrôle était réalisé à partir du display situé sur la machine elle-même sachant que celle-ci doit fonctionner dans une salle blanche ce qui ne facilite pas l’accès du personnel pour sa manipulation. À un moment donné, sa production est reprise et un ASTI crée une interface de communication à l'extérieur de la salle blanche où il est possible de contrôler le fonctionnement de la machine sans devoir interagir directement avec elle et par conséquent accéder à la salle blanche.
La planta contaba con una máquina capaz de fabricar un producto farmacéutico muy concreto que se dejó de usar dado que su control se llevaba a cabo desde un display ubicado sobre la propia máquina con la restricción de que esta debe trabajar en sala limpia entorpeciendo el acceso del personal para su manejo. En un momento dado se decide retomar su actividad y ASTI crear un interfaz de comunicación externo a la sala limpia desde donde se puede controlar el funcionamiento de la máquina sin necesidad de interactuar directamente con ella y por tanto de acceder a la sala limpia.
  34 Hits www.epo.org  
In other decisions, the relevance of late-filed documents was no longer viewed as being the only decisive criterion for admitting them. Other criteria, such as how late the documents were and whether their submission constituted a procedural abuse or whether admitting the late-filed documents could lead to an excessive delay in the proceedings, were also held to be decisive.
Dans un certain nombre de décisions ultérieures, il a été estimé que la pertinence des moyens invoqués tardivement n'était plus le seul critère décisif, mais que d'autres critères étaient également déterminants, tels que l'ampleur du retard ou la question de savoir si le fait d'invoquer des moyens tardivement constituait un abus de procédure, ou si l'admission des moyens invoqués tardivement entraînait un retard de procédure excessif. Les faits et justifications produits tardivement peuvent aussi être exclus de la procédure de recours en raison des limites imposées à l'application du principe de l'examen d'office (cf. décisions T 534/89, JO 1994, 464 ; T 17/91, T 951/91, JO 1995, 202 ; T 1019/92, T 1182/01, T 927/04).
In weiteren Entscheidungen wurde die Relevanz des verspäteten Vorbringens nicht mehr als das einzig entscheidende Kriterium für dessen Berücksichtigung betrachtet. Als entscheidend wurden auch andere Kriterien angesehen, wie der Grad der Verspätung, ob das verspätete Vorbringen als ein Verfahrensmissbrauch zu werten war oder ob die Zulassung des verspäteten Vorbringens zu einer übermäßigen Verzögerung des Verfahrens führen könnte. Verspätet vorgebrachte Tatsachen und Beweismittel können im Beschwerdeverfahren auch wegen Einschränkungen des Amtsermittlungsgrundsatzes ausgeschlossen werden (s. T 534/89, ABl. 1994, 464; T 17/91, T 951/91, ABl. 1995, 202; T 1019/92, T 1182/01, T 927/04).
  2 Hits www.ot-scafidi.com  
The ideal location is the attic, historically "tasel", ubiquitous in homes once because necessary also for storing all that was no longer used at home and he wouldn't throw, from school notebooks to unused furniture for retrieval later, If necessary or possible, tomorrow.
L'emplacement idéal est le grenier, historiquement « tasel », omniprésente dans les foyers une fois parce qu'il est nécessaire également pour le stockage de tout ce qui n'était plus utilisée à la maison et il ne serait pas jeter, de Cahiers scolaires aux meubles non utilisés pour la récupération plus tard, Si nécessaire ou possible, demain.
Die ideale Lage ist der Dachboden, historisch "Tasel", in Häusern einmal allgegenwärtig, da gegebenenfalls auch für die Speicherung von allen, die zu Hause nicht mehr verwendet wurde und er würde nicht werfen, von Schule-Notebooks auf ungenutzte Möbel für den Abruf später, Wenn notwendig oder möglich ist, Morgen.
El lugar ideal es el ático, históricamente "tasel", omnipresente en los hogares una vez porque es necesario también para almacenar todo lo que no fue utilizado en el país y no tire, Cuadernos de la escuela a los muebles sin usar para la recuperación después de, Si es necesario o posible, mañana.
  agiles2009.agiles.org  
Esther Lynch of the European Trade Union Confederation (ETUC) argued from a trade union perspective that it was no longer acceptable to regard labour as a commodity - as it had been the case with the Troika measures in Ireland for example - and that all fundamental and employees' rights had to be evaluated from this perspective.
