wecken – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 26 Results  insight.eun.org
  Newsroom Nr. 10  
Noemi Lusi, das italienische Mitglied der Beratergruppe, ist der Meinung, dass Lernobjekte das Interesse der SchülerInnen für europäische Themen wecken können. Mehr.
Noemi Lusi, the Italian member of the advisory board, states that using learning objects in teaching may increase students' interests in European issues. More.
Selon Noemi Lusi, membre italienne du comité consultatif, l’utilisation d’objets d’apprentissage dans l’enseignement permet de sensibiliser les élèves aux questions européennes. En savoir plus.
  Publikationen  
Das zweite Jahr von Xperimania, einer Kampagne, die das Interesse der Jugendlichen an der Chemie wecken soll, beginnt Anfang Oktober nach der Preisverleihung für das Schuljahr 2007-2008. Die diesjährige Wettbewerbsaktivität befasst sich mit den Eigenschaften von Materialien: Wieso sind gewisse Produkte schlagfest, fleckenabweisend oder feuerbeständig?
The second year of Xperimania, a campaign to raise young people’s interest in chemistry, will be launched early October 2008 following the prize ceremony for the school year 2007-2008. This year’s competition activity will concentrate on the properties of materials: Why are some products resistant to shocks, stains or flames? Students are asked to focus on every day objects and their specific properties.
La deuxième année Xperimania, action visant à susciter l’intérêt des jeunes vis-à-vis de la chimie, commencera au début du mois d’octobre 2008, juste après la cérémonie de remise des prix de l’année scolaire 2007-2008. Le concours de cette année sera axé sur les propriétés des matériaux : pourquoi certains produits résistent-ils mieux aux chocs, aux taches ou au feu ? Les élèves devront étudier des objets de tous les jours ainsi que leurs propriétés.
Una nueva etapa de Xperimania, la campaña para despertar el interés por la ciencia entre los jóvenes, estará disponible en la red a principios de octubre de 2008, después de la ceremonia de entrega de premios del curso 2007-2008. El tema principal del concurso de este año son las propiedades de los materiales: ¿por qué algunos productos son resistentes a los golpes, las manchas o las llamas? Se pedirá a los estudiantes que estudien los objetos cotidianos y sus propiedades; a través de sus experimentos descubrirán qué materiales poseen esas propiedades y para qué sirven.
La seconda edizione di Xperimania, una campagna nata con l'obiettivo di accrescere l'interesse dei giovani per la chimica, sarà lanciata all'inizio di ottobre 2008 dopo la cerimonia di premiazione dell'edizione 2007-2008. Le attività legate al concorso di quest'anno si concentreranno sulle proprietà dei materiali: perché alcuni materiali sono resistenti agli shock, alle tinte o alle fiamme? Gli studenti dovranno concentrarsi sugli oggetti della loro vita quotidiana e sulle loro proprietà specifiche.
Drugi rok projektu Xperimania, czyli kampanii na rzecz zainteresowania uczniów chemią, zostanie zainaugurowany na początku października 2008 roku po uroczystości wręczenia nagród uczniom biorącym udział w projekcie w roku szkolnym 2007 – 2008. W drugim roku swojego istnienia projekt Xperimania poświęcony będzie właściwościom materiałów: dlaczego niektóre produkty są wytrzymałe na wstrząsy, plamy czy ogień? Zadaniem uczniów będzie przyjrzenie się przedmiotom codziennego użytku oraz ich cechom.
  Ethikerklärung  
3. Cefic und European Schoolnet bieten diese Materialien an, um Interesse für Chemie, Materialien und Petrochemie unter Jugendlichen in Europa zu fördern und haben das langfristige Ziel, Interesse für Karrieren im wissenschaftlichen und petrochemischen Bereich zu wecken.
3. Cefic and European Schoolnet offer these materials with the aim of promoting interest in chemistry, materials and petrochemistry among young people in Europe, with the long term goal of increasing interest in scientific and petrochemical careers.
3. Cefic et European Schoolnet offrent ces supports dans le but de susciter l’intérêt des jeunes Européens pour la chimie, les matériaux et la pétrochimie et, à long terme, d’éveiller leur intérêt pour des carrières dans les sciences ou la pétrochimie.
