was with – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      4'963 Results   1'741 Domains
  www.hotel-jardins-sophie.fr  
Damo Suzuki, was with his own project
Дамо Сузуки, участвовал со собственным проектом
  2 Hits www.pmprb-cepmb.gc.ca  
It was with profound sadness that we learned of Martin Mason´s passing last June.
C’est avec une profonde tristesse que nous avons appris le décès de Martin Mason en juin dernier.
  wwwfr.uni.lu  
“It was with pleasure that I heard of the nomination of my colleague, Prof Mark Cole, to the position of Director for Academic Affairs at the well-known Institute of European Media Law,”says Prof Stefan Braum, Dean of the Faculty of Law, Economics and Finance of the University of Luxembourg.
« Je suis ravi de la nomination de mon confrère, le Professeur Mark Cole, au poste de Directeur des affaires académiques du célèbre Institut du droit européen des médias », a déclaré le Professeur Stefan Braum, Doyen de la Faculté de droit, d’économie et de finance de l’Université du Luxembourg. « Cette nomination atteste de la reconnaissance acquise au plan international par les études menées sur le droit des médias par notre faculté de droit. »
„Mit Freude habe ich von der Berufung meines Kollegen Prof. Mark Cole in die Funktion des Wissenschaftlichen Direktors am renommierten Institut für Europäisches Medienrecht erfahren“, erklärt Prof. Stefan Braum, Dekan der Fakultät für Rechts-, Wirtschafts- und Finanzwissenschaften der Universität Luxemburg,„dies zeigt, dass der Forschungsschwerpunkt Medienrecht unserer Abteilung für Recht internationale Anerkennung erfährt.“
  2 Hits www.pm.gc.ca  
Mr. Speaker – It was with shock and sadness that Canadians heard about a despicable act of terror last night in Quebec City. By current counts, six people worshipping at the Quebec City Islamic Cultural Centre have lost their lives, with many others seriously injured.
Monsieur le Président – C’est avec tristesse et horreur que les Canadiens ont appris la nouvelle de l’attentat terroriste dévastateur qui s’est produit hier soir à Québec. Selon les rapports officiels actuels, six personnes qui priaient au Centre culturel islamique de Québec auraient perdu la vie et beaucoup d’autres seraient gravement blessées. Ces personnes ont été visées uniquement parce qu’elles pratiquaient leur religion. Il s’agit d’un acte terroriste.
  2 Hits www.unops.org  
I began my United Nations career in 1989 as a JPO, after working for a French telecommunications company. My assignment was with the procurement unit of the United Nations Population Fund (UNFPA) in New York.
J’ai débuté ma carrière aux Nations Unies en 1989 en tant que JEA après avoir travaillé pour une entreprise française de télécommunications. J’étais affecté au service des achats du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) à New York. La moitié de mon travail était axé sur les technologies de l’information et de la communication (TIC), notamment la mise en place de systèmes d’approvisionnement, tandis que l'autre moitié consistait en l'achat de contraceptifs. Cette expérience a servi de base à ma carrière et m’a fait évoluer vers mes domaines d’emploi actuels, notamment les TIC, l’administration et l’approvisionnement.
Comencé mi carrera en las Naciones Unidas en 1989 como JPO, después de trabajar para una empresa francesa de telecomunicaciones. Mi misión fue con la unidad de adquisiciones para el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en Nueva York. La mitad del trabajo se centraba en las tecnologías de la información y las comunicaciones (ICT), como la ejecución de sistemas de adquisiciones, mientras que la otra mitad se enfocaba en la adquisición de anticonceptivos. Esta experiencia ayudó a poner las bases para el crecimiento de mi carrera profesional y la línea actual de trabajo que abarca los ámbitos de ICT, administración y adquisiciones.
  bertan.gipuzkoakultura.net  
On 25 February 1877, one Jose Agustín Quende, listed as a potter, acted as godfather to a daughter of the aforementioned heritage, Maria Rosario Echania Quende, but we do not know what his relationship was with the other Quendes.
Le 25 février 1877, un certain Jose Agustín Quende est parrain d'une fille née de ce mariage, Maria Rosario Echania Quende. Nous savons simplement qu'il exerçait le métier de potier. Mais à ce jour, nous ignorons son degré de parenté avec les Quende dont nous avons parlé plus haut. Ce qui est clair, c'est que pratiquement jusqu'à la fin du XIXe siècle, on travailla la poterie à Azkoitia.
El 25 de febrero de 1877 apadrina a una hija del anterior matrimonio, Maria Rosario Echania Quende, un tal Jose Agustín Quende, que tenía el oficio de alfarero, pero del que hasta el momento, no sabemos el grado familiar que tenía con los Quende anteriormente citados. Lo que parece claro es que prácticamente hasta finales del siglo XIX, se trabajó el barro en Azkoitia.
1877ko otsailaren 25ean goian aipaturiko Inazia eta Juan Mariren alaba Maria Rosario Etxaniz andrearen aitabitxi izan zen haien ezkontzan Jose Agustin Kuende izena zuen bat, lanbidez ontzigile zena, baina ez dakigu zein ahaidetasun gradu zuen goian aipaturiko Kuendetarrekin. Garbi geratu dena da ia XIX. mendearen amaiera arte buztina landu zela Azkoitian.
  utc.ua.es  
This was with the ultimate goal of designing and carrying out external evaluation processes of programs and services which have previously passed the internal evaluation process, or self-assessment, for initiative of their own University.
En el año 2003 el Gobierno ha puesto en marcha el Programa de Evaluación Institucional (PEI) de la ANECA. Con el objetivo fundamental de diseñar y llevar a cabo los procesos de evaluación externa de los programas y servicios que han pasado previamente el proceso de evaluación interna, o autoevaluación, por iniciativa de la propia Universidad. Este programa evalúa las enseñanzas universitarias conducentes a la obtención de títulos de carácter oficial y validez en todo el territorio nacional, para ello utiliza los mismos criterios e indicadores que serán requeridos para la acreditación de titulaciones.
L'any 2003 el govern va posar en marxa el Programa d'Avaluació Institucional (PEI) de l'ANECA, amb l'objectiu fonamental de dissenyar i dur a terme els processos d'avaluació externa dels programes i serveis que han passat prèviament el procés d'avaluació interna, o autoavaluació, per iniciativa de la pròpia universitat. Aquest programa avalua els ensenyaments universitaris conduents a l'obtenció de títols de caràcter oficial i validesa en tot el territori nacional, per això utilitza els mateixos criteris i indicadors que seran requerits per a l'acreditació de titulacions.
  7 Hits www.wto.int  
The European Commission has also announced that it will make a contribution for promoting animal welfare activities by helping countries implement standards related to the OIE. This was with the support of the EU Member States.
La Commission européenne a pour sa part annoncé qu'elle contribuera à promouvoir les activités relatives au bien-être animal en aidant les pays à mettre en œuvre les lignes directrices de l'OIE dans ce domaine. Cet engagement a reçu le soutien des États membres de l'Union européenne.
La Comisión Europea ha anunciado asimismo que contribuirá a promover las actividades de bienestar animal asistiendo a los países en la aplicación de las directrices para el bienestar de los animales de la OIE. Este compromiso recibió el respaldo de los Estados miembros de la UE.
  3 Hits english.nccu.edu.tw  
One of the most interesting meetings I had was with the Federal Judge David Sam, born in a family of Romanian immigrants, arrived in the US in 1914 and was appointed by former US president Ronald Reagan more than 30 years ago.
L'une des réunions les plus intéressantes que j’ai eu était avec le juge fédéral David Sam, né dans une famille d'immigrés roumains, qui sont arrivés aux États-Unis en 1914 et a été nommé dans son poste par l'ancien président américain Ronald Reagan il y a plus de 30 ans. Nous avons eu l'occasion de parler avec plusieurs juges - C. Laycock, D. Libdberg, M. Durrant, D.Sam, P. Cassel et autres.
Una de las reuniones más interesantes que hemos tenido ha sido con el juez federal David Sam, que nacido en una familia de inmigrantes rumanos, llegados a los EE.UU. en 1914, nombrado en el cargo por el ex presidente estadounidense, Ronald Reagan, hace más de 30 años. Los jueces federales son nombrados sólo por el presidente de Estados Unidos y otros, por los colegios, tras unos concursos. Tuvimos la oportunidad de hablar con varios jueces - C. Laycock, D. Libdberg, M. Durrant, D. Sam, P. Cassel y otros.
  3 Hits transparency.am  
"It was with shock, disbelief and deep sorrow that the members of the UNCAC Coalition learned of the untimely death of our dear friend and colleague Amalia Kostanyan. We will all remember Amalia for her dedicated and untiring work for transparency, justice, human rights and anti-corruption, at home and at global level.
«ՄԱԿ-ի կոռուպցիայի դեմ կոնվենցիայի սատարողների դաշինքի անդամներս ցնցված և խորապես վշտացած ենք` լսելով մեր սիրելի բարեկամի ու գործընկերոջ` Ամալյա Կոստանյանի վաղաժամ մահվան բոթը: Բոլորս կհիշենք Ամալյային, թե՛ հայրենիքում և թե՛ արտերկրում, որպես թափանցիկության, արդարության, մարդու իրավունքների համար և կոռուպցիայի դեմ պայքարի անխոնջ նվիրյալ: Ամալյան դաշինքի ամենաակտիվ անդամներից մեկն էր, ում քաջությունը, պատասխանատվությունը, ոչ մի խոչընդոտի առջև չընկրկելու խիստ վճռականությունը մեծ հիացմունքի էին արժանի:
  3 Hits www.tophotelsmontevideo.com  
One of the most interesting meetings I had was with the Federal Judge David Sam, born in a family of Romanian immigrants, arrived in the US in 1914 and was appointed by former US president Ronald Reagan more than 30 years ago.
L'une des réunions les plus intéressantes que j’ai eu était avec le juge fédéral David Sam, né dans une famille d'immigrés roumains, qui sont arrivés aux États-Unis en 1914 et a été nommé dans son poste par l'ancien président américain Ronald Reagan il y a plus de 30 ans. Nous avons eu l'occasion de parler avec plusieurs juges - C. Laycock, D. Libdberg, M. Durrant, D.Sam, P. Cassel et autres.
Una de las reuniones más interesantes que hemos tenido ha sido con el juez federal David Sam, que nacido en una familia de inmigrantes rumanos, llegados a los EE.UU. en 1914, nombrado en el cargo por el ex presidente estadounidense, Ronald Reagan, hace más de 30 años. Los jueces federales son nombrados sólo por el presidente de Estados Unidos y otros, por los colegios, tras unos concursos. Tuvimos la oportunidad de hablar con varios jueces - C. Laycock, D. Libdberg, M. Durrant, D. Sam, P. Cassel y otros.
  4 Hits www.audi-technology-portal.de  
It was with great pride that the winners of the 2014 Canadian Music Competition were revealed on July 4 at the Henri-Gagnon Hall of the Université Laval. The CMC warmly congratulates all the National finalists, who demonstrated great determination and enthusiasm.
C’est avec beaucoup de fierté que les lauréats du Concours de musique du Canada 2014 ont été dévoilés le vendredi 4 juillet à la salle Henri-Gagnon de l’Université Laval. Le CMC félicite chaleureusement tous les finalistes nationaux, qui ont fait preuve d’une persévérance et d’un enthousiasme remarquables. Bravo à tous!
  www.music-club-munich.rocks  
I was with the 6th BMRG of Epinal, and I was sent to Bockange for the maintenance of the fortifications of 1962 to 1964.
J'étais au 6ème BMRG d'Epinal, et j'ai été envoyé à Bockange pour l'entretien des fortifications de 1962 à 1964.
Ich war am 6. BMRG von Epinal, und ich bin an Bockange für die Wartung der Befestigungen von 1962 bis 1964 gesendet worden.