Aus gewerkschaftlicher Perspektive argumentierte Esther Lynch vom Europäischen Gewerkschaftsbund, dass endlich Schluss sein muss damit, dass Arbeit als Handelsware betrachtet wird - wie dies etwa bei den Troikamaßnahmen in Irland der Fall war - und dass alle Grund- und ArbeitnehmerInnenrechte aus dieser Perspektive beurteilt werden müssen. Daraus folgt die Ableitung, dass soziale Rechte den gleichen Status genießen müssen wie ökonomische Rechte, wie etwa die vier Marktfreiheiten. Für Josef Wöss, Abteilungsleiter der Abteilung Sozialpolitik der AK Wien, ist klar, dass es für ein sozialeres Europa einen ganzheitlichen Ansatz aus sozialem Fortschrittsprotokoll, einer Neuausrichtung der Fiskalpolitik (Stichwort "Goldene Investitionsregel") und eine aktive Bekämpfung von Ungleichheit braucht. Er begrüßt den Vorschlag einer Rahmenrichtlinie zur Absicherung von adäquaten Mindestlöhnen EU-weit, warnt jedoch auch davor sich nur auf diese zu beschränken. Für eine nachhaltige Binnenmarktnachfrage müssen sich alle Löhne entsprechend der Produktivitätszuwächse entwickeln.
  www.bosch-classic.com  
It was actually a matter of some difficulty, as the old logo – the “red devil” – had fallen victim to the expropriation of Bosch assets in the United States after the first world war. Bosch was no longer permitted to use the “devil” everywhere.
A l'automne 1918, Honold se consacra en outre à une tâche qui n'avait rien à voir avec l'automobile : le développement d'une nouvelle marque figurative pour l'entreprise, dont il présenta la première ébauche en novembre. Il s'agissait en fait d'une mesure engendrée par une situation plutôt embarrassante, étant donné que l'ancien logo, le "diable rouge" avait été banni suite aux expropriations des biens de Bosch aux Etats-Unis après la Première Guerre Mondiale. Il fut interdit à Bosch d'utiliser le "diable" dans certains cas.
Die Aufgabe, mit der sich Honold im Herbst 1918 beschäftigte, hatte allerdings nichts mit dem Auto zu tun: Eine neue Bildmarke für das Unternehmen, dessen erste Entwürfe Honold im November vorlegte. Eigentlich war das eine Maßnahme aus Verlegenheit, weil das alte Logo, der „rote Teufel“ der Enteignung von Bosch-Besitzungen in den USA nach dem 1. Weltkrieg zum Opfer fiel. Der „Teufel“ durfte von Bosch nicht mehr überall verwendet werden.
  13 Hits www.pc.gc.ca  
By 1850, the Hudson's Bay Company was no longer willing to pay for governing its fur trading territories. There were several options: to sell the land to the United States; to make it a direct colony of Britain; or to become part of Canada, a self-governing colony of Britain's at that time, made up of what is now southern Ontario and southern Quebec.
En 1850, la Compagnie de la Baie d'Hudson ne veut plus payer pour gouverner ses territoires de traite des fourrures. Elle dispose de plusieurs possibilités : vendre la terre aux États-Unis, en faire une colonie directe de la Grande-Bretagne ou choisir de faire partie du Canada, colonie britannique " autonome " à l'époque, composée de ce qui constitue aujourd'hui le sud de l'Ontario et le sud du Québec. Certains Canadiens sont tout à fait d'accord avec cette dernière option, espérant que le nord-ouest deviendrait une colonie du Canada, un arrière-pays agricole. La Terre de Rupert serait à la fois un marché pour les objets fabriqués au Canada et un fournisseur d'aliments susceptibles d'être exportés pour financer la croissance du secteur manufacturier. Avec les encouragements du gouvernement britannique, la CBH cède ses droits politiques sur la Terre de Rupert au gouvernement canadien en 1869.
  www.ldsjobs.org  
Karl and Elder Roth saw that the company was no longer posting the position. Since the employment resource center had a networking relationship with the company, Elder Roth called the company to follow up with them about Karl’s application and to learn if they had filled the position.
Karl y el élder Roth vieron que la compañía ya no estaba anunciando el puesto. Dado que el Centro de Recursos de Empleo tiene una relación de redes de contacto con la compañía, el élder Roth llamó a la compañía para dar seguimiento a la solicitud de Karl y enterarse si ya habían ocupado el puesto.
Karl e o Élder Roth viram que a empresa tinha parado de anunciar a vaga. Como o centro de recursos de emprego mantinha contatos regulares com a firma, o Élder Roth telefonou para lá para ter notícias da candidatura de Karl e saber se a vaga fora preenchida.
  www.koegel.com  
By the end of its second decade, it was clear that the Surety Association of Canada was no longer the same organization that tentatively stepped into light 20 years earlier. True, we had become; partly by default, but mostly by design, the authoritative voice on surety matters across the country.
