|
|
En de apostel voegt er snel aan toe: “Daarom, nu wij deze bediening hebben (2 Corinthe 4:1)”. Paulus maakt het duidelijk dat de bediening om zijn aangezicht gadeteslaan een bediening is waar we ons allemaal aan moeten wijden.
|
|
|
Many Christians misinterpret the phrase "beholding as in a glass" (3:18). They think of a mirror, with Jesus' face being reflected back to them. But that isn't Paul's meaning here. He's speaking of an intensely focused gaze, as if peering at something earnestly through a glass, trying to see it more clearly. We're to "fix our eyes" this way, determined to see God's glory in the face of Christ. We're to shut ourselves in the holy of holies, with but one obsession: to gaze so intently, and to commune with such devotion, that we're changed.
|
|
|
Viele Christen interpretieren den Ausdruck „wie in einem Spiegel“ (3,18) falsch. Sie denken an einen Spiegel, bei dem das Angesicht Jesu zu ihnen zurückspiegelt wird. Aber das meint Paulus hier nicht. Er spricht von einem intensiven, konzentrierten Anschauen, als würde man ernsthaft forschend durch ein Fernglas schauen, um etwas klarer zu sehen. Wir sollen auf diese Weise „unsere Augen festmachen“, entschlossen, die Herrlichkeit Gottes im Angesicht Christi zu schauen. Wir sollen uns mit nur dieser einen Absicht in das Allerheiligste zurückziehen: so aufmerksam anzuschauen und mit solcher Hingabe Gemeinschaft zu haben, dass wir verändert werden.
|
|
|
¿Qué significa contemplar la gloria del Señor? Pablo aquí está hablando de adoración afectuosa y concentrada. Es tiempo dado a Dios simplemente para contemplarlo a él. Y el apóstol rápidamente añade: “Por lo cual, teniendo nosotros este ministerio.” (4:1). Pablo aclara que contemplar el rostro de Cristo es un ministerio al cual todos debemos dedicarnos.
|
|
|
Cosa significa contemplare la gloria del Signore? Paolo sta parlando qui di un'adorazione devota, concentrata. È il tempo che passiamo con Dio, semplicemente contemplandoLo. E l'apostolo aggiunge subito: "Avendo perciò questo ministero.." (4:1). Paolo precisa che il contemplare il volto di Cristo è un ministero a cui tutti dobbiamo dedicarci.
|
|
|
Baie Christene misinterpreteer die frase “aanskou soos in ‘n spieël" (2 Korinthiërs 3:18). Hulle dink aan ‘n spieël met Jesus se gesig wat na hulle weerkaats. Maar dit is nie wat Paulus hier bedoel nie. Hy praat van ‘n intense gefokusde blik, asof jy ernstig na iets deur die glas tuur om dit duideliker te kan sien. Ons moet ons “oë rig” op hierdie manier, vasbeslote om God se heerlikheid in die aangesig van Jesus te aanskou. Ons moet onsself opsluit in die allerheiligste met net een obsessie: om so intens te staar en met soveel toewyding gemeenskap te hou dat ons verander word.
|