3. Cefic y European Schoolnet ofrecen estos recursos con el fin de promover el interés por la química, los materiales y la petroquímica entre los jóvenes europeos, fomentando así a largo plazo su interés futuro hacia las carreras de ciencias o de petroquímica.
3. Cefic e European Schoolnet offrono i meteriali con lo scopo di promuovere l'interesse verso la chimica, i materiali e la petrolchimica tra i giovani in Europa, con l'obiettivo a lungo termine di accrescere l'interesse verso le carriere di tipo scientifico e petrolchimico.
3. Cefic i European Schoolnet oferują szkołom materiały dydaktyczne w celu propagowania zainteresowania uczniów z całej Europy chemią, materiałami oraz petrochemią. Długookresowym celem projektu jest zwiększenie zainteresowania uczniów podjęciem pracy w dziedzianch związanych z naukami ścisłymi oraz petrochemią.
  Europas höchste Auszeic...  
Der bekannte amerikanische Schriftsteller Bill Bryson erhielt seinen Preis für das informative und unterhaltsame Buch ‚A Short History of Nearly Everthing’ (Eine kurze Geschichte von fast allem). Der deutsche Professor Michael Seifert wurde für sein innovatives Konzept der „Kinder-Uni“ ausgezeichnet, einer Reihe von Vorlesungen, die das Interesse junger Leute an der Wissenschaft wecken soll.
Meanwhile, Jos Van Hemelrijck of VRT Television, Belgium, won his prize for the popular science program OverLeven (On Survival/About Life), an innovative science TV series which follows the work and personalities of scientists as they solve scientific riddles. The well-known American author Bill Bryson received his award for the informative and entertaining book A Short History of Nearly Everything. And the German professor Michael Seifert won his prize for the innovative ‘Children’s University’ concept, a series of lectures designed to stimulate young people’s interest in science.
De son côté, Jos Van Hemelrijck de la chaîne de télévision belge VRT, a remporté le prix pour la production de la série scientifique télévisée « Overleven », qui suit le travail et la personnalité de chercheurs sur le point de résoudre des énigmes scientifique. Le prix a également été décerné au célèbre auteur américain Bill Bryson pour son livre aussi instructif que divertissant intitulé « A Short History of Nearly Everything » , ainsi qu’au professeur allemand Michael Seifert pour son concept « Children’s University » (l’Université des Enfants), une série de conférences destinées à stimuler l’intérêt des jeunes pour les sciences.
  Join the ‘œEurope’s Fut...  
Wecken Sie das Interesse Ihrer SchülerInnen für wissenschaftliche und technologische Berufe! Nach der erfolgreichen Erstausgabe letztes Jahr findet der diesjährige 2. Europäische Innovationsgipfel vom 11. bis 14. Oktober im Europäischen Parlament in Brüssel statt.
Raise the interest of your students in science and technology careers! After last year’s successful first edition, the 2nd European Innovation Summit will take place from 11 to 14 October this year in the European Parliament in Brussels. Like the 2009 premiere, it will be opened with a session entitled “Europe’s Future Nobel Prize Winners”, aiming to increase students’ interest in science and technology careers. About 200 secondary school students from 14 years onwards from all EU Member States are invited to attend the event; many more will be able to follow it online.
Éveillez l'intérêt de vos élèves pour les carrières dans les domaines de la science et de la technologie ! Après la première édition couronnée de succès de 2009, le deuxième sommet européen de l'innovation se déroulera du 11 au 14 octobre 2010 au Parlement européen à Bruxelles. À l'instar du sommet de 2009, l'édition de cette année s'ouvrira par une session intitulée « Les futurs prix Nobel européens », qui vise à renforcer l'intérêt des élèves pour les carrières dans les domaines de la science et de la technologie. Quelque 200 élèves du secondaire, âgés de 14 ans ou plus et provenant de tous les États membres de l'UE, sont invités à participer à cet événement ; plus encore pourront y assister en ligne.
  Xperimania II  
Durch das breite Angebot an Aktivitäten rund um chemische Eigenschaften alltäglicher Gegenstände können LehrerInnen den Naturwissenschaftsunterricht noch lustiger und interessanter gestalten. Xperimania möchte das Interesse an Wissenschaften unter 10-20jährigen SekundarschülerInnen in ganz Europa wecken.
To help teachers make science lessons more fun and interesting, Xperimania (www.xperimania.net), now in its second year, will concentrate on the properties of familiar objects and how chemistry contributes to them. Xperimania is for 10-20 year old students in secondary schools from across Europe, and aims to boost their interest in science, which is a priority for Europe to remain a knowledge-based economy fostering innovation.
Pour aider les professeurs à rendre leurs cours de sciences plus intéressants et amusants, Xperimania, qui entre dans sa deuxième année, s’attèle aux propriétés d'objets de notre quotidien et au rôle de la chimie dans ce type d’objets. Xperimania est destiné aux élèves de 10 à 20 ans des établissements secondaires de toute l’Europe, et vise à raviver leur intérêt pour les sciences, ce qui représente une priorité pour l’Europe afin de rester au cœur de l’innovation des économies du savoir.
  Join the ‘œEurope’s Fut...  
Wecken Sie das Interesse Ihrer SchülerInnen für wissenschaftliche und technologische Berufe! Nach der erfolgreichen Erstausgabe letztes Jahr findet der diesjährige 2. Europäische Innovationsgipfel vom 11. bis 14. Oktober im Europäischen Parlament in Brüssel statt.
Raise the interest of your students in science and technology careers! After last year’s successful first edition, the 2nd European Innovation Summit will take place from 11 to 14 October this year in the European Parliament in Brussels. Like the 2009 premiere, it will be opened with a session entitled “Europe’s Future Nobel Prize Winners”, aiming to increase students’ interest in science and technology careers. About 200 secondary school students from 14 years onwards from all EU Member States are invited to attend the event; many more will be able to follow it online.
Éveillez l'intérêt de vos élèves pour les carrières dans les domaines de la science et de la technologie ! Après la première édition couronnée de succès de 2009, le deuxième sommet européen de l'innovation se déroulera du 11 au 14 octobre 2010 au Parlement européen à Bruxelles. À l'instar du sommet de 2009, l'édition de cette année s'ouvrira par une session intitulée « Les futurs prix Nobel européens », qui vise à renforcer l'intérêt des élèves pour les carrières dans les domaines de la science et de la technologie. Quelque 200 élèves du secondaire, âgés de 14 ans ou plus et provenant de tous les États membres de l'UE, sont invités à participer à cet événement ; plus encore pourront y assister en ligne.
  Bernat Martinez: Physik...  
Ich bin der festen Überzeugung, dass der Wissenschaftsunterricht an Grundschulen das zukünftige Interesse der SchülerInnen für die Wissenschaften wecken kann. Deshalb glaube ich, dass es sehr wichtig ist, bereits auf dieser Ebene die Standards zu erhöhen.
I have a strong believe that primary school science is a crucial stage for deciding future interest of students towards science. So, in my opinion, rising standards at this level is a very important task. In this website it is accomplished through the use of flash simulations for describing natural phenomena (greenhouse effect, water cycle). These simulations are accompanied by practical exercises and some assessment questions.
Je suis convaincu que l’enseignement des sciences au niveau primaire est décisif s’il on veut éveiller l’intérêt de nos futurs élèves pour les sciences. Il est donc très important d’élever les standards à ce niveau. C’est l’un des objectifs de ce site Web qui utilise des simulations Flash pour décrire des phénomènes naturels (effet de serre, cycle de l’eau). Ces simulations sont accompagnées d’exercices pratiques et de quelques questions d’évaluation.
  Ausgabe 15  
UNAWE ist ein internationales Beratungsprogramm, das sich der Schönheit und Maßstäbe des Universums bedient, um Kinder zu inspirieren und ihre Neugierde an den Naturwissenschaften zu wecken. Im Bildungsmaterial auf der neuen UNAWE Website finden LehrerInnen praktische Aktivitäten, Spiele, Zeichentrickfilme und Filme, Geschichten und andere Online-Tools, wie zum Beispiel ein Tool zur Berechnung des Gewichts an einem anderen Ort im Universum.
UNAWE est un programme international de sensibilisation se servant de la beauté de l’univers pour inspirer les jeunes enfants et susciter leur curiosité par rapport aux sciences. Dans la section consacrée aux ressources pédagogiques du nouveau site Web UNAWE, les enseignants trouveront des activités pratiques, des jeux, des animations et des films, des histoires ainsi que des outils en ligne permettant par exemple de calculer son poids à d’autres endroits de l’univers. UNAWE rassemble également des interviews, des montages audio ou des films, dans lesquels les enfants de 4 à 10 ans donnent leur avis sur l’univers. Ces interviews, réalisées par les enseignants, les éducateurs ou les parents, seront publiées dans la section Créations des Enfants du site Web, dont certaines seront sélectionnées pour être podcastées lors des célèbres 365 Journées de l’Astronomie s’inscrivant dans le cadre de l’Année Internationale de l’Astronomie. Intéressé (e) ? Contactez UNAWE / Observatoire de Leiden.
  Ausgabe 21  
Das Event „Europas zukünftige Nobelpreisträger“ soll das Interesse junger Menschen an einer beruflichen Karriere im Bereich Wissenschaft und Technologie“ wecken. Etwa 200 SchülerInnen ab dem Alter von 14 Jahren und aus allen EU-Mitgliedsstaaten sind dazu eingeladen, an diesem in Brüssel stattfindenden Event teilzunehmen.
The “Europe’s Future Nobel Prize Winners” event is organised to raise young people’s interest in careers in science and technology. About 200 secondary school students from 14 years onwards from all EU Member States are invited to attend this event held in Brussels; many more students will be able to follow it online.
L'événement « Les futurs prix Nobel européens » a pour objectif de sensibiliser les jeunes aux carrières dans le domaine des sciences et des technologies. Quelque 200 élèves de secondaire, âgés de 14 ans ou plus et provenant de tous les États membres de l'UE, sont invités à participer à cet événement qui se tiendra à Bruxelles ; plus encore pourront y assister en ligne.
  Publikationen  
Durch das breite Angebot an Aktivitäten rund um chemische Eigenschaften alltäglicher Gegenstände können LehrerInnen den Naturwissenschaftsunterricht noch lustiger und interessanter zu gestalten. Xperimania möchte das Interesse an Wissenschaften unter 10-20jährigen SekundarschülerInnen in ganz Europa wecken.
To help teachers make science lessons more fun and interesting, Xperimania, now in its second year, will concentrate on the properties of familiar objects and how chemistry contributes to them. Xperimania is for 10-20 year old students in secondary schools from across Europe, and aims to boost their interest in science, which is a priority for Europe to remain a knowledge-based economy fostering innovation.
Pour aider les professeurs à rendre leurs cours de sciences plus intéressants et amusants, Xperimania, qui entre dans sa deuxième année, s’attèle aux propriétés d'objets de notre quotidien et au rôle de la chimie dans ce type d’objets. Xperimania est destiné aux élèves de 10 à 20 ans des établissements secondaires de toute l’Europe, et vise à raviver leur intérêt pour les sciences, ce qui représente une priorité pour l’Europe afin de rester au cœur de l’innovation des économies du savoir.
Para ayudar a los profesores a hacer más divertidas e interesantes sus clases de ciencias, Xperimania, que comienza su segundo año, se dedica esta vez a las propiedades de los objetos cotidianos y cuál es el papel de la química en ellos. Xperimania está destinada a los estudiantes de 10 a 20 años de todos los centros escolares de Europa, con el objetivo de avivar entre los ellos el interés por la ciencia, que es para Europa una prioridad para seguir siendo una economía fundamentada en el conocimiento y el fomento de la innovación
Per aiutare gli insegnanti a rendere le lezioni di scienza più interessanti e divertenti la seconda edizione di Xperimania si concentrerà sulle proprietà degli oggetti di uso quotidiano e su come la chimica contribuisce al loro sviluppo. Xperimania si rivolge agli studenti di età compresa tra i 10 e i 20 anni delle scuole secondarie europee e ha l’intento di suscitare in loro l’interesse nella scienza. La scienza resta infatti una priorità per l’Europa perché possa restare un’economia basata sulla conoscenza che incoraggi l’innovazione.
Aby pomóc nauczycielom w urozmaiceniu lekcji przedmiotów ścisłych oraz sprawić, aby były one bardziej zabawne i interesujące projekt Xperimania, który realizowany jest drugi rok z rzędu, stawia sobie za cel skoncentrowanie się na właściwościach przedmiotów codziennego użytku oraz roli jaką odgrywa w nich chemia. Projekt Xperimania przeznaczony jest dla uczniów w wieku od 10 do 20 lat z całej Europy. Celem projektu jest zwiększenie zainteresowania uczniów przedmiotami ścisłymi. Jest to priorytet Europy, tak aby gospodarka europejska w dalszym ciągu była oparta na wiedzy oraz pozostawała innowacyjna.
  Ausgabe 13  
Durch das breite Angebot an Aktivitäten rund um chemische Eigenschaften alltäglicher Gegenstände können LehrerInnen den Naturwissenschaftsunterricht noch lustiger und interessanter gestalten. Xperimania möchte das Interesse für die Wissenschaften der 10-20-jährigen SchülerInnen der Sekundarschulebene in ganz Europa wecken.
To help teachers make science lessons more fun and interesting, Xperimania (www.xperimania.net), now in its second year, will concentrate on the properties of familiar objects and how chemistry contributes to them. Xperimania is for 10-20 year old students in secondary schools from across Europe, and aims to boost their interest in science, which is a priority for Europe to remain a knowledge-based economy fostering innovation.
Pour aider les professeurs à rendre leurs cours de sciences plus intéressants et amusants, Xperimania (www.xperimania.net), qui entre dans sa deuxième année, s’attèle aux propriétés d'objets de notre quotidien et au rôle de la chimie dans ce type d’objets. Xperimania est destiné aux élèves de 10 à 20 ans des établissements secondaires de toute l’Europe, et vise à raviver leur intérêt pour les sciences, ce qui représente une priorité pour l’Europe afin de rester au cœur de l’innovation des économies du savoir.
  Energie  
Es bietet den LehrerInnen Informationen und Ideen, um das Interesse der Kinder und SchülerInnen zu wecken, Vorschläge für Aktivitäten im Klassensaal und außerhalb sowie Forschungshilfsmittel für LehrerInnen und SchülerInnen.
This PDF document is a teacher's module on wind and renewable energy, from the University of Iowa. The suggestions in this guide are divided into two grade levels groups for your convenience (Kindergarten to primary schools and lower secondary schools). This guide provides teacher information, ideas for sparking children's and students' interest, suggestions for activities to undertake in and outside the classroom, and research tools for both teachers and students.
Ce document PDF est un module d’enseignant consacré à l’énergie éolienne et à l’énergie renouvelable, de l’Université d’Iowa. Les suggestions proposées dans ce guide sont réparties en deux niveaux pour votre facilité (un niveau pour la maternelle et l’école primaire, l’autre pour l’enseignement secondaire inférieur). Ce guide fournit des renseignements à l’intention des professeurs, des idées pour susciter l’intérêt des élèves et des étudiants, des suggestions pour organiser des activités en classe et à l’extérieur, ainsi que des outils de recherche destinés aux professeurs et aux étudiants.
  Ausgabe 18  
Ziel des Belgrader Wissenschaftsfestivals ist es, der Jugend in Belgrad und Serbien zu verdeutlichen, dass die Wissenschaft und das tägliche Leben untrennbar verbunden sind, das Interesse für die Wissenschaft und Technologie zu wecken, deren Bedeutung zu verdeutlichen und die ganze Gesellschaft mit einzubeziehen.
The aim of the Belgrade Science Festival is to demonstrate to the youth of Belgrade and Serbia that science is an inseparable part of everyday life, and to arouse interest, explain and involve the whole of society in the importance of science and technology. The Festival is under the patronage of the Ministry of Science and Belgrade City Council and supported by the US Embassy and the British Council.
L’objectif du Festival scientifique de Belgrade est, d’une part, de sensibiliser les jeunes de Belgrade et de Serbie au fait que la science est indissociable de notre vie de tous les jours et, d’autre part, de susciter l’intérêt, d’expliquer et d’impliquer la société entière face à l’importance des sciences et des technologies. Le Festival scientifique de Belgrade est chapeauté par le Ministère des Sciences et par le Conseil municipal de Belgrade, avec le soutien de l’Ambassade des Etats-Unis et du Conseil britannique.
  Xperimania BotschafterI...  
Bei Xperimania stehen Chemie und Physik im Vordergrund. Die Initiative möchte das Interesse der Jugendlichen für Naturwissenschaften wecken. Nur so kann Europa ein wissensbasierter Wirtschaftsraum bleiben, der Innovation fördert.
Concentrating on chemistry and physics, Xperimania aims to boost young people’s interest in science, which is a priority for Europe to remain a knowledge-based economy fostering innovation. In the past two years the Xperimania educational activities – hands-on experiments and chats with science experts – have been a huge success involving thousands of secondary school students each year.
Axée sur la physique et la chimie, l’action Xperimania encourage les jeunes à s’intéresser aux sciences, afin que l’Europe reste un fleuron de l’innovation dans l’économie du savoir. Depuis 2007, les activités pédagogiques Xperimania (expériences pratiques et chats avec des experts scientifiques) enregistrent un franc succès et ont été marquées par la participation de milliers de collégiens et de lycéens à chaque édition.
  Ausgabe 13  
Ziel des Wissenschaftsfestivals ist es, den Jugendlichen in Belgrad und Serbien zu verdeutlichen, dass die Wissenschaft ein fester Bestandteil ihres täglichen Lebens ist, ihnen einen anregenden, frischen und klaren Einblick in alle Bereiche der Wissenschaft zu bieten und das Interesse der ganzen Gesellschaft an der Bedeutsamkeit der Wissenschaft und Technologie im täglichen Leben zu wecken.
The aim of the Science Festival is to point out to the youth of Belgrad and Serbia that science is an inseparable part of their everyday life, and to provide an inspiring, refreshing and clear insight into all areas of science; to draw interest, explain and involve all society in the importance of science and technology in everyday life.
L'objectif du Festival des Sciences est de faire remarquer à la jeunesse de Belgrade et de Serbie que la science constitue une partie intégrante de leur vie quotidienne, de fournir un aperçu inspirant, original et clair de tous les domaines de la science ainsi que d'attirer l'attention, d'expliquer et d'impliquer toute la société dans l'importance de la science et de la technologie dans la vie quotidienne.
  Ausgabe 20  
Haben Ihre SchülerInnen schon mal etwas von Nanotechnologien gehört? Sie können mit Hilfe der dynamischen Spiele, Experimente und Aktivitäten von NANOYOU das Interesse der Jugendlichen für Naturwissenschaften wecken.
Have your students heard of nanotechnology? You can awake their interest in science classes with the dynamic games, experiments and activities proposed by NANOYOU. Check out the fascinating activities that other teachers have already been using in the classroom. Nanotechnologies already affect many aspects of your life - discover the amazing nano world together with your pupils.
Vos élèves ont-ils entendu parler de nanotechnologies ? Vous pouvez susciter leur intérêt pour les cours de science grâce à des jeux, des expériences et des activités dynamiques proposés par NANOYOU. Découvrez les activités passionnantes que d'autres enseignants ont déjà entreprises avec leur classe. Les nanotechnologies influencent déjà de nombreux aspects de votre vie – découvrez les secrets du monde nanométrique avec vos élèves !
  Ausgabe 22  
Der „Wissenschaftstag” der Initiative Greenlight for Girls (Grünes Licht für Mädchen) möchte bei jungen Mädchen das Interesse für Wissenschaft und Technik wecken. In zahlreichen interaktiven Workshops gewähren Expertinnen einen Einblick in ihre Wissensgebiete – von digitaler Musik bis hin zur Genforschung.
The Greenlight for Girls “Science Day” aims to get girls interested in science and technology through interactive workshops on subjects ranging from digital music to DNA research. The workshops are led by outstanding women in their fields.
La « Journée de la science » dans le cadre de l’initiative Greenlight for Girls (Feu vert pour les filles) vise à susciter l’intérêt des filles pour les sciences et les technologies par le biais d’ateliers interactifs sur des sujets aussi variés que la musique numérique et la recherche sur l’ADN. Les ateliers seront dirigés par des femmes reconnues dans leur domaine.
  Kornkreis-Wettstreit: D...  
Die Vorgehensweise ist natürlich sehr wichtig: Es sollte nicht schwer sein, aber trotzdem das Interesse wecken. Das Anregen zum Studium der Mathematik anhand von Spielen oder ansprechenden Methoden kann die kreative Ader jedes Schülers/jeder Schülerin fördern und das Erlernen der Mathematik angenehmer gestalten.
Of course the approach is very important, it shouldn't be hard, but stimulating. Inciting the study of maths, using games or friendly methods, can boost the creative vein hidden in each student and make learning maths more pleasant.
L’approche est bien entendu importante, les mathématiques ne devraient pas être difficiles mais stimulantes. L’incitation à l’étude des mathématiques, l’utilisation des jeux ou des méthodes conviviales, peut activer la veine créative cachée dans chaque élève et rendre l’apprentissage des maths plus agréable.
  Treffen zwischen Indust...  
Einsatz pädagogischer Kommunikationskampagnen, um das Interesse an mathematischen, wissenschaftlichen oder technologischen Studien und Karrieren in diesem Bereich zu wecken (einschließlich Treffen zwischen WissenschaftlerInnen und SchülerInnen)
Deploying pedagogical communications campaigns to raise interest in MST and MST careers (including events bringing scientists and students together)
Le déploiement des campagnes de communication pédagogiques pour susciter l’intérêt et des carrières dans le domaine des MST (en ce compris l’organisation d’événements rassemblant scientifiques et étudiants)
  Greenlight for Girls  
Der „Wissenschaftstag” der Initiative Greenlight for Girls (Grünes Licht für Mädchen) möchte bei jungen Mädchen das Interesse für Wissenschaft und Technik wecken.
The Greenlight for Girls “Science Day” aims to get girls interested in science and technology through interactive workshops on subjects ranging from digital music to DNA research.
  Ausgabe 20  
Das Konzept Roberta befasst sich mit dem Mangel an Ingenieuren, indem es das Interesse junger Mädchen und Jungen an technischen Berufen zu wecken versucht. Mit Hilfe standardisierter Robotik-Kits ermöglicht Roberta einen handfesten Einstieg in die Technologie.
Roberta addresses the lack of engineers in today’s dociety by raising girls' and boys' interest in the technical professions. With the use of standardized robotics kits, Roberta gives a hands-on introduction to technology. The successful concept of the German project "Roberta" has been adapted in the EU-funded project "Roberta goes EU", to investigate its usability and explore opportunities for its dissemination to other European countries.
Roberta répond au manque d'ingénieurs sur le marché du travail en suscitant l'intérêt des jeunes filles et garçons pour les métiers techniques. À l'aide de kits de robotique normalisés, Roberta permet une introduction pratique aux technologies. Le concept réussi du projet allemand « Roberta » a été adapté dans le cadre du projet financé par l'UE intitulé « Roberta goes EU » afin d'examiner la facilité d'utilisation du projet et d'explorer les possibilités de diffusion dans les autres pays européens.
  Pressemitteilung Xperim...  
Bei Xperimania stehen Chemie und Physik im Vordergrund. Die Initiative möchte das Interesse der Jugendlichen für Naturwissenschaften wecken. Nur so kann Europa ein wissensbasierter Wirtschaftsraum bleiben, der Innovation fördert.
Concentrating on chemistry and physics, Xperimania aims to boost young people’s interest in science, which is a priority for Europe to remain a knowledge-based economy fostering innovation. In the past two years the Xperimania educational activities – hands-on experiments and chats with science experts – have been a huge success involving thousands of secondary school students each year.
Axée sur la physique et la chimie, l’action Xperimania encourage les jeunes à s’intéresser aux sciences, afin que l’Europe reste un fleuron de l’innovation dans l’économie du savoir. Depuis 2007, les activités pédagogiques Xperimania (expériences pratiques et chats avec des experts scientifiques) enregistrent un franc succès et ont été marquées par la participation de milliers de collégiens et de lycéens à chaque édition.
Fijando su atención en la química y la física, Xperimania pretende fomentar en los jóvenes el interés por la ciencia, una prioridad para Europa que desea mantener su posición desde una economía basada en el conocimiento y en la promoción de la innovación. En los últimos dos años, las actividades educativas de Xperimania – experimentos prácticos y chats con científicos expertos – han sido todo un éxito en el que han participado cada año miles de estudiantes de secundaria.
Concentrandosi sulla chimica e sulla fisica, Xperimania vuole accrescere l’interesse delle giovani generazioni per la scienza, priorità per l’Europa per restare un’ economia che si basa sulla conoscenza promuovendo l'innovazione. Negli ultimi due anni le attività didattiche di Xperimania, esperimenti pratici e chat con gli esperti scientifici, sono state un grande successo e hanno coinvolto ogni anno migliaia di studenti della scuola secondaria.
Projekt Xperimania, który dotyczy przedmiotów takich jak chemia i fizyka stawia sobie za cel zwiększanie zainteresowania uczniów przedmiotami ścisłymi, które są kluczowe dla Europy tak aby gospodarka europejska w dalszym ciągu pozostawała gospodarką opartą na wiedzy oraz przyczyniała się do rozwoju innowacyjnych rozwiązań. W przeciągu ostatnich dwóch lat do odnoszących ogromny sukces działań edukacyjnych zrealizowanych w ramach projektu Xperimania zaliczały się praktyczne doświadczenia oraz czaty internetowe z ekspertami w dziedzinie nauki w których w każdym roku brały udział tysiące uczniów.
  Informationen über Xper...  
Bei Xperimania stehen Chemie und Physik im Vordergrund. Die Initiative möchte das Interesse der Jugendlichen für Naturwissenschaften wecken. Nur so kann Europa ein wissensbasierter Wirtschaftsraum bleiben, der Innovation fördert.
Concentrating on chemistry and physics, Xperimania aims to boost young people’s interest in science, which is a priority for Europe to remain a knowledge-based economy fostering innovation. Xperimania helps students in secondary school classes (pupils aged 10-20) and their teachers to understand the wide variety of applications of chemistry, and how this fascinating science has contributed to the evolution of many day-to-day items. Participating in the following activities provides students with a unique opportunity to stimulate their scientific and analytical skills.
Axé sur la chimie et la physique, Xperimania vise à stimuler l'intérêt des jeunes aux sciences, une priorité pour l'Europe si celle-ci souhaite maintenir sa position d'économie basée sur la connaissance promouvant l'innovation. Ce projet a pour objectif d’aider les élèves du niveau secondaire (entre 10 et 20 ans) et leurs enseignants à comprendre les maintes applications de la pétrochimie et la façon dont cette science relativement jeune et fascinante contribue à l’évolution de nombreux objets du quotidien. En participant aux activités du projet, les élèves ont l’occasion unique de stimuler leur sens d’observation analytique et scientifique.
Poniendo su interés en la química y la física, Xperimania pretende fomentar en los jóvenes el interés por la ciencia, que es una prioridad para Europa, que desea mantener su posición desde una economía basada en el conocimiento y en promover la innovación. El objetivo de este proyecto es ayudar a los estudiantes de primaria, secundaria y bachillerato (alumnos de 10 a 20 años) y a sus profesores a comprender la amplia variedad de aplicaciones de la petroquímica y cómo esta ciencia relativamente nueva y fascinante ha contribuido a la evolución de muchos de los objetos de la vida cotidiana. Participar en estas actividades del proyecto es para los alumnos una oportunidad única de estimular su sentido de la observación científica y analítica.
Concentrandosi sulla chimica e sulla fisica, Xperimania ha l'obiettivo di accrescere l'interesse delle nuove generazioni nella scienza, priorità per l'Europa per restare un'economia basata sulla conoscenza che promuove l'innovazione. Xperimania aiuta gli studenti della scuola media inferiore e superiore di età compresa tra i 10 e i 20 anni e i loro insegnanti a comprendere l'enorme varietà di applicazioni di tipo petrolchimico e il modo in cui questa scienza relativamente nuova e affascinante ha contribuito all'evoluzione degli oggetti di uso quotidiano. Partecipare alle seguenti attività è un'opportunità per gli studenti di stimolare l'osservazione scientifica e analitica.
Projekt Xpermiania, który dotyczy chemii i fizyki stawia sobie za cel zwiększanie zainteresowania uczniów przedmiotami ścisłymi, które są kluczowe dla Europy tak aby gospodarka europejska w dalszym ciągu pozostawała gospodarką opartą na wiedzy oraz przyczyniała się do rozwoju innowacyjnych rozwiązań. Xperimania pomaga uczniom niższych i wyższych klas szkół średnich (obejmujących uczniów w wieku od 10 do 20 lat) i ich nauczycielom zrozumieć szeroką skalę zastosowania petrochemii i ukazać, jak ta stosunkowo młoda i fascynująca dziedzina nauki przyczyniła się do rozwoju przedmiotów codziennego użytku. Udział w następujących działaniach jest dla uczniów wyjątkową okazją służącą do rozwoju ich naukowych i analitycznych obserwacji.