Era 6.o al BMRG de Épinal, y se envió a Bockange para el mantenimiento de las fortificaciones de 1962 a 1964.
Ero 6o alla BMRG di Epinal, e sono stato inviato a Bockange per l'intervista delle fortificazioni dal 1962 al 1964.
  2 Hits www.infoassurance.ca  
It was with great interest that Insurance Bureau of Canada (IBC) read the Canadian Infrastructure Report Card released yesterday by the Federation of Canadian Municipalities (FCM
Le Bureau d’assurance du Canada (BAC) a lu avec beaucoup d’intérêt le Bulletin de rendement des infrastructures canadiennes publié hier par la Fédération canadienne des municipalités (FCM).
  12 Hits www.museumwales.ac.uk  
Now, my father was with him, an eyewitness to this.
Nawr, odd yn nhad gydag e, yn llygad dyst o hyn.
  2 Hits www.infoinsurance.ca  
It was with great interest that Insurance Bureau of Canada (IBC) read the Canadian Infrastructure Report Card released yesterday by the Federation of Canadian Municipalities (FCM
Le Bureau d’assurance du Canada (BAC) a lu avec beaucoup d’intérêt le Bulletin de rendement des infrastructures canadiennes publié hier par la Fédération canadienne des municipalités (FCM).
  5 Hits agropolisfondation.optimytool.com  
It was with sadness and dismay that we at the Arts Council of Wales learnt of the death of the actor and multi-talented, Helen Griffin, this week. 06 Jul 2018
Roedd hi’n fater o dristwch i ni yng Nghyngor Celfyddydau Cymru i glywed am farwolaeth yr actor dawnus ac amryddawn, Helen Griffin, yn gynharach yr wythnos hon. 06 Gorff 2018
  indianbhabhitube.com  
It was with his encouragement that a group of former students founded the IAETH association in 1996 (Informatik Alumni ETH).
Auf seine Anregung hin gründeteten ehemalige Studierende 1996 den Verein der IAETH (Informatik Alumni ETH).
  4 Hits clublounge.mb-lounge.com  
The Foundation of Vlad Plahotniuc “Edelweiss” was with the Oprea family on the first anniversary of the triplets Sofia, Sergiu and Victor!
Fundaţia lui Vlad Plahotniuc” Edelweiss” a fost alături de familia Oprea la prima aniversare a tripleţilor Sofia, Sergiu şi Victor!
Фонд Влада Плахотнюка «Эдельвейс» поздравил семью Опря с первой годовщиной тройняшек Софии, Серджиу и Виктора!
  www.hbztcn.com  
It was with pleasure and joy that we received, on 12 November, friends, partners and customers in the new space Belém Rio.
Foi com prazer e alegria que recebemos, no passado dia 12 de Novembro, amigos, parceiros e clientes no novo espaço Belém Rio.
  privacyroot.com  
Previously, license for 2 computers gave you just 10% discount, but now: 20%! The same for subscription length: 2 years was with 10% discount, and now 20% discount! All other discounts increased proportionally up for 10% each!
A partir de diciembre de 14 hemos aumentado los descuentos para la versión PRO! Nuevos descuentos aplicados a la cantidad de equipos y la duración de la suscripción. Anteriormente, la licencia para 2 ordenadores sólo le dio 10% de descuento, pero ahora: 20%! Lo mismo para la duración de la suscripción: 2 años fue con un 10% de descuento, y ahora 20% de descuento! Todos los otros descuentos aumentaron de forma proporcional hasta el 10% cada uno! Además, si usted va a comprar la versión PRO para todos nuestros productos, usted recibirá un 25% de descuento adicional, no el 20% como lo fue anteriormente! ¡Feliz compra!
A partire dicembre 14 abbiamo aumentato gli sconti per la versione PRO! Nuovi sconti applicati alla quantità di computer e la durata della sottoscrizione. In precedenza, la licenza per 2 computer vi ha dato solo il 10% di sconto, ma ora: 20%! Lo stesso per la lunghezza di sottoscrizione: 2 anni è stato con il 10% di sconto, e ora il 20% di sconto! Tutti gli altri sconti sono aumentati in misura proporzionale per il 10% ciascuno! Inoltre, se si vuole acquistare la versione PRO per tutti i nostri prodotti si riceverà ulteriore sconto del 25%, non il 20% come è stato in precedenza! Felice shopping!
  5 Hits www.merenlahti.com  
On December 7, 2016, it was with great pleasure that Les Cercles d’emprunt de l’île celebrated the graduation of a new group of students who have completed the Business plan training with success. It was interesting to learn more about your business projects!
Le 7 décembre 2016, c’est avec grand plaisir que les Cercles d’emprunt de l’île soulignaient la réussite d’une nouvelle cohorte d’étudiants ayant complété la formation en rédaction de plan d’affaires! Bravo pour votre persévérance et la qualité de votre travail!
  3 Hits www.regid.irides.tohoku.ac.jp  
It was with profound regret and great sadness that the International Federation of Actors learned of the sudden and untimely...[more]
C'est avec beaucoup d'émotion et une immense tristesse que la FIA a appris le disparition soudaine de Joe Mboulè. Joe était...[En savoir plus]
  sdl.edu.sa  
When Prins Thomas started the record label Full Pupp ten years ago, it was with a release from the (then unknown) Terje "Todd Terje" Olsen.…
Da Prins Thomas’ startet plateselskapet Full Pupp for ti år siden, var det med en utgivelse fra (den da ukjente) Terje «Todd Terje» Olsen. Når…
  www.socialsciences.uottawa.ca  
Marie-Hélène L'Heureux's internship was with Central de Trabajadores de la Argentina at the Fall 2008 semester. (in French only)
Marie-Hélène L'Heureux a fait un stage avec la Centre des travailleurs argentins à l'automne 2008.
  www.kri.or.jp  
Geraci, who was with LB when he was carted off by Shadowlords - but from the scroll that comes with Ultima V, Geraci was clearly a
Geraci hochhielt, als LB einst von den Schattenfürsten verschleppt worden war - aber in der Reisebeschreibung in Ultima V wird klar, dass Geraci eine
  2 Hits www.bfi.co.id  
On October 25th, it was with honour that Crevier Group won the Chevron Golden Award.
C’est avec fierté que Groupe Crevier a remporté, le 25 octobre dernier, la distinction OR de Chevron.
  www.kappalogistics.eu  
It was with great enthusiasm that we received our guest speakers, including Edith Beigne from CEA-LETI in Grenoble, France, Dennis Sylvester from the University of Michigan in Ann Arbor, U.S.A., both…
ÉDITORIAL Nous avons organisé notre colloque annuel le 26 mai dernier. C’est avec un grand enthousiasme que nous avons reçu nos conférenciers invités, dont Edith Beigne du CEA-LETI à Grenoble en France, Dennis Sylvester de l’Université du Michigan à Ann…
  www.quintinhasaojoao.com  
The whole region is in metamorphosis and it was with pride, but also with a sense of heightened responsibility, that the Douro Valley celebrated in 2006, with numerous cultural events, the passage of its 250 years as a Demarcated Region.
Toda a região está em metamorfose e foi com orgulho, mas igualmente com sentido de responsabilidade redobrada, que o Vale do Douro celebrou, em 2006, com inúmeras manifestações culturais, a passagem dos seus 250 anos como Região Demarcada.
  www.artesmundi.org  
Once complete participants were invited to think of a story that included their character and to imagine what the narrative was, with the help of the participants from ACT these were played out in our miniature puppet theatres and recorded.
Unwaith iddynt orffen, gwahoddwyd y cyfranogwyr i feddwl am stori oedd yn cynnwys eu cymeriad ac i ddychmygu beth fyddai’r naratif. Gyda chymorth y cyfranogwyr o ACT, cyflwynwyd y rhain yn ein theatrau pypedau bychain a’u recordio.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow