whitby – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 26 Results  csc.lexum.org
  Supreme Court of Canada...  
Solicitors for the respondents: Sims Brady & McInerney, Whitby.
Procureurs des intimés: Sims Brady & McInerney, Whitby.
  Supreme Court of Canada...  
The appellant then accompanied Orban and Gillespie to the location which he described where they met with two other officers from DRPF. During the 15-minute car trip to that location, the appellant "talked continuously" about the Windsor offences and the occurrence in Whitby.
En revenant de l'endroit situé près de l'autoroute 401, Gillespie a proposé à l'appelant de faire une déclaration sur bande vidéo et l'appelant a répondu qu'il aimait cette idée.  Ils se sont rendus aux quartiers généraux du district 4, qui étaient dotés d'installations d'enregistrement sur bande vidéo, et Gillespie a de nouveau informé l'appelant des droits que lui conférait la Charte canadienne des droits et libertés.  Encore une fois, l'appelant a répondu qu'il ne souhaitait pas parler à un avocat.  L'enregistrement de la première bande vidéo a débuté à 23 h 40, le 6 février 1990.  D'entrée de jeu, l'appelant a confirmé qu'il avait fait, plus tôt au cours de la soirée, des déclarations concernant la perpétration d'infractions criminelles graves.  Gillespie a ensuite demandé à l'appelant s'il désirait consulter un avocat et, après discussion, l'appelant a répondu par l'affirmative.
  Supreme Court of Canada...  
That choice having been made, in its view it was not necessary that the Review Board also consider whether the type of hospital (e.g., transfer from Oak Ridge to Whitby) or the conditions attached to the order (e.g., hospital and grounds privileges) would themselves be the least onerous and least restrictive.
14 Comme il n’était pas certain que la Commission d’examen aurait nécessairement tiré la même conclusion si elle avait appliqué le bon critère juridique, la Cour d’appel a renvoyé l’affaire à la Commission pour qu’elle tienne une nouvelle audience après avoir obtenu des renseignements supplémentaires sur les raisons ayant justifié initialement le transfert de l’appelant en 1993 et sur la capacité de l’hôpital de Whitby de surveiller et de traiter l’appelant.
  Supreme Court of Canada...  
United States of America v. Shephard, [1977] 2 S.C.R. 1067, applied; R. v. Turnbull; R. v. Roberts; R. v. Whitby, [1976] 3 All E.R. 549; R. v. Comba, [1938] S.C.R. 396; R. v. Morabito, [1949] S.C.R. 172, aff'g (1948), 91 C.C.C. 210; R. v. Faryna (1982), 18 Man.
Arrêt appliqué: États‑Unis d'Amérique c. Shephard, [1977] 2 R.C.S. 1067; arrêts examinés: R. v. Turnbull; R. v. Roberts; R. v. Whitby, [1976] 3 All E.R. 549; R. v. Comba, [1938] R.C.S. 396; R. v. Morabito, [1949] R.C.S. 172, confirmant (1948), 91 C.C.C. 210; R. v. Faryna (1982), 18 Man. R. (2d) 185; R. v. Sutton, [1970] 2 O.R. 358; R. v. Smith (1975), 12 N.S.R. (2d) 289; R. v. Engel (1981), 9 Man. R. (2d) 279; R. v. Simpson (No. 2) (1981), 58 C.C.C. (2d) 122; Marcoux c. La Reine, [1976] 1 R.C.S. 763; arrêts mentionnés: R. v. Duhamel, [1981] 1 W.W.R. 22; Hodge’s Case (1838), 2 Lewin 227, 168 E.R. 1136; John c. La Reine, [1971] R.C.S. 781; R. c. Paul, [1977] 1 R.C.S. 181; Lavoie c. La Reine, [1977] 1 R.C.S. 193; R. c. Kyling, [1970] R.C.S. 953; Feeley v. The Queen, [1953] 1 R.C.S. 59; L’état portoricain c. Hernandez, [1973] C.F. 1206; R. v. Smierciak (1946), 87 C.C.C. 175; R. c. Wray, [1971] R.C.S. 272.
  Supreme Court of Canada...  
5 Mr. Samaroo was employed by the Ministry of Correctional Services as a correctional officer at a jail in Whitby, Ontario. Several female inmates complained that Samaroo had sexually assaulted them. An internal investigation was launched that indicated that Samaroo had, in fact, sexually assaulted five inmates.
5 Monsieur Samaroo était agent correctionnel pour le ministère des Services correctionnels et il travaillait dans une prison à Whitby en Ontario.  Plusieurs détenues se sont plaintes d’avoir été agressées sexuellement par lui.  Une enquête interne a révélé que Samaroo avait effectivement commis des agressions sexuelles sur la personne de cinq détenues. Le ministère des Services correctionnels a congédié Samaroo, mais son syndicat a immédiatement déposé un grief.  Peu après, un procès criminel s’est tenu, et Samaroo a été déclaré coupable de deux chefs d’accusation d’agression sexuelle et d’un chef d’accusation de voies de fait.  Son appel a été rejeté.
  Supreme Court of Canada...  
14 In March 2004, the defendant treatment centre and Mr. Baptiste, along with Dr. Richard Meen, a psychiatrist who was the treatment centre’s Clinical Director; Dr. Alina Lazor, a psychiatrist involved in R.D.’s care at the Whitby Mental Health Centre; and Megan Pallet, R.D.’s lawyer from the Office of the Children’s Lawyer, brought a motion under Rule 21.01(1)(b) of the Ontario Rules of Civil Procedure, R.R.O. 1990, Reg.
14 En mars 2004, le centre de traitement et M. Baptiste, ainsi que le psychiatre Richard Meen, qui assurait la direction clinique du centre, la Dr Alina Lazor, une psychiatre ayant traité R.D. au centre de santé mentale Whitby, et Megan Pallet, l’avocate du Bureau de l’avocat des enfants ayant représenté R.D., ont présenté une motion en vertu de l’al. 21.01 (1) b) des Règles de procédure civile de l’Ontario, R.R.O. 1990, Règl. 194, pour faire radier la déclaration au motif qu’elle ne révélait aucune cause d’action fondée.
  Supreme Court of Canada...  
76 On the evidence, it was reasonable for the Review Board, applying as it did the correct legal test, to order the appellant transferred to the Whitby medium security hospital with hospital and grounds privileges, staff accompanied.
76 Compte tenu de la preuve, la Commission d’examen ayant appliqué le bon critère juridique, constituait une décision raisonnable son ordonnance enjoignant le transfert de l’appelant à l’hôpital de Whitby — un établissement à sécurité moyenne — et accordant à celui-ci le privilège de circuler dans l’hôpital et sur ses terrains, accompagné toutefois de membres du personnel hospitalier.  Cette décision offrait à l’appelant non seulement la possibilité de jouir d’une liberté beaucoup plus grande, mais elle représentait également une étape essentielle de son traitement et de son éventuelle réinsertion dans la collectivité.
  document  
672.54€of€the€ò òCriminal€Codeó ó€to€require€the€ð ðleastÐ  Ðâ âonerous€and€least€restrictiveð ð€test€to€be€applied€to€the€conditions€of€the€appellantð ðsÐ ( ˜ Ðcontinued€detention,€and€not€just€to€the€type€of€detention€itself.Ý ƒ 0 ÑýVV qV ݌РÀ 0 ÐŒÝ ÝÌÝ ‚ 0 Ñýÿ ÝÝ ÝÝ ‚ 0 Ñý9X Ýà „ àÚ ƒ z Ú11Ú ÚÛ € z Ûà œ àÝ ÝThe€Board€then€found€that€the€least€onerous,€least€restrictive€dispositionÐ ð ' Ðconsistent€with€managing€the€appellant€and€protecting€the€public,€taking€into€account€theÐ ˆ ø Ðrelevant€factors,€was€his€transfer€to€the€medium€secure€Whitby€Mental€Health€CentreÐ  Ð(ð ðWhitby€Hospitalð ð),€allowing€him€hospital€and€grounds€privileges€while€accompaniedÐ ¸ ( Ðby€staff.
œ Ð œ Ð ÐÌÝ ‚ % Ñýÿ ÝÝ ÝÝ ‚ % Ñý·d Ýà „ àÚ ƒ z Ú10Ú ÚÛ € z Ûà Ü àÝ Ýà œ àLa€Commission€a€consid r €que€le€crit re€de€la€d cision€ð ðla€moins€s v reÐ l+Ü#- Ðet€la€moins€privative€de€libert ð ð€pr vu€par€lð ðart.672.54€du€ò òCode€crimineló ó€sð ðapplique€auxÐ -t%/ Ðmodalit s€du€maintien€en€d tention€et€non€pas€seulement€au€type€de€d tention€lui„m me.Ý ƒ % Ñý·d Òd ݌Рœ. '1 ÐŒÝ ÝÐ 40¤(3 ÐÝ ‚ % Ñýÿ ÝÝ ÝÝ ‚ % ÑýÊf Ýà „ àÚ ƒ z Ú11Ú ÚÛ € z Ûà Ü àÝ Ýà œ àLa€Commission€a€ensuite€conclu€que€la€d cision€la€moins€s v re€et€la€moinsÐ  Ðprivative€de€libert €permettant€de€concilier€la€prise€en€charge€de€lð ðappelant€et€laÐ ( ˜ Ðprotection€du€public,€compte€tenu€des€facteurs€pertinents,€consistait€ €le€transf rer€auÐ À 0 ÐCentre€de€sant €mentale€de€Whitby€(ð ð€lð ðhð= ðpital€de€Whitby€ð ð),€ tablissement€ €s curit Ð X È Ðmoyenne,€tout€en€lui€accordant€des€privil ges€de€d placement€dans€lð ðhð= ðpital€et€sur€sesÐ ð ` Ðterrains,€accompagn €par€du€personnel€hospitalier.€€Lð ðordonnance€de€la€CommissionÐ ˆ ø Ðpr cisait€notamment€ce€qui€suit:Ý ƒ % ÑýÊf åf ݌Р ÐŒÝ ÝÌÓ Óà œ à[ò òtraductionó ó]Ð P À ÐÌà0 œ à5.à0 ø œ Ð œ Ð àLA€COMMISSION€ORDONNE€EN€OUTRE€au€responsable€du€CentreÐ è X Ðde€sant €mentale€de€Whitby€de€cr er€ €lð ðintention€de€lð ðaccus €unÐ ´ $ Ðprogramme€de€d tention€et€de€r adaptation€dans€lð ðunit € €s curit Ð € ð Ðmoyenne€de€cet€ tablissement,€o €le€responsable€pourra,€ €sonÐ L ¼ Ðappr ciation€et€eu€ gard€ €la€n cessit €de€prot ger€le€public€contre€lesÐ ˆ Ðpersonnes€dangereuses,€ €lð ð tat€mental€de€lð ðaccus €et€ €ses€besoins,Ð ä T Ðnotamment€la€n cessit €de€sa€r insertion€sociale,€permettre€ €lð ðaccus :Ð ° ø Ð ø Ð ÐÌà0 œ àà0 ø œ Ð œ Ð àa)à0 Ü ø Ð ø Ð àde€se€d placer€ €lð ðint rieur€et€ €lð ðext rieur€de€lð ðhð= ðpital€pour€obtenirÐ H ¸ Ðdes€soins€m dicaux€ou€dentaires€ou€pour€des€raisons€dð ðordreÐ „ Ðhumanitaire;€Ð à P Ü Ð Ü Ð ÐÌà0 œ àà0 ø œ Ð œ Ð àb)à0 Ü ø Ð ø Ð àde€jouir€de€privil ges€de€d placement€dans€lð ðhð= ðpital€et€sur€sesÐ x è Ðterrains,€accompagn €par€du€personnel€hospitalier,€pour€socialiser,€seÐ D ´ Ðdivertir€ou€participer€ €des€activit s€de€formation€professionnelle.Ð !€ Ü Ð Ü Ð ÐÌà0 œ à6.à0 ø œ Ð œ Ð àET€LA€COMMISSION€ORDONNE€EN€OUTRE€au€responsable€duÐ ¨" " Ðcentre€de€sant €mentale€de€Whitby€de€pr venir€le€service€de€police€localÐ t#ä # Ðlorsquð ðil€autorise€lð ðaccus € €se€rendre€dans€la€collectivit €et€deÐ @$° $ Ðcommuniquer€au€service€de€police€les€conditions€dont€il€a€assortiÐ %| % Ðlð ðautorisation€donn e€conform ment€au€paragraph
  Supreme Court of Canada...  
55 Dr. Komer acknowledged that Whitby offered a range of programs and facilities more extensive than St. Thomas could offer within a medium security perimeter. The Review Board found there had been a breakdown in the trust relationship between St. Thomas and the appellant, but in its search for a more structured environment, it did not address in its reasons other potential medium security facilities for which the appellant had requested consideration.
55 Le Dr Komer a reconnu que l’établissement de Whitby offrait une gamme de programmes et de services plus étendue que celle que pouvait offrir St. Thomas à l’intérieur d’une unité à sécurité moyenne.  La Commission d’examen a estimé que le lien de confiance entre l’appelant et la direction de St. Thomas s’était rompu.  Mais dans sa recherche d’un environnement plus structuré, la Commission n’a pas traité, dans ses motifs, des autres établissements à sécurité moyenne que l’appelant lui avait demandé de prendre en considération.
  Supreme Court of Canada...  
As a result, she was transferred in February 1995 to the pediatric psychiatric ward of Oakville Trafalgar Memorial Hospital, where she again attempted suicide. This led, in March 1995, to her transfer to Youthdale Crisis Centre, a psychiatric facility in Toronto, and then, in April, to the Whitby Mental Health Centre.
4 Selon la déclaration, R.D. a fait une tentative de suicide pendant qu’elle était en famille d’accueil, ce qui a entraîné son transfert, en février 1995, au service de pédopsychiatrie du Trafalgar Memorial Hospital d’Oakville, où elle a récidivé.  Elle a alors été transférée, en mars 1995, au centre détresse‑secours Youthdale, un établissement psychiatrique de Toronto, puis au centre de santé mentale Whitby, en avril.  À ce dernier endroit, elle a fait une troisième tentative de suicide.
  Supreme Court of Canada...  
As a result, she was transferred in February 1995 to the pediatric psychiatric ward of Oakville Trafalgar Memorial Hospital, where she again attempted suicide. This led, in March 1995, to her transfer to Youthdale Crisis Centre, a psychiatric facility in Toronto, and then, in April, to the Whitby Mental Health Centre.
4 Selon la déclaration, R.D. a fait une tentative de suicide pendant qu’elle était en famille d’accueil, ce qui a entraîné son transfert, en février 1995, au service de pédopsychiatrie du Trafalgar Memorial Hospital d’Oakville, où elle a récidivé.  Elle a alors été transférée, en mars 1995, au centre détresse‑secours Youthdale, un établissement psychiatrique de Toronto, puis au centre de santé mentale Whitby, en avril.  À ce dernier endroit, elle a fait une troisième tentative de suicide.
  Supreme Court of Canada...  
5 At approximately 5:00 a.m., Constable Vandenburg of the Durham Regional Police observed the appellant and his accomplices at a convenience store in Whitby. Crispin's Lincoln Continental was idling in the parking lot of the store.
5                 Vers cinq heures, l'agent Vandenburg de la police régionale de Durham a vu l'appelant et ses acolytes dans un dépanneur de Whitby.  Le moteur de la Lincoln Continental de M. Crispin tournait au ralenti dans le stationnement du magasin.  L'agent a observé l'appelant et ses amis pendant plusieurs minutes, et les a finalement vus partir dans le véhicule.
  Supreme Court of Canada...  
Leslie McIntosh, Sonal Gandhi and Diana Schell, for the respondents the Administrator of the Penetanguishene Mental Health Centre and the Administrator of the Whitby Mental Health Centre.
Daniel J. Brodsky, Anita Szigeti et Michael Davies, pour les intervenants Mental Health Legal Committee et Mental Health Legal Advocacy Coalition.
  Supreme Court of Canada...  
53 The appellant indicated a willingness to be transferred to either of two other medium security institutions rather than be returned to Oak Ridge, namely the medium security hospitals in Brockville or Whitby.
53 L’appelant a manifesté le désir d’être transféré à l’hôpital de Brockville ou à celui de Whitby, deux établissements à sécurité moyenne, plutôt que d’être renvoyé à Oak Ridge.
  Supreme Court of Canada...  
Solicitors for the respondent: Sims, Morton, Mclnerney & Brady, Whitby.
Procureurs de l’intimée: Sims, Morton, Mclnerney & Brady, Whitby.
  Supreme Court of Canada...  
Solicitor for the respondents the Administrator of the Penetanguishene Mental Health Centre and the Administrator of the Whitby Mental Health Centre: Ministry of the Attorney General of Ontario, Toronto.
Procureur des intimés le Directeur général du Centre de santé mentale de Penetanguishene et le Directeur général du Centre de santé mentale de Whitby : Ministère du Procureur général de l’Ontario, Toronto.
  Supreme Court of Canada...  
In R. v. Roberts the assailant was a stranger to the complainant, the attack was over in a few moments, the place of the attack was dark except for the flashing lights of the dance hall, the accused's subsequent conduct was consistent with his denial of guilt and there were significant contradictions in the descriptions of the identifying witnesses. In R. v. Whitby the identifications were of a man in a balaclava who had been seen for a short time during a robbery.
22.              Les faits de l'affaire Turnbull ne nous sont guère utiles puisque la preuve contestée consistait en la preuve qu'on avait reconnu le prévenu, preuve amplement étayée par d'autres éléments de preuve. En conséquence, elle répondait au critère du juge en chef lord Widgery et on a jugé qu'elle avait été soumise à bon droit à l'appréciation du jury. Dans les deux autres appels dont la cour avait été saisie en même temps, les déclarations de culpabilité ont été annulées. Cependant, les conditions d'observation y étaient beaucoup plus mauvaises que celles de la présente espèce et, à cet égard, elles ressemblent au fondement probatoire de l'arrêt Hernandez. Dans l'affaire R. v. Roberts, la plaignante ne connaissait pas son agresseur, l'agression n'avait duré que quelques instants, sous l'unique éclairage intermittent de la salle de danse, le comportement subséquent du prévenu était compatible avec sa dénégation de culpabilité et il y avait des contradictions importantes dans la description que les témoins avaient donnée de l'agresseur. Dans l'affaire R. v. Whitby, les identifications données concernaient un homme portant un passe‑montagne, aperçu pendant un court laps de temps au cours d'un vol qualifié. L'un des témoins ne l'avait vu que de dos; l'autre avait donné une description totalement incompatible avant de désigner le prévenu au cours d'une séance d'identification. Il y a vraiment peu de chose que l'on puisse invoquer dans l'une ou l'autre de ces affaires, qui soit susceptible de remédier au caractère douteux évident de cette preuve d'identification. Avec les arrêts Comba et Hernandez, ces décisions servent à tracer la limite au delà de laquelle il serait de mauvais droit de soumettre à l'appréciation du jury la question de la culpabilité ou de l'innocence. La présente espèce exige que l'on trace la limite opposée, savoir celle au delà de laquelle il serait de mauvais droit de ne pas soumettre à l'appréciation du jury la question de la culpabilité. Je conviens qu'à l'intérieur de ces larges paramètres on devrait en général respecter la décision du juge du procès. Même si la jurisprudence continue d'affirmer que la question de savoir s'il y a "absence de preuve" est une question de droit dont l'une ou l'autre partie peut interjeter appel, cela ne veut pas dire que le tribunal d'examen doit automatiquement intervenir chaque fois qu'il est en désaccord avec l'évaluation du juge du procès. Toutefois, contrairement au juge Lamer, je ne crois p