À la fin de la deuxième décennie, il était clair que l'Association canadienne de caution n'était plus la même organisation qu'elle était 20 ans auparavant. Nous étions devenus en partie par défaut, mais aussi volontairement, la voix d'autorité en matière de cautionnement au pays. Mais, en fait, nous avions évolué de façon plus significative. La nature complexe de notre produit et le manque de compréhension l'entourant, demandaient un réajustement de notre mission puisque nous étions devenus éducateurs aussi bien que défenseurs.
  www.hilditchgroup.com  
The new Cathedral was built as a substitute (and in the same location) for the previous Church of Santa Reparata Martire ("Saint Reparata the Martyr"), which was no longer suited to hold Florence's increased population.
La Cathédrale de Santa Maria del Fiore à Florence voit les premiers travaux de construction commencer en 1296, sous la direction du célèbre architecte et artiste Arnolfo di Cambio. La nouvelle Cathédrale se dressait en remplacement (et au même endroit) de la précédente Eglise de Santa Reparata Martire, qui n'était plus apte à accueillir la population de Florence qui avait augmenté.
La Cattedrale di Santa Maria del Fiore in Firenze vide i primi lavori di costruzione avviarsi nel 1296, con direttore il celebre architetto ed artista Arnolfo di Cambio. La nuova Cattedrale sorgeva in sostituzione (e nello stesso luogo) della precedente Chiesa di Santa Reparata Martire, non più adatta a contenere l'accresciuta popolazione di Firenze.
  www.rubitrack.com  
The Pro Aero Foundation developed out of the Aero Club in 1938. The latter was no longer able to cope with the many different tasks and demands placed upon it, including those of a financial nature, and in 1938 called for a mass campaign.
Die Stiftung Pro Aero ging 1938 aus dem Aero-Club hervor. Letzterer konnte die vielfältigen Aufgaben und Anforderungen, auch finanzieller Natur, nicht mehr bewältigen und rief 1938 zu einer Sammelaktion auf.
La Fondazione Pro Aero nacque nel 1938 dall’Aero Club. Quest’ultimo non era più in grado di affrontare i molteplici compiti e richieste, anche di natura finanziaria, e lanciò nel 1938 un’azione di raccolta di fondi.
  www.hotelsderibes.com  
Fire tests in the Craeybeckx Tunnel indicated that the existing ventilation system was no longer up to date. FESG carried out numerical simulations before the fire tests, and the results corresponded well with the tests, bolstering confidence in the models.
Des essais au feu dans le tunnel Craeybeckx ont montré que le système de ventilation existant n’était plus à jour. Avant les essais au feu, FESG avait effectué des simulations numériques et les résultats correspondaient assez bien aux tests, de sorte que j’avais confiance dans leurs modèles. Pour la mise à niveau du système de ventilation, j’ai trouvé important que la facilité d’entretien et le coût durant le cycle de vie aient été pris en compte. FESG y a pensé dès le départ et a créé un projet en fonction des objectifs. Cette agréable collaboration a abouti à de beaux résultats. Un client satisfait.
  2 Hits www.arcticrange.com  
His name is Aaron, 24 years old, from Sri Lanka. Being a Christian Tamil meant his life was no longer safe in Sri Lanka. Even after the long civil war in Sri Lanka ended, kidnapping, torture and killing of civilians still occur.
Namanya Harun, 24 tahun, dari Sri Lanka. Menjadi umat Kristiani dan bagian dari suku Tamil membuat hidupnya tak lagi aman di Sri Lanka.  Perang saudara lama terjadi di Sri Lanka. Hingga saat ini penculikan dan pembunuhan terhadap penduduk sipil masih kerap terjadi.
  mytransgendercupid.com  
One cottage owner was no longer able to dock his boat in front of the cottage because organic sediment was drifting and accumulating every year along his shoreline. He started using natural bacteria and aeration with Bubble Tubing® and gained 8 feet of water in 4 years of diligent treatment!
Un propriétaire de chalet n’était plus en mesure d’accoster son bateau en face de sa maison parce que les sédiments organiques étaient constamment entraînés près des berges de sa propriété et accumulaient d’une année à l’autre. Il a commencé à appliquer des traitements de bactéries naturelles en combinaison avec l’aération avec notre Tuyau Bulle® et a regagné 8 pieds d’eau en 4 ans de traitement assidu ! Ceci est un exemple classique du processus connu sous le nom de bio-dragage.
  8 Hits www.de-klipper.be  
This plug-in、Because it was no longer function in WordPress version up、just now、Instead of the plug-in "Invisible reCaptcha for WordPress"using。
Ce plug-in、Parce qu'il était ne fonctionnent plus dans la version WordPress up、maintenant、Au lieu du plug-in "reCaptcha Invisible pour WordPressVous utilisez le "。
Dieses Plug-in、Denn es war nicht mehr funktioniert in Wordpress-Version nach oben、jetzt、Anstelle des Plug-in "Invisible reCaptcha für WordpressSie sind mit dem "。
Este plug-in、WordPressのバージョンアップで機能しなくなったため、ahora、En lugar del plug-in "reCaptcha invisible para WordPressEstá utilizando el "。
Questo plugin è、WordPressのバージョンアップで機能しなくなったため、ora、Al posto del plug-in "Invisible reCaptcha for WordPressSi utilizza la "。
Este plug-in、Porque não era mais função no WordPress versão up、agora、Em vez do plug-in "reCaptcha invisível para WordPressVocê está usando o "。
Plug-in、WordPressのバージョンアップで機能しなくなったため、sekarang、Alih-alih plug-in "Terlihat reCAPTCHA untuk WordPressAnda menggunakan "。
이 플러그인은、WordPress의 버전 업에서 작동하지 않으므로、지금、대신 플러그인 "워드 프레스에 대한 보이지 않는 reCAPTCHA를"를 사용하고 있습니다。
Этот плагин、Потому что это уже не функция в WordPress версии до、в настоящее время、Вместо плагина "Невидимый ReCaptcha для WordPressВы используете "。
ปลั๊กอินนี้、เพราะมันก็ไม่มีฟังก์ชั่นอีกต่อไปในรุ่น WordPress ขึ้น、ตอนนี้、แทนที่จะ plug-in "ที่มองไม่เห็น reCaptcha สำหรับ WordPressคุณกำลังใช้งาน "。
此插件、WordPressのバージョンアップで機能しなくなったため、现在、相反,插件“Invisible reCaptcha for WordPress您正在使用“。
  www.heritagetrust.on.ca  
standard mail service (as of December 2009, registered mail was no longer a requirement)
envoi de courrier simple (depuis décembre 2009, la lettre recommandée n'est plus exigée)
  7 Hits smartcityexpobrokerageevent.talkb2b.net  
The ancient city of culture had been transformed into a place of fear and death. It was no longer possible to live under these conditions.
Den uråldriga kulturstaden hade förvandlats till en plats för rädsla och död. Det gick inte längre att leva under de förutsättningarna.
  7 Hits www.cyranos.ch  
Still Hugo Koblet was able achive some succès d'estime but he was no longer able to go on as an easygoing attacker he was in former years.
In der Folge konnte Hugo Koblet zwar noch Achtungserfolge feiern, an die Zeiten des unbekümmerten Angreifers konnte er jedoch nicht mehr wirklich anknüpfen.
  www.neoncorp.ca  
And you concluded that this was no longer the case?
En de conclusie was dat het onvoldoende nog het geval was?
  2 Hits register.copernic.com  
Jimmy Komarjuk was no longer living in Iqaluit when the Americans were there, but he mingled with the soldiers when he worked on the DEW line. He says that some
Jimmy Komarjuk ne vivait pas à Iqaluit lorsque les Américains y étaient, mais il a côtoyé des militaires quand il travaillait au réseau DEW. Il mentionne que certains
  2 Hits tropicacasino.com  
Jimmy Komarjuk was no longer living in Iqaluit when the Americans were there, but he mingled with the soldiers when he worked on the DEW line. He says that some
Jimmy Komarjuk ne vivait pas à Iqaluit lorsque les Américains y étaient, mais il a côtoyé des militaires quand il travaillait au réseau DEW. Il mentionne que certains
  www.grafinvest.it  
"The business was no longer economically viable for us," explains Ralf Herzog, Managing Director of Blumenbecker Technik GmbH. "We are pleased to have found in Zweiweg a competent partner who will continue the Hubmeister brand and make good use of our Italian manufacturing base for their own products."
„Das Geschäft war für uns nicht mehr wirtschaftlich zu betreiben“, erklärt Ralf Herzog, Geschäftsführer der Blumenbecker Technik GmbH. „Wir freuen uns, mit Zweiweg einen kompetenten Partner gefunden zu haben, der die Marke Hubmeister weiterführt und unsere italienische Fertigung auch für seine Produkte gut nutzen kann.“
  www.emilfreyclassics.ch  
So ten years went by, in which SERRET was no longer a traditional carpentry. "Until the crisis arrived, we had not raised anything special at all, because there had always been work-remembers Albert Serret-. But the adverse situation made us rethink our path, and we decided to differentiate ourselves, doing things that would make it difficult for our competition to undertake".
Ainsi se passa dix années, où SERRET gauche ne étant pas une menuiserie traditionnelle. »Puis vint la crise, pas nous ne avons jamais soulevé quelque chose de spécial, parce qu'il y avait toujours du travail rappelle Albert Serret-. Mais la situation défavorable nous a fait repenser la façon dont, et a décidé de nous différencier, faire des choses qui seraient difficiles à entreprendre notre concours ".
So vergingen 10 Jahre, wo SERRET links nicht einem traditionellen Zimmerei. "Dann kam die Krise, nicht wir nie etwas Besonderes angehoben, weil es immer Arbeit, erinnert sich Albert Serret-. Aber der schwierigen Situation hat uns die Art und Weise zu überdenken, und beschlossen, uns selbst zu differenzieren, Dinge, die schwierig sein würde tun unser Wettbewerb "zu verpflichten.
Así transcurrieron diez años, Non dove SERRET lasciato essere una falegnameria tradizionale. "Poi è arrivata la crisi, non abbiamo mai sollevato qualcosa di speciale, perché c'era sempre il lavoro ricorda Albert Serret-. Ma la situazione avversa ci ha fatto ripensare il modo in cui, e ha deciso di differenziarci, fare cose che sarebbe difficile per intraprendere il nostro concorso ".
  271 Hits csc.lexum.org  
The words of the will in question had long been held to be words of limitation not of substitution. Their insertion was no longer necessary to confer an absolute interest in realty and they were inapt in a
Les termes du testament en question sont depuis longtemps interprétés comme indiquant la dévolution de la propriété et non une substitution. Il n’est plus nécessaire de les insérer pour léguer la pleine pro-
  2 Hits www.alzohis.com  
Some swimmers had water guns and sprayed the audience wet. Also this was no longer possible later on, because swimming through the Nadelwehr was forbidden by the city. 30th Reuss Swimming from Lucerne to Sins.
Reussbrücke: Durchschwimmen der Reussbrücke mit allerlei Zuschauern. Manche der Reussschwimmer machten sich einen Spass daraus mit mitgebrachten Wasserpistolen die Zuschauer nass zu spritzen. Auch dies war in den letzten Jahren nicht mehr möglich, da das Durchschwimmen des nachfolgenden Nadelwehrs verboten wurde. Es war nie was passiert, aber wurde aus Sicherheitsgründen trotzdem verboten. Impressionen vom 30. Reussschwimmen von Luzern nach Sins. RICOH Caplio GX8 , 1/440 s, F/4.7, 5.8 mm, ISO 64, Samstag, 13. Juni 2009 09:44:47
  7 Hits www.citt.gc.ca  
AND WHEREAS, by letter received on July 23, 2002, Mr. Terry Lehigh, National Sales Manager for ASA Alloys Inc., informed the Tribunal that Mr. Verge was no longer employed by the appellant and requested copies of the correspondence on file;
ET ATTENDU QUE, par une lettre reçue le 23 juillet 2002, M. Terry Lehigh, directeur des ventes nationales d'ASA Alloys Inc., a informé le Tribunal que M. Verge n'était plus au service de l'appelante et a demandé des copies de la correspondance au dossier;
  4 Hits www.acoa-apeca.gc.ca  
Even though clauses were included in the letter of offer asking for specific and regular reports, when ACOA was instructed by central agencies that this reporting was no longer required, the clients were informed of the same.
Bien que des dispositions précises aient été ajoutées dans les lettres d’offre quant à l’élaboration de rapports périodiques et propres au projet, lorsque les organismes centraux ont indiqué à l’APECA que cette mesure n’était plus obligatoire, les clients en ont été informés également.
  geomag.nrcan.gc.ca  
The combined Mould Bay Geomagnetic and Seismic Observatory had been staffed by personnel from the Geological Survey of Canada. With the introduction of the AMOS equipment, daily attendance to the Magnetic Observatory was no longer necessary.
L'Observatoire mixte avait été pourvu de personnel de la Commission géologique du Canada d'aujourd'hui. Avec le nouvel équipement AMOS, une présence journalière n'était plus nécessaire à l'Observatoire magnétique. L'évolution du programme sismologique a également entraîné une baisse de la demande de la surveillance journalière. Ces compressions de la charge de travail ont entraîné le transfert de la réduction des données, actuellement effectuée à Ottawa, tandis que le fonctionnement de l'Observatoire était assuré par le personnel du Service de l'environnement atmosphérique à compter de mai 1989.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow