unpackaged – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.crcc-ccetp.gc.ca  Page 3
  Executive Summary – Cha...  
However, interviews with the two primary members who dealt with Mr. Willey at the detachment took place over five and six minutes. Members were not asked to address the "whys" of their conduct, nor were they questioned about discrepancies between their statements and the detachment video.
L'équipe d'enquête a mené des entrevues verbales avec un certain nombre de membres après avoir reçu leur rapport écrit. Ces membres n'ont pas été obligés de se soumettre à ces entrevues, mais ils l'ont fait volontairement. Cependant, les entrevues menées auprès des deux membres principaux s'étant chargés de M. Willey au détachement ont duré cinq et six minutes. Les membres n'ont pas été questionnés à propos des motifs de leur conduite ni au sujet des divergences entre leurs déclarations et la vidéo du détachement.
  Report Following a Chai...  
The majority of that time was spent asking and answering such questions as "What items do you carry on your duty belt?", "Were you carrying a CEW?", "Were you trained to use the CEW? If so, when?", and "Describe how Mr. Willey was hog-tied." These questions are more of a "housekeeping" nature, and did not address any of the "whys" of the members' conduct.
L'entrevue avec le gendarme Caston a duré six minutes, tandis que celle avec le gendarme O'Donnell a duré cinq minutes. Dans le cadre de ces entrevues, la majeure partie du temps a été consacrée à poser des questions comme les suivantes : « Quels articles transportez-vous sur votre ceinturon de service? » « Transportiez-vous une arme à impulsions? », « Aviez-vous suivi la formation relative à l'utilisation de l'arme à impulsions? Le cas échéant, quand? » et « Décrivez de quelle façon on a lié les pieds et les poings de M. Willey. » Ces questions sont d'ordre administratif et ne portaient pas sur les motifs de la conduite des membres. Puisque les membres doivent clairement indiquer les motifs pour lesquels ils ont eu recours à la force, ces motifs étaient des éléments clés de l'enquête.
  Report Following a Chai...  
The majority of that time was spent asking and answering such questions as "What items do you carry on your duty belt?", "Were you carrying a CEW?", "Were you trained to use the CEW? If so, when?", and "Describe how Mr. Willey was hog-tied." These questions are more of a "housekeeping" nature, and did not address any of the "whys" of the members' conduct.
L'entrevue avec le gendarme Caston a duré six minutes, tandis que celle avec le gendarme O'Donnell a duré cinq minutes. Dans le cadre de ces entrevues, la majeure partie du temps a été consacrée à poser des questions comme les suivantes : « Quels articles transportez-vous sur votre ceinturon de service? » « Transportiez-vous une arme à impulsions? », « Aviez-vous suivi la formation relative à l'utilisation de l'arme à impulsions? Le cas échéant, quand? » et « Décrivez de quelle façon on a lié les pieds et les poings de M. Willey. » Ces questions sont d'ordre administratif et ne portaient pas sur les motifs de la conduite des membres. Puisque les membres doivent clairement indiquer les motifs pour lesquels ils ont eu recours à la force, ces motifs étaient des éléments clés de l'enquête.