welcher art – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      951 Results   667 Domains
  olivier-poussier.wine  
Nach welcher Art Kurs suchen Sie?
Quel cours cherchez-vous ?
  2 Hits www.socialsecurity.be  
Teilzeitarbeit kann sich auf Leistungen der sozialen Sicherheit auswirken, die Sie beziehen. Welcher Art diese Auswirkungen sind, hängt von Ihrem Statut ab.
Le travail à temps partiel peut avoir des conséquences pour les allocations sociales que vous recevez. Ces conséquences dépendent de votre statut.
Deeltijds werken kan gevolgen hebben voor de sociale uitkeringen die u krijgt. Welke die gevolgen zijn, hangt af van uw statuut.
  www.ciiiap.org.br  
Die Groß & Partner Grundstücksentwicklungsgesellschaft mbH übernimmt keine Garantie oder Haftung für Schäden, gleich welcher Art, die durch den Zugriff auf unsere Seiten, deren Benutzung und/oder Herunterladen oder Speichern von Informationen oder Programmen entstehen.
Groß & Partner Grundstücksentwicklungsgesellschaft mbH makes no warranty and assumes no liability for damages of any kind resulting from access or use of our websites, and/or from downloading or storing any information or programs. The only exceptions are liability for damages involving harm to life, limb or health, liability for breach of material contractual obligations (cardinal obligations), and liability for any other damages caused by intentional or grossly negligent breaches of Groß & Partner Grundstücksentwicklungsgesellschaft mbH or its legal representatives or agents. Material contractual obligations are obligations the performance of which is necessary for achieving the purpose of the agreement. If material contractual obligations are breached due to ordinary negligence, we will be liable only for reasonably foreseeable damages, unless claims for damages involve harm to life, limb or health. The provisions of the German Product Liability Act (Produkthaftungsgesetz) shall remain unaffected thereby.
  www.trackjackeurope.com  
Die WALTER GROUP schließt jegliche Haftung für Schäden, welcher Art auch immer, aus der Bereitstellung der Website der WALTER GROUP oder der Hilfsmittel, ausdrücklich aus, soweit dies gesetzlich zulässig ist.
(2) Le WALTER GROUP décline toute responsabilité ou garantie que le site Web du WALTER GROUP ou son contenu soit mis à disposition de manière continue, qu’il soit sans erreur ou que des erreurs soient corrigées, encore moins que le site Web du WALTER GROUP ou ses moyens auxiliaires (comme par exemple le serveur) soient libres de virus ou d’autres contaminations dangereuses. Le WALTER GROUP décline de manière expresse toute responsabilité pour des dommages quels qu’ils soient, résultant de la mise à disposition du site Web du WALTER GROUP ou de moyens auxiliaires, dans la mesure où ceci est admissible légalement.
(2) Il WALTER GROUP non si assume la responsabilità, nè garantisce per la disponibilità del sito web del WALTER GROUP o dei suoi contenuti, per l'assenza di interruzioni, per l'assenza di errori o per la correzione degli stessi e non garantisce neppure che il sito del WALTER GROUP o gli strumenti ausiliari (ad esempio server) siano immuni da virus o da altre componenti pericolose. Il WALTER GROUP esclude esplicitamente, e nei limiti di quanto consentito dalla legge, ogni responsabilità per danni di qualsiasi tipo derivanti dalla messa a disposizione del sito web della WALTER GROUP o degli strumenti ausiliari.
  2 Hits www.nominoe.ro  
An welcher Art von Dienstleistung sind Sie interessiert?
¿Qué tipo de producto le interesa?
Che tipo di servizio le interessa?
  www.gut-wudelstein.de  
Vertragliche und außervertragliche Schadensersatzansprüche des Kunden gleich welcher Art und aus welchem Rechtsgrund gegen die ElektroPhysik Dr. Steingroever GmbH & Co.KG, deren gesetzlichen Vertreter und Erfüllungsgehilfen sind ausgeschlossen, es sei denn, die Schäden beruhen auf vorsätzlicher oder grob fahrlässiger Pflichtverletzung.
Quedan excluidas las reclamaciones por daños y perjuicios contractuales y extracontractuales del cliente contra ElektroPhysik Dr. SteingroeverGmbH& Co.KG, sus representantes legales y auxiliares ejecutivos, independientemente de su tipo y fundamento jurídico, a menos que los daños se deban a una infracción dolosa o por negligencia grave. No se aplicará la limitación de la responsabilidad siempre que ElektroPhysik Dr. SteingroeverGmbH& Co.KG, sus representantes legales o auxiliares ejecutivos oculten un defecto de forma alevosa o hayan otorgado una garantía para la naturaleza de la mercancía. Esta tampoco se aplicará en el caso de reclamaciones por daños y perjuicios derivadas de poner en riesgo la vida, la integridad física o la salud, cuya responsabilidad recaiga sobre ElektroPhysik Dr. SteingroeverGmbH& Co.KG, sus representantes legales o auxiliares ejecutivos, así como en caso de responsabilidad forzosa conforme a la Ley de responsabilidad por productos defectuosos.
  www.michis-appartements.com  
Für Gemeinden wie Bischofszell erstellt openaxs 2015 ein Grundsatzpapier dazu, wie die Verantwortlichen am besten eine passende Telekom-Infrastruktur bauen können. Dabei wird aufgezeigt, mit welcher Art von Kooperationen rasch und günstig Netze gebaut werden können und wie man gleichzeitig den Mehrwert für Gemeinde, Bewohner und Gewerbe optimiert.
Pour les communes telles que Bischofszell, openaxs établira en 2015 un document de principe, destiné aux responsables, portant sur la meilleure méthode pour mettre en place une infrastructure de télécommunications adaptée. Ce document montre quel type de coopération permet de développer des réseaux rapidement et économiquement et comment optimiser simultanément la valeur ajoutée pour les communes, les habitants et l'économie. L'association soutient l'approche selon laquelle une bonne infrastructure de télécommunications par bâtiment est requise dans la mesure où les interfaces ouvertes sont définies.
Per i comuni come Bischofszell, nel 2015, openaxs elaborerà un documento basilare sulle possibilità a disposizione dei responsabili di realizzare al meglio un'infrastruttura di telecomunicazione adeguata. Esso illustrerà quali tipi di cooperazione consentirebbero la costruzione rapida e conveniente delle reti e al contempo l'ottimizzazione del plusvalore per comuni, cittadini e attività imprenditoriali. L'associazione supporta il principio secondo il quale una sola buona infrastruttura di telecomunicazione per edificio sarebbe sufficiente, purché le interfacce aperte siano ben definite.
  www.celotajs.lv  
Die Notizen mit präzisen Angeben, wo, wann, wieviel und welcher Art die Vögel beobachtet wurden, sind die wichtigsten Informationnen, die für die Forschungszwecken und für den Schutz der Vögel nützlich sein könnten.
Write down your observations on the spot carefully. Field notes with precise data on when, where, how many birds of what species have been observed can provide valuable information for research and protection of birds.
Записывайте свои наблюдения. Записи, сделанные непосредственно на месте, с точными сведениями о том, где, когда, сколько и какого вида птицы были замечены, являются важной информацией, которая может быть полезной с целью изучения и охраны птиц. Поэтому всегда сразу записывайте свои наблюдения, находясь на природе.
Pieraksti savus novērojumus. Lauka piezīmes ar precīzām ziņām par to, kur, kad, cik un kādu sugu putni novēroti, ir svarīga informācija, kas var noderēt dažādiem svarīgiem putnu izpētes un aizsardzības mērķiem. Tāpēc vienmēr rūpīgi pieraksti savus novērojumus uzreiz, lauka apstākļos.
  2 Hits spartan.metinvestholding.com  
Beschreibung/ Kontrollen: Sommer zu entkommen: collie verbringt ihre Sommerferien an einem See gelegene Resort. sie plant, um die Uferpromenade spazieren und genießen die kühle Brise und Einweichen in welcher Art auch immer hat, um ihr Angebot.
description/ contrôles: échapper à l'été: collie passe ses vacances d'été dans une station de bord du lac. elle envisage de se promener autour du front de mer tout en profitant de la brise fraîche et le trempage dans toute la nature a à lui offrir. pouvez-vous obtenir sa convenablement habillés pour qu'elle sente à l'aise tout en faisant le tour bord de l'eau? il fait beau alors assurez-vous que collie est bien protégé.
Descrizione/ Controlli: fuga d'estate: collie sta trascorrendo la sua vacanza estiva in una località lago. ha intenzione di passeggiare per il lungomare mentre godendo la brezza fresca e ammollo in qualunque natura ha da offrire a lei. si può ottenere il suo opportunamente vestite in modo che lei sente a suo agio, mentre andando in giro riva al mare? c'è il sole, in modo da rendere collie che è ben protetto.
  www.football-champions.com  
Jede anderweitige nicht ausdrücklich erlaubte Verwendung sowie vollständige oder teilweise Darstellung dieser Website, gleich welcher Art, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Camping Emeraude streng verboten, und wird gemäß Artikel L 355-2 des Gesetzes zum geistigen Eigentum als Fälschung geahndet.
Ieder ander gebruik dat niet niet uitdrukkelijk is toegestaan of een volledige of gedeeltelijke vertegenwoordiging van deze site, op welke manier dan ook, is strikt verboden zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van camping Emeraude en strafbaar volgens de artikelen L 355-2 en de Franse wet op intellectueel eigendom (Code de la Propriété Intellectuelle).
  www.ziavivina.com  
b) Insbesondere jede kommerzielle Verwertung, gewerbsmäßige Auskunftserteilung, weitere Vervielfältigung, Verbreitung, Veröffentlichung bzw. öffentliche Zurverfügungstellung, Zusammenstellung oder Ergänzung von Verzeichnissen in welcher Art und Form auch immer (online, CD-ROM, Internet, Print) sowie die Speicherung bzw. Zusammenstellung in einer Datenbank oder als Sammelwerk bedarf der ausdrücklichen vorherigen Genehmigung des Rechteinhabers.
b) In particular, any commercial utilization, disclosure of information, other reproduction, distribution, publication, compilation, or addition to directories in any form whatsoever (online, CD-ROM, internet, print) as well as storage or compilation in a database or as a collection requires the express prior consent of the owner of the rights.
  www.solano-eyewear.com  
Von historischer Architektur bis zu faszinierender Kultur, von futuristischen Stadtlandschaften bis zu nebelverhangenen Karstlandschaften. Es gibt an jeder Ecke etwas zu entdecken, egal nach welcher Art von Reiseerlebnis Sie auf der Suche sind.
Une vie entière ne serait pas assez pour découvrir tout ce que la Chine a à offrir, de l'architecture à la culture captivante, en passant par les paysages urbains futuristiques et les paysages karstiques recouverts de brume. Il y a quelque chose à découvrir, peu importe le type d'expérience que vous recherchez.
Una vida entera no bastaría para explorar todo lo que China tiene para ofrecer: desde su arquitectura histórica hasta su cultura cautivadora, existe algo esperando a ser descubierto, sin importar el tipo de viaje que tengas en mente
  4 Hits www.epo.org  
In der Vorlage an die Große Beschwerdekammer G 3/08 stellte die Präsidentin des EPA fest, in der Entscheidung T 424/03 werde vor allem darauf abgehoben, in welcher Art und Weise das Programm für Datenverarbeitungsanlagen beansprucht werde, in T 1173/97 (ABl. 1999, 609) hingegen auf seine Funktion (hat das beanspruchte Programm technischen Charakter) und nicht auf die Art und Weise, wie es beansprucht werde (z. B. als Computerprogramm, als Computerprogrammprodukt oder als computerimplementiertes Verfahren).
In the referral to the Enlarged Board of Appeal G 3/08, the President of the EPO considered that decision T 424/03 placed emphasis on the manner in which the computer program was claimed, whereas T 1173/97 (OJ 1999, 609) had placed the emphasis on the function of the computer program (does the claimed program have technical character?) rather than the manner in which it is claimed (e.g. as a computer program, a computer program product or a computer-implemented method). This divergence concerned the application of the exclusion of computer programs as such and was emphasised (see G 3/08, Question 1 above). It was stated that if one were to follow the reasoning of T 424/03, overcoming the exclusion of programs for computers would become a formality, merely requiring formulation of the claim as a computer implemented method or as a computer program product. The Enlarged Board of Appeal gave its opinion on the President's referral in G 3/08 (see headnote on page XXXVII).
Dans la saisine de la Grande Chambre de recours G 3/08, la Présidente de l'OEB a estimé que la décision T 424/03 mettait l'accent sur la manière dont le programme d'ordinateur était revendiqué, alors que la décision T 1173/97 (JO 1999, 609), elle, avait mis l'accent sur la fonction du programme d'ordinateur (le programme revendiqué a-t-il un caractère technique ?), plutôt que sur la manière dont il était revendiqué (par ex. en tant que tel, en tant que produit "programme d'ordinateur", ou en tant que méthode mise en oeuvre par ordinateur). Cette divergence concernait l'application de l'exclusion des programmes d'ordinateurs en tant que tels et a été soulignée (voir G 3/08, question 1 ci-après). Si l'on suivait toutefois le raisonnement de la décision T 424/03, il suffirait désormais, pour échapper à l'exclusion des programmes d'ordinateurs, de rédiger la revendication sous la forme d'une méthode mise en oeuvre par ordinateur ou d'un produit "programme d'ordinateur". Dans l'affaire G 3/08, la Grande Chambre de recours a rendu son avis sur les questions soumises par la Présidente (voir sommaire, page XXXIX).
  explorative.shop  
Mit welcher Art von Kunden qualifiziere ich mich für die Empfehlungsprämie?
Quels sont les critères permettant de bénéficier de la prime de parrainage ?
¿Qué requisitos deben cumplir las referencias para que pueda optar a recibir pagos?
Quali clienti sono idonei per il pagamento dei referral?
Wie komt er in aanmerking voor verwijzingsbetalingen?
  www.lex.uz  
Mit welcher Art von Kunden qualifiziere ich mich für die Empfehlungsprämie?
Quels sont les critères permettant de bénéficier de la prime de parrainage ?
¿Qué requisitos deben cumplir las referencias para que pueda optar a recibir pagos?
Quali clienti sono idonei per il pagamento dei referral?
Wie komt er in aanmerking voor verwijzingsbetalingen?
  www.schaeffler.de  
Außerhalb der hierin ausdrücklich eingeräumten Nutzungsrechte oder sonstiger Rechte, werden dem Nutzer keine weiteren Rechte gleich welcher Art, insbesondere an dem Firmennamen und an gewerblichen Schutzrechten, wie Patenten, Gebrauchsmustern oder Marken eingeräumt, noch trifft Schaeffler eine entsprechende Pflicht, derartige Rechte einzuräumen.
Except for the right of use and other rights expressly granted herein, the user shall be granted no further rights of any type whatsoever, in particular those to the company name or to industrial property rights, such as patents, utility models or trademarks, nor shall Schaeffler be subject to any corresponding duty to grant such rights.
  www.leemanrobot.com.cn  
Um alle Vorteile für Le Club AccorHotels Meeting Planner zu nutzen, müssen Sie sich einfach auf der offiziellen Website registrieren und Punkte sammeln, indem Sie eine Veranstaltung egal welcher Art im Novotel Budapest City und im Budapest Congress Center arrangieren.
Pour bénéficier de tous les avantages des membres du Club AccorHotels Meeting Planner, il vous suffit de vous inscrire sur le site officiel et de gagner des points en organisant tout type d’événement au Novotel Budapest City et au Palais des Congrès de Budapest.
A Le Club AccorHotels Meeting Planner tagok számára biztosított összes lehetséges előny kihasználásához csupán regisztrálnia kell a hivatalos weboldalon, és pontokat kell szereznie azzal, hogy a Novotel Budapest City és a Budapest Kongresszusi Központban szervez meg valamilyen rendezvényt.
  www.grottedelasalamandre.com  
Alle Bilder sind urheberrechtlich geschützt, eine private oder gewerbliche Nutzung, gleich welcher Art und in welchem Medium, bedürfen der ausdrücklichen, schriftlichen Genehmigung des Restaurant TANTRIS München durch pascale.kassel@tantris.de Veränderungen des Bildmaterials sind nicht gestattet.
All images are protected by copyright, a private or a commercial use of whatever kind and in whatever medium require an explicit, written permission of the restaurant TANTRIS Munich, issued by pascale.kassel@tantris.de. Any changes to the photo material are not allowed. If published, the specification of the copy right of the photographer is mandatory – neglect of mentioningthe copy rights will result in penalty fees. The replica, if not noted otherwise, is generally free of charge.
  www.wawyun.com  
(C) Soweit zulässig, schliesst Orbitalum Tools jede Haftung für Schäden, gleich welcher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund aus, die aus oder im Zusammenhang mit der Benutzung ihrer Websites entstehen könnten, insbesondere für Schäden zufolge unrichtiger, unvollständiger oder nicht aktualisierter Angaben oder zufolge Verlusts von Daten.
(C) Dans la mesure du possible, Orbitalum Tools se dégage de toute responsabilité quant aux dommages, quels que soient leur nature ou leur motif jurdique, découlant directement ou indirectement de l'utilisation de ses sites Web, notamment les dommages consécutifs à des informations inexactes, incomplètes ou non actualisées, ou à des pertes de données.
  ustcnews.com  
Von den Lieferungs- und Zahlungsbedingungen abweichende mündliche Erklärungen, gleich welcher Art, insbesondere auch Zusagen von Vertretern, sind ohne ausdrückliche schriftliche Bestätigung unwirksam.
Deviations from the terms of delivery and payment, irrespective of the nature of the delivery and payment conditions, and in particular the promises made by representatives, shall be invalid without express written confirmation.
  www.elmatech-gmbh.de  
Eine Schnellsuche beim Start findet alle kürzliche geöffneten MS Office-Dokumente, die mit einem Passwort gleich welcher Art geschützt sind.
Una rápida búsqueda al iniciar localiza todos los documentos de Microsoft Office abiertos recientemente y que están protegidos por cualquier tipo de contraseña.
  www.goldenfrog.com  
Aus welcher Art Netzwerk verbinden Sie sich?
A quel type de reseau vous connectez-vous?
¿Desde qué tipo de red se está conectando?
Com que tipo de rede você está se conectando?
Vanaf welk type netwerk maak je verbinding?
Hangi ağ türüne bağlanıyorsunuz?
  ktftr.com  
Welcher Art sind die Urkunden, die vom föderalen Erwerbsausschuss unterzeichnet werden?
Quelle est la nature des actes passés par le Comité d’acquisition fédéral ?
  11 Hits www.kempinski.com  
Alle Bilder sind urheberrechtlich geschützt, eine private oder gewerbliche Nutzung, gleich welcher Art und in welchem Medium, bedürfen der ausdrücklichen, schriftlichen Genehmigung des Schloss Reinhartshausen Kempinski unter info.reinhartshausen@ kempinski.com.
All images are the registered copyright of the Schloss Reinhartshausen Kempinski and may not be used without prior written approval via e-mail to info.reinhartshausen@kempinski.com.
  www.hotelciutatdetarragona.com  
22. Schadensersatzansprüche und Aufwendungsersatzansprüche - gleich welcher Art - gegen den Lieferer sind ausgeschlossen, unabhängig vom Rechtsgrund, sofern nicht nachfolgend anders geregelt.
22. Unless provided to the contrary below, claims against the Supplier in damages and for reimbursement of expenditure – of any kind whatsoever – are ruled out irrespective of legal grounds.
  www.fag.de  
Außerhalb der hierin ausdrücklich eingeräumten Nutzungsrechte oder sonstiger Rechte, werden dem Nutzer keine weiteren Rechte gleich welcher Art, insbesondere an dem Firmennamen und an gewerblichen Schutzrechten, wie Patenten, Gebrauchsmustern oder Marken eingeräumt, noch trifft Schaeffler eine entsprechende Pflicht, derartige Rechte einzuräumen.
Except for the right of use and other rights expressly granted herein, the user shall be granted no further rights of any type whatsoever, in particular those to the company name or to industrial property rights, such as patents, utility models or trademarks, nor shall Schaeffler be subject to any corresponding duty to grant such rights.
  www.mobility.ch  
Soweit zulässig, schliesst die Mobility Genossenschaft jede Haftung für Schäden, gleich welcher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund aus, die aus oder im Zusammenhang mit der Benutzung der Website entstehen könnten, insbesondere für Schäden zufolge unrichtiger, unvollständiger oder nicht aktualisierter Angaben oder zufolge Verlusts von Daten.
As far as permissible, the Mobility Cooperative accepts no liability for damage, regardless of its type and on whatever legal ground, that could arise in connection with the use of the website, in particular for damage occurring as a result of incorrect, incomplete or out-of-date information or through the loss of data.
Dans la mesure du possible, la coopérative Mobility exclut toute responsabilité pour les dommages occasionnés, quel que soit leur type, et pour quelle que raison juridique que ce soit, pouvant résulter de ou dans le contexte de l’utilisation du site Internet, notamment pour des dommages résultant de données erronées, incomplètes ou non actualisées ou de la perte de données.
  uk.uvt.tn  
Mit welcher Art von Kunden qualifiziere ich mich für die Empfehlungsprämie?
Quels sont les critères permettant de bénéficier de la prime de parrainage ?
¿Qué requisitos deben cumplir las referencias para que pueda optar a recibir pagos?
Quali clienti sono idonei per il pagamento dei referral?
Wie komt er in aanmerking voor verwijzingsbetalingen?
  www.tsukatani-hamono.co.jp  
Wir sind darauf bedacht, alle unsere Mitarbeiterinnen/Mitarbeiter in jeder Situation, gerecht, korrekt und grundsätzlich nach den gleichen Massstäben (Betriebs- und Anstellungsreglement) zu behandeln. Diskriminierungen gleich welcher Art, werden nicht toleriert.
Nous veillons, dans chaque situation, à traiter nos collaboratrices et collaborateurs avec équité et selon des dispositions réglementaires identiques. Aucune discrimination quelle qu’elle soit n’est tolérée.
  www.blw.admin.ch  
Da die quantitativen und qualitativen Bedürfnisse der zukünftigen Generationen nicht bekannt sind und nicht abgeschätzt werden kann, wie der technische Fortschritt die Ressourcenproduktivität und den Substitutionsgrad zwischen verschiedenen Ressourcen beeinflussen wird, kann heute nicht gesagt werden, wieviele Ressourcen welcher Art zukünftigen Generationen weitergegeben werden müssen.
Comme les besoins quantitatifs et qualitatifs des générations futures ne sont pas connus et qu’il n’est pas possible de prévoir comment le progrès technique influencera la productivité des ressources et dans quelle mesure celles-ci pourront se substituer les unes aux autres, il n’est pas non plus possible de déterminer, à l'heure actuelle, la quantité et le genre des ressources qu'il convient de transmettre aux générations futures. C’est en particulier au niveau des ressources naturelles que se situe l’insécurité. Dans ce domaine, une priorité élevée doit être attribuée au principe de précaution. Il convient de ménager les ressources naturelles et de tendre vers une substitution active des ressources naturelles non renouvelables par des ressources naturelles renouvelables. Ces dernières doivent par ailleurs être utilisées de telle sorte qu’elles puissent se régénérer et les ressources humaines (savoir) comme les ressources investies être renouvelées activement et continuellement. La pénurie de toutes les formes de ressources nous en impose finalement une utilisation efficace.
Siccome non è dato di sapere quali esigenze avranno le generazioni future sul piano quantitativo e qualitativo ed è impossibile valutare in quale misura il progresso tecnologico influenzerà la produttività delle risorse e il grado di sostituzione fra le diverse risorse, attualmente non è possibile stabilire quante e quali risorse debbano essere trasmesse alle generazioni future. Vi sono incertezze soprattutto per quanto riguarda le risorse naturali. In questo ambito è opportuno porre l’accento sul principio cautelativo; le risorse naturali vanno utilizzate con parsimonia e nel contempo ci si deve impegnare attivamente nella ricerca di risorse naturali rinnovabili che sostituiscano quelle che non lo sono. Inoltre, le risorse naturali rinnovabili devono venir sfruttate in modo da consentirne la rigenerazione, mentre quelle umane (conoscenze) e quelle riprodotte vanno rinnovate attivamente e continuamente. Vista la scarsità delle risorse in genere, esse vanno impiegate in modo efficiente.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow