whati – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 40 Results  www.teara.govt.nz
  4. Ētahi atu tipu, rāka...  
Ko ngā peka hei pāpā-kiri mō ngā kōiwi kua whati.
Mānuka branches were used to splint broken limbs.
  Te Rauparaha – Haurongo...  
Nāna anō te whakamāherehere ki a Te Rauparaha kia rere ki a Te Āti Awa i Taranaki noho punanga ai. I uru anō te whakaaro ki te hinengaro o Te Rauparaha ki te whati pērā ki ōna whanaunga ki a Ngāti Raukawa i te rāwhiti, ēngari e āraia mai ana te huarahi e ngā hokowhitu tauwhāinga.
About this time Te Rauparaha's wife Marore was killed in Waikato while attending a funeral. In revenge he and her relations killed a Waikato chief on a pathway where travellers had safe conduct. In 1820 several thousand Waikato and Ngati Maniapoto warriors invaded Kawhia. Ngati Toa was defeated at Te Kakara, near Lake Taharoa, and Waikawau pa, south of Tirau Point, was captured. Te Rauparaha withdrew to Te Arawi pa, near Kawhia Harbour, which was besieged. Among the besiegers were relations of Ngati Toa who did not wish to see the tribe exterminated. Ngati Maniapoto leader Te Rangi-tua-taka secretly supplied food to the pa and advised Te Rauparaha to take refuge with Te Ati Awa in Taranaki. Te Rauparaha had considered fleeing east to his Ngati Raukawa relations, but the way was blocked by hostile forces. Because many were closely related to Waikato tribes they were allowed to leave Kawhia and begin the first section of their migration to the south, known as Te Heke Tahu-tahu-ahi.
  Te Hiko Pīata Tama-i-hi...  
Ahakoa rā, i ngā tau 1850 i whai tonu te kāwanatanga ki te hoko whenua i Te Wairarapa. Kia whati ai te āhuatanga o te nohopiri a ngā Māori whai whenua me ngā Pākehā kua pūmau te noho. I tae rawa a Kāwana Hōri Kerei (George Grey) ki Te Wairarapa ki te kawe i tana kaupapa mō te hoko whenua.
In the 1850s the government continued its efforts to buy Wairarapa land, and to break the alliance of Pakeha squatter and Maori landowner. Governor George Grey visited the district and gave an assurance that the rights of squatters, like McMaster, to their homesteads and to the essential parts of their runs would be protected. Donald McLean, the chief land purchase commissioner, made the breakthrough in 1853 with the purchase of the Castlepoint block, and from that time on land-selling was under way in Wairarapa.
  Heke Pōkai, Hōne Wiremu...  
E ora ai me tuku e ia a Heke rāua ko tana whaea. I te tukunga, ka whati rāua me ngā mōrehu ki te pā i Te Pakinga. I tōna whanaketanga i noho kē atu a Heke ki tana tupuna, ki a Kauteāwhā o Ngāti Rāhiri i te taha moana.
He was still a babe in arms when Pa Te Oro was attacked and sacked by a Ngati Whatua war party. Heke and his mother, Te Kona, were taken captive and tied to a puriri tree, which is still standing at the place known as Te Herenga, in Kaikohe. Hongi Hika's father, Te Hotete, crept up to Rewharewha and held a mere to his head. For his life to be spared, Rewharewha had to give Te Hotete a favour; this was to release Te Kona and Heke. Some of the survivors from Pa Te Oro, including Te Kona with her young son, sought refuge in Pakinga pa. In those early years Heke also spent time on the coast, the territory of his paternal great-grandfather, Kauteawha, of Ngati Rahiri. In adult life he built his own village, Raihara, where the Kaikohe Borough Council's offices now stand.
  Heke Pōkai, Hōne Wiremu...  
Kua rua wiki kē te pā o Ruapekapeka e ākina ana. Nō taua rangi rā anō, te 10 o Hānuere, ka whati. Ka kīia e Kānara Henry Despard rāua ko Kāwana Kerei i horo te pā i a rātou i te Rātapu te 11 o ngā rā.
The bombardment of Ruapekapeka had been continuous for two weeks when a breach was made in the defences on 10 January. The British commanding officer, Colonel Henry Despard, and Grey put about the story that the pa had been taken by assault on Sunday, 11 January, and that an attempt to regain it had been repulsed. In fact the pa had been deserted save for Kawiti and a handful of others. Earlier accounts have it that Heke had led his followers outside the pa for Christian worship. However, the pa was without provisions or ammunition, and the more likely reason for its being empty was that there had been an organised withdrawal, in the hope that the soldiers would follow and be ambushed by Heke and his men in the dense bush, also fortified, on the other side of the pa.
  Taiwhanga, Rāwiri – Hau...  
I roto i te mātotoru o te whawhai ka kahakina oratia mai a Moka e Taiwhanga. Ka hinga a Ngāti Whātua, ka whati, ka whāia, ka patua haeretia tae noa ki Rotorua. I roto i a Te Arawa, ka patua e Taiwhanga tētahi tangata me ana tamariki tokorua.
Taiwhanga's life reveals some of the changes affecting Maori society in the 1820s and 1830s. He was fascinated by the foreign crops, animals and methods of agriculture which he observed being introduced at the Kerikeri mission station. He began work there as a foreman for John Butler in 1821. Butler paid him an axe a month and relied on him as his main overseer of field and garden. According to Butler, Taiwhanga was 'a man of quick discernment'. He rapidly became efficient in breaking in the land, burning off and laying out for planting. His skills in reaping, mowing and threshing encouraged other Maori to gain similar experience.
  Tūhawaiki, Hōne – Hauro...  
Nō te tōmuatanga o te tau 1844, ka rere tahi atu a Pīhopa Herewini (G. A. Selwyn) rāua ko Tūhawaiki mā runga i te Perseverance. Ka mauria e Tūhawaiki ki tōna kāinga noho ai. Ahakoa e whakapono ana ki ngā tikanga a ngā hāhi i whati mai i te Hāhi Katorika, kāore i te mārama mehemea i iriirihia rawatia a Tūhawaiki.
In the retaliatory expeditions by Ngai Tahu against Ngati Toa, Tuhawaiki developed a reputation as a bold and clever military leader. About 1833 he joined the first northern expedition, led by Tu-te-hounuku (Tama-i-hara-nui's son), Tangata Hara of Wairewa (Lake Forsyth) and Makere of Murihiku. At Kapara-te-hau (Lake Grassmere), the war party surprised a group of Ngati Toa on the shore and, in the brief ensuing struggle in the surf, Te Rauparaha was grabbed by a pursuer and managed to escape underwater only by slipping out of his cloak. Several reports say that it was Tuhawaiki who held, for a moment, the great Ngati Toa chief. This incident was followed by a running battle across Cloudy Bay towards Tory Channel.
  Tūhawaiki, Hōne – Hauro...  
Hāunga anō tōna kāwai rangatira, ka tāpiri atu hoki te pahekotanga o te hinengaro punenga ki ōna pūmanawa ki ngā mahi hokohoko, tōna māia, me te āhuareka tonu o te tangata. He aituā tino nui te hinganga o Tūhawaiki i te wā e tū ana mai te ope matua o ngā Pākehā me he ngaru whati mai.
Tuhawaiki was one of the great South Island chiefs, and a highly influential figure in the early years of European contact. His prominence arose not only from the circumstances of his ancestry but also from his combination of intelligence, commercial acumen, bold leadership and personal charm. The loss of Tuhawaiki at a time when Ngai Tahu were about to face the main influx of Pakeha settlement was a considerable tragedy.
  Te Pareihe – Haurongo –...  
I te whakawhititanga atu e tū mai ana a Te Pareihe rāua ko Tiakitai me ētahi atu o ngā rangatira, e tatari mai ana. Ka ākina mai, ka whati te ope a Mananui. I mate ki reira a Te Ārāwai, tētahi o ngā rangatira o te ope whakaeke.
About this time Ngati Te Upokoiri returned to Heretaunga to avenge earlier defeats. They came with a force led by Mananui Te Heuheu Tukino II of Ngati Tuwharetoa, with whom they had important links through family marriages. Te Pareihe led the combined force of Nga Puhi, Ngati Te Whatu-i-apiti and Ngati Kahungunu from Wairoa, which defeated them at the battle of Te Whiti-o-Tu, near Tikokino. They had occupied Te Roto-a-Tara, an island pa in a lake near Te Aute; Te Pareihe reoccupied it after his victory.
  3. Te āhuarangi – Te ao...  
Koirā te wā tuatahi ka totoka te awa o Shotover mō te neke atu i te kotahi rau tau. Ka whati ngā pou hiko nā te taumaha, ka totoka ngā wūru hipi ki te papa, ka pahū ngā kōrere wai, ka kene te penehīni (diesel).
In Central Otago they are used to the chill, but in July 1991 many hardy locals were tested. When a high-pressure system brought clear skies and intense frosts, the temperature dropped to -15°C for days on end. For the first time in at least 100 years the Shotover River froze over. Power lines snapped, weighed down by sausages of ice. Sheep’s coats froze to the ground, water pipes burst and diesel fuel in engines turned to sludge. But perhaps the direst challenge was when the beer inside pubs froze.
  2. Ngā ūnga me ngā haum...  
ki Ōhiwa, i te rawhiti o te Moana-a-Toitehuatahi. Heoi, i te whakawhitinga i te tāhuna, Te Tukerae-o-Kanawa, ka tapotu te waka, ka whati te haumi. Ka haere a Pāoa mā ki uta ki te kimi i tētahi rākau tika hei whakapai i te waka.
canoe had arrived from Hawaiki. It made landfall at Ōhiwa Harbour, in the eastern Bay of Plenty. But when those on board attempted to cross a sandbar named Tukerae-o-Kanawa and enter the harbour, they ran the canoe aground, and the haumi (join) in the hull was broken. The chief Pāoa took a party inland to search for a suitably shaped tree with which to repair the canoe. Far from the coast, on top of a high mountain, they found such a tree, so the mountain was named Maunga Haumi. While there, Pāoa needed to urinate, giving form to the stream Te Mimi-a-Pāoa, the Mōtū River, which flows to the north, and the Waipāoa River, which flows south-east towards the sea.
  Nihoniho, Matutaera – H...  
Ka awhitia e rātau te Hauhau i Waerenga-a-Hika. Nō te 19 o Noema 1865, ka whana whakairitia mai e te Hauhau ngā awarua a te kāwanatanga, ka riri tūngutu, ka whati he kōiwi i tētahi o ngā ringa o Nihoniho.
The Hauhau at Waerenga-a-hika were besieged by Ngati Porou troops brought down to Poverty Bay. A bone in one of Nihoniho's hands was broken in hand-to-hand fighting when Hauhau attacked the government trenches on 19 November 1865. The pa surrendered three days later. Te Aowera then went further south to Wairoa and defeated the Hauhau at Te Kopane on 13 January 1866. After fighting ended in the Wairoa district Te Aowera returned to their homes. A few years of peace then followed on the East Coast.
  Pōmare, Māui Wiremu Pit...  
He taetae tonu mai te mahi a te tono a te tangata ki a ia kia tū hei kaikōrero i muri i ngā hui tina-pō. Ka taea te whakawhirinaki ki a ia hei toka tū moana i te wā e whati ana ngā ngaru tōrangapū. Ehara tana wairua whakatūpato māori i te mea hei whakahōhā i tētehi rōpū tōrangapū e kore ana e pai ki ngā mahi whakahou whakakorikori.
To Pakeha, Pomare presented a readily acceptable image of the Maori. He was well dressed, good-humoured and witty, and perceived as loyal to the Crown. He was much in demand as an after-dinner speaker. As a politician he could be trusted to weather a political storm, and his innate caution was no disadvantage in a party that did not favour dynamic reform. To his colleagues he was a loyal party man; they rewarded him with the CMG in 1920 and KBE in 1922.
  Te Rau, Kereopa – Hauro...  
I whakamate rawa a ia ki Waikato i a Mei 1865, ēngari ko Ngāti Manawa, ko Ngāti Rangitihi ngā mānuka huapae i te huarahi i Te Tāpiri me Ōkupu, arā, ki ngā mānia o Kaingaroa. Ka roa te pakanga, ehara ka whati a Ngāti Manawa rāua ko Ngāti Rangitihi.
After the killing of Völkner, Kereopa, with his party of Pai Marire followers, went on to Gisborne, and to the Urewera where he preached the Pai Marire faith among Tuhoe. In May 1865 he attempted to travel to Waikato to preach to the Kingite tribes, but was prevented from reaching the Kaingaroa plains by a force of Ngati Manawa and Ngati Rangitihi. According to one account, in the course of this battle, in which Kereopa's party was supported by Tuhoe, Kereopa swallowed the eyes of three Ngati Manawa warriors who had been killed and decapitated; it was this repetition of his symbolic act at Opotiki which earned him the name Kaiwhatu (the Eye-eater). After a long siege Ngati Manawa and Ngati Rangitihi abandoned their defences at Te Tapiri and Okupu, in the western Urewera, but Kereopa was forced to turn back when a relief party of Te Arawa, led by W. G. Mair, arrived. He then returned to Opotiki but was driven from there by government troops, and fled into the Urewera.
  Te Hiko Pīata Tama-i-hi...  
Ahakoa rā, i ngā tau 1850 i whai tonu te kāwanatanga ki te hoko whenua i Te Wairarapa. Kia whati ai te āhuatanga o te nohopiri a ngā Māori whai whenua me ngā Pākehā kua pūmau te noho. I tae rawa a Kāwana Hōri Kerei (George Grey) ki Te Wairarapa ki te kawe i tana kaupapa mō te hoko whenua.
In the 1850s the government continued its efforts to buy Wairarapa land, and to break the alliance of Pakeha squatter and Maori landowner. Governor George Grey visited the district and gave an assurance that the rights of squatters, like McMaster, to their homesteads and to the essential parts of their runs would be protected. Donald McLean, the chief land purchase commissioner, made the breakthrough in 1853 with the purchase of the Castlepoint block, and from that time on land-selling was under way in Wairarapa.
  A Fijian ndrua in full ...  
Mā tēnei ka māmā ai te tohu i te rā mā te taura. Ka herea ngā rā ki tētahi tira poto. I poto ai ngā tira kia kore ai e whati. I herea ngā tira mā ngā taura i whatua mai ki te weu kokonati me te kiri o te rākau puarangi.
Although different sails were used on ndrua, most were an upright V-shape. This allowed a large area of sail to be rigged on a low mast that was unlikely to snap. Masts were lashed together and rigged with ropes made from plaited coconut fibre and sea hibiscus bark. Calling these vessels canoes is almost a misnomer, as some Fijian ndruas were over 35 metres long. Polynesians told early Europeans that journeys of up to 20 days were possible, and with a travel rate of 150–250 km per day, it is easy to imagine how such vessels made Pacific migration possible.
  2. Mate atua, mate tang...  
He pai ngā tarawai o ngā tipu pērā i te rātā hei pani ki ngā taotūtanga. Ka nanao ki te kiri rākau me te rau harakeke hei pāpā-kiri mō ngā kōiwi whati, ko te karakia hei hāpai. Katia ai ngā taotūtanga ki te motumotu.
Blood-letting – cutting the affected area with a toetoe leaf to release blood – was practised for painful conditions such as headaches. For near-drownings, the patient was held upside down over the smoke of a fire. Herbal remedies were used for both constipation and diarrhoea. The sap of some plants, particularly the rātā vine, was applied to wounds to promote healing. Fractures were splinted with bark and flax leaves, along with an incantation to promote bone union. Wounds were cauterised with the burning end of a fire stick.
  1. Te wairua auaha o Ao...  
He kaiwaiata, kaikanikani a Mika. E whā ngā wā kua tū a ia me tana rōpū Torotoro ki te hui ahurei o Edinburgh. Ko tā rātou momo kanikani, waiata, he nunumitanga o te kapa haka, hip hop, funk me te kanikani whati.
Singer and dancer Mika is a veteran of four consecutive Edinburgh International Festivals. With his dance company Torotoro he has presented such shows as Mika Haka – a dynamic blend of Māori kapa haka (traditional performing arts), hip hop, funk and break dance.
  Te Aumiti (French Pass)...  
) te ingoa o te manu toro takiwā a Kupe. Nō tana whakamātautau i te wāhi nei hei whitinga mō te waka o Kupe, ka whati tētahi o ōna parirau, ka toremi ia. Kua huri te manu nei hei kōhatu – arā, ko Te Aumiti a Te Kawau-a-Toru.
canoe). While testing the channel waters to see if they were safe for Kupe’s canoe, Te Kawau-a-Toru got caught in the violent tidal rips, broke a wing, and was drowned. The reef over which the waters of French Pass boil and seethe is Kupe’s loyal bird turned to stone – Te Aumiti a te Kawau-a-Toru (the currents that swallowed Toru’s shag). The rocky point where a lighthouse now stands is said to be the bird’s petrified bones.
  Kaumātua – Te Ara Encyc...  
I te wāhanga tuarua o te rautau 1900 ka makere te mātotoru o te Māori mai i ō rātou papakāinga ki ngā taone noho ai. Nō konei ka whati te hononga o te mātauranga taketake. Kua tīmata i ētahi iwi te mahi hōtaka ako mō ngā kaumātua e mau tonu ai ngā kōrero tuku iho.
In the second half of the 20th century many Māori moved from their traditional homes into cities for work. This meant that traditional knowledge was not always passed down. Some tribes have started programmes for their kaumātua to ensure their knowledge and traditions are passed down.
  6. Kupe – Ngā iwi tuata...  
Katahi ka whanake a Te Kawau-a-Toru … ka tukuna e ia tētahi o ōna parirau ki roto i te wai, ko tētahi kei runga ake i te wai, heoi kāore ia i tau … E hoa! Ka whati rā te parirau o taua manu … ka mate i konei te toa a Kupe.
Te Kawau-a-Toru proceeded … he put one of his wings into the water and the other was above but he did not have a sound footing … Friend! The wing broke … and Kupe’s champion perished. 1
  5. Te kūtai, tio, toher...  
Ko te kāinga o te kaikaikaroro kei ngā wāhi ōrite ki te tuatua – arā ki te wāhi ka whati mai ngā ngaru.
) prefer similar conditions to tuatua – in the area of breaking surf.
  4. Karakia – Ngā karaki...  
hono: hei tūhono i ngā kōiwi whati
hono: to unite fractures
  6. Kupe – Ngā iwi tuata...  
Nā te whatinga o te parirau o taua manu ka huaki mai ko Te Aumiti (French Pass). He ara whakatere waka tēnei. Kei reira tonu te parirau kāore i whati, ka noho hei ārai mō ngā waka. Karangahia ai ēnei toka ko Te Kawau-a-Toru.
The breaking of the wing formed the passage (now known as French Pass) through which vessels can sail, while the unharmed wing remains an obstruction. The rocky reef is known as Te Kawau-a-Toru.
  5. Te taunga o Ngāti Ka...  
Te Rangitohumare, he mokopuna nā Te Whatiāpiti (ko Te Whatuiāpiti rānei) o Heretaunga
Te Rangitohumare, granddaughter of Te Whatiāpiti (or Te Whatuiāpiti) of Heretaunga (Hawke’s Bay)
  Rongoā – Te Ara Encyclo...  
Ka tīkina te wāhi pakari o te rau harakeke hei pāpā-kiri mō ngā poroiwi ka whati.
The hard part of the leaf was used to splint a broken bone.
  3. Ngā tipu hei rongoā ...  
Ka utaina ngā peka mākū o te whau me te karamu ki runga i te ahi, ko te koromāhu hei rongoā mō ngā poroiwi kua whati.
Wet branches were thrown on a fire with whau and karamū, to make a steam bath treatment for broken bones.
  Te Rauparaha – Haurongo...  
Ka taieritia a Ngāti Toa ki te pito tonga o te whanga o Kāwhia ki te pā o Te Tōtara. I reira ka houhia te rongo. Kāore i roa kua whati. He haerenga nō te tira hopu ika a Te Rauparaha ki ngā taunga i kokorahotia e Ngāti Maniapoto.
As warfare intensified Ngati Toa killed Te Aho-o-te-rangi, a Waikato chief, who had led an attack on Kawhia. Te Rau-anga-anga, Te Aho-o-te-rangi's grandson and father of Te Wherowhero, led a large war party to avenge his killing. Ngati Toa were driven back to the pa of Te Totara, at the southern end of Kawhia Harbour, where peace was made, but it was broken when Te Rauparaha led a fishing party into grounds claimed by Ngati Maniapoto. Waikato came to the assistance of Ngati Maniapoto and took the pa of Hikuparoa after a feigned retreat. Te Rauparaha escaped to Te Totara pa and after much fighting peace was restored.
  Taiaroa, Te Mātenga – H...  
I tere ai te whiwhi pū a te hunga ki te taitonga, nā Kent me ngā kaihokohoko o Poihākena (Sydney) i hoko mai mā rātou. Heoti, kāore ngā riri haupārua a Ngāi Tahu i whati pērā ki te taitonga. Inā rā i pupau i muri tata i te tau 1828.
In the mid 1820s Taiaroa became involved in the internecine warfare of Ngai Tahu of the Canterbury Plains. His sister, Te Parure, was of Taumutu, which was threatened by the major Ngai Tahu leader Tama-i-hara-nui. Taiaroa led a war party from Otakou, won a victory at Wairewa (Lake Forsyth) and sacked a pa on Ripapa Island, in Lyttelton Harbour. In these affrays Taiaroa warned relatives on the opposing side in time for them to escape attacks by his war party. On several occasions he ran ahead, shouting: 'Escape! Fly for your lives! …We have guns'. Ngai Tahu from the south had obtained guns from Kent and other Sydney traders earlier than their northern relations. However, the wars between Ngai Tahu did not spread south and came to an end after 1828, as Te Rauparaha of Ngati Toa began his invasions of the South Island. Beginning in 1829, after Te Rauparaha's first attack at Kaikoura, southern Ngai Tahu chiefs sold land to obtain more guns and ammunition. In the 1830s their whaling boats were armed with small cannon when carrying war